Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:17 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
  • 新标点和合本 - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
  • 当代译本 - 请告诉亚基布务要完成主交给他的工作。
  • 圣经新译本 - 你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
  • 中文标准译本 - 请你们告诉阿其波斯:“在主里所领受的服事工作,要留心把它完成。”
  • 现代标点和合本 - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • 和合本(拼音版) - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • New International Version - Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
  • New International Reader's Version - Tell Archippus, “Be sure that you complete the work the Lord gave you to do.”
  • English Standard Version - And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
  • New Living Translation - And say to Archippus, “Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
  • The Message - And, oh, yes, tell Archippus, “Do your best in the job you received from the Master. Do your very best.”
  • Christian Standard Bible - And tell Archippus, “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”
  • New American Standard Bible - Tell Archippus, “See to the ministry which you have received in the Lord, so that you may fulfill it.”
  • Amplified Bible - And say to Archippus, “See to it that you fulfill [carefully the duties of] the ministry which you have received in the Lord.”
  • American Standard Version - And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • King James Version - And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • New English Translation - And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”
  • World English Bible - Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
  • 新標點和合本 - 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
  • 當代譯本 - 請告訴亞基布務要完成主交給他的工作。
  • 聖經新譯本 - 你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
  • 呂振中譯本 - 你們要對 亞基布 說:『對你在主裏所領受的服役職分、你務要謹慎,好盡那職。』
  • 中文標準譯本 - 請你們告訴阿其波斯:「在主裡所領受的服事工作,要留心把它完成。」
  • 現代標點和合本 - 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
  • 文理和合譯本 - 寄語亞基布、慎其所受於主之職而盡之、○
  • 文理委辦譯本 - 寄語亞基布、慎主所授之職而盡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 請告 亞希布 云、慎爾由主所受之職、務當盡之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寄語 亞吉布 、務出全力勉盡天主所寄之任。
  • Nueva Versión Internacional - Díganle a Arquipo que se ocupe de la tarea que recibió en el Señor, y que la lleve a cabo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 아킵보에게는 주님에게 받은 직무를 성실히 수행하라고 전해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Архиппу передайте, чтобы он довел до конца служение, порученное ему Господом.
  • Восточный перевод - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dites à Archippe : veille sur le ministère que tu as reçu dans l’œuvre du Seigneur, pour bien l’accomplir.
  • リビングバイブル - アルキポに、「主から命じられたことを、すべて忠実に果たすように」と伝えてください。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ· βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
  • Nova Versão Internacional - Digam a Arquipo: “Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Und sagt Archippus: Erfüll den Dienst, den dir der Herr gegeben hat, treu und gewissenhaft!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhắc giúp anh A-chíp: “Hãy cố gắng chu toàn nhiệm vụ Chúa đã ủy thác.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝากบอกอารคิปปัสว่า “ท่านจงทำงานที่ได้รับมอบหมายในองค์พระผู้เป็นเจ้าให้สำเร็จ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​บอก​อาร์คิปปัส​ว่า “จง​แน่ใจ​ว่า จะ​ทำงาน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตาม​ที่​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์”
交叉引用
  • Acts 1:17 - for he was numbered with us and obtained a part in this ministry.”
  • 1 Timothy 6:11 - But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
  • 1 Timothy 6:13 - I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,
  • 1 Timothy 6:14 - that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing,
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge—
  • Numbers 18:5 - And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
  • 1 Corinthians 4:1 - Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Corinthians 4:2 - Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
  • Ezekiel 44:23 - “And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Ezekiel 44:24 - In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
  • Acts 20:28 - Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Acts 14:23 - So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
  • 1 Timothy 4:16 - Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
  • 2 Timothy 1:6 - Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • 2 Timothy 4:1 - I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
  • 2 Timothy 4:4 - and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
  • 2 Timothy 4:5 - But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Leviticus 10:3 - And Moses said to Aaron, “This is what the Lord spoke, saying: ‘By those who come near Me I must be regarded as holy; And before all the people I must be glorified.’ ” So Aaron held his peace.
