Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • 新标点和合本 - 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一位你们那里的人,作基督耶稣 仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信上帝一切的旨意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一位你们那里的人,作基督耶稣 仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信 神一切的旨意。
  • 当代译本 - 来自你们那里、做基督耶稣奴仆的以巴弗问候你们。他常常恳切地为你们祷告,好使你们信心坚定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。
  • 圣经新译本 - 以巴弗问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人;他祷告的时候,常常竭力为你们祈求,好使你们在 神的一切旨意中完全站稳,满有坚定的信念。
  • 中文标准译本 - 以帕弗拉问候你们;他来自你们那里,是基督耶稣的奴仆;他在祷告中,总是为你们竭力祈求 :愿你们成熟、站立得住,在神的一切旨意中确信不疑 ;
  • 现代标点和合本 - 有你们那里的人,做基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • 和合本(拼音版) - 有你们那里的人作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在上帝一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • New International Version - Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • New International Reader's Version - Epaphras sends greetings. He is one of you. He serves Christ Jesus. He is always praying hard for you. He prays that you will hold on tightly to all that God has in mind for us. He prays that you will keep growing in your knowledge of what God wants. He also prays that you will be completely sure about it.
  • New Living Translation - Epaphras, a member of your own fellowship and a servant of Christ Jesus, sends you his greetings. He always prays earnestly for you, asking God to make you strong and perfect, fully confident that you are following the whole will of God.
  • The Message - Epaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He’s been tireless in his prayers for you, praying that you’ll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do. I’ve watched him closely, and can report on how hard he has worked for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
  • Christian Standard Bible - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • New American Standard Bible - Epaphras, who is one of your own, a bond-servant of Christ Jesus, sends you his greetings, always striving earnestly for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • New King James Version - Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
  • Amplified Bible - Epaphras, who is one of you and a bond-servant of Christ Jesus, sends you greetings. [He is] always striving for you in his prayers, praying with genuine concern, [pleading] that you may [as people of character and courage] stand firm, [spiritually mature] and fully assured in all the will of God.
  • American Standard Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
  • King James Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
  • New English Translation - Epaphras, who is one of you and a slave of Christ, greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • World English Bible - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
  • 新標點和合本 - 有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一位你們那裏的人,作基督耶穌 僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信上帝一切的旨意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一位你們那裏的人,作基督耶穌 僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信 神一切的旨意。
  • 當代譯本 - 來自你們那裡、作基督耶穌奴僕的以巴弗問候你們。他常常懇切地為你們禱告,好使你們信心堅定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。
  • 聖經新譯本 - 以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在 神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。
  • 呂振中譯本 - 你們那裏的人、基督耶穌的僕人 以巴弗 、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
  • 中文標準譯本 - 以帕弗拉問候你們;他來自你們那裡,是基督耶穌的奴僕;他在禱告中,總是為你們竭力祈求 :願你們成熟、站立得住,在神的一切旨意中確信不疑 ;
  • 現代標點和合本 - 有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
  • 文理和合譯本 - 爾之同儕、基督耶穌之僕以巴弗、問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、使爾樹立成全、得悉上帝之旨、
  • 文理委辦譯本 - 爾同邑基督僕以巴弗請爾安、斯人恆為爾竭力祈禱、願爾樹立全備悉遵上帝旨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾同邑之基督僕 以巴弗拉 問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、願爾全備能立、凡事悉遵天主之旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之同鄉、基督之僕、 伊伯弗拉 、亦祝爾平安。此君在祈禱中、恆為爾等祈求、使爾等在天主聖意之中、確立不移、廓然無疑、俾成完人。
  • Nueva Versión Internacional - Les manda saludos Epafras, que es uno de ustedes. Este siervo de Cristo Jesús está siempre luchando en oración por ustedes, para que, plenamente convencidos, se mantengan firmes, cumpliendo en todo la voluntad de Dios.
  • 현대인의 성경 - 또 여러분에게서 온 그리스도 예수님의 종, 에바브라가 문안합니다. 그는 여러분이 하나님의 뜻을 확신하고 굳게 서서 성숙한 신앙 생활을 하게 해 달라고 언제나 열심히 기도하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ваш Эпафрас, слуга Иисуса Христа, тоже передает вам приветы. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убежденно следовали тому, чего хочет от вас Бог.
  • Восточный перевод - Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваш Эпафрас, раб Исы аль-Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваш Эпафрас, раб Исо Масеха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Epaphras , qui est aussi l’un des vôtres, et un serviteur de Jésus-Christ, vous envoie également ses salutations. Il combat sans cesse pour vous dans ses prières, pour que