  • 1 Timothy 4:6 - If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
  • 2 Timothy 2:2 - And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • Philemon 1:2 - to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
  • 新标点和合本 - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
  • 当代译本 - 请告诉亚基布务要完成主交给他的工作。
  • 圣经新译本 - 你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
  • 中文标准译本 - 请你们告诉阿其波斯:“在主里所领受的服事工作,要留心把它完成。”
  • 现代标点和合本 - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • 和合本(拼音版) - 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
  • New International Version - Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
  • New International Reader's Version - Tell Archippus, “Be sure that you complete the work the Lord gave you to do.”
  • English Standard Version - And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
  • New Living Translation - And say to Archippus, “Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
  • The Message - And, oh, yes, tell Archippus, “Do your best in the job you received from the Master. Do your very best.”
  • Christian Standard Bible - And tell Archippus, “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”
  • New American Standard Bible - Tell Archippus, “See to the ministry which you have received in the Lord, so that you may fulfill it.”
  • Amplified Bible - And say to Archippus, “See to it that you fulfill [carefully the duties of] the ministry which you have received in the Lord.”
  • American Standard Version - And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • King James Version - And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • New English Translation - And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”
  • World English Bible - Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
  • 新標點和合本 - 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
  • 當代譯本 - 請告訴亞基布務要完成主交給他的工作。
  • 聖經新譯本 - 你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
  • 呂振中譯本 - 你們要對 亞基布 說:『對你在主裏所領受的服役職分、你務要謹慎,好盡那職。』
  • 中文標準譯本 - 請你們告訴阿其波斯:「在主裡所領受的服事工作,要留心把它完成。」
  • 現代標點和合本 - 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
  • 文理和合譯本 - 寄語亞基布、慎其所受於主之職而盡之、○
  • 文理委辦譯本 - 寄語亞基布、慎主所授之職而盡之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 請告 亞希布 云、慎爾由主所受之職、務當盡之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寄語 亞吉布 、務出全力勉盡天主所寄之任。
  • Nueva Versión Internacional - Díganle a Arquipo que se ocupe de la tarea que recibió en el Señor, y que la lleve a cabo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 아킵보에게는 주님에게 받은 직무를 성실히 수행하라고 전해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Архиппу передайте, чтобы он довел до конца служение, порученное ему Господом.
  • Восточный перевод - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dites à Archippe : veille sur le ministère que tu as reçu dans l’œuvre du Seigneur, pour bien l’accomplir.
  • リビングバイブル - アルキポに、「主から命じられたことを、すべて忠実に果たすように」と伝えてください。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ· βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ, βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν Κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
  • Nova Versão Internacional - Digam a Arquipo: “Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Und sagt Archippus: Erfüll den Dienst, den dir der Herr gegeben hat, treu und gewissenhaft!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhắc giúp anh A-chíp: “Hãy cố gắng chu toàn nhiệm vụ Chúa đã ủy thác.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝากบอกอารคิปปัสว่า “ท่านจงทำงานที่ได้รับมอบหมายในองค์พระผู้เป็นเจ้าให้สำเร็จ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​บอก​อาร์คิปปัส​ว่า “จง​แน่ใจ​ว่า จะ​ทำงาน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตาม​ที่​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์”
  • Acts 1:17 - for he was numbered with us and obtained a part in this ministry.”
  • 1 Timothy 6:11 - But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
  • 1 Timothy 6:13 - I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,
  • 1 Timothy 6:14 - that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ’s appearing,
  • 1 Timothy 6:20 - O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge—
  • Numbers 18:5 - And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
  • 1 Corinthians 4:1 - Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Corinthians 4:2 - Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
  • Ezekiel 44:23 - “And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Ezekiel 44:24 - In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
  • Acts 20:28 - Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.
  • Acts 14:23 - So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
  • 1 Timothy 4:16 - Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
  • 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
  • 2 Timothy 1:6 - Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • 2 Timothy 4:1 - I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
  • 2 Timothy 4:2 - Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
  • 2 Timothy 4:4 - and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
  • 2 Timothy 4:5 - But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Leviticus 10:3 - And Moses said to Aaron, “This is what the Lord spoke, saying: ‘By those who come near Me I must be regarded as holy; And before all the people I must be glorified.’ ” So Aaron held his peace.
  • 1 Timothy 4:6 - If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
  • 2 Timothy 2:2 - And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • Philemon 1:2 - to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
圣经
资源
计划
奉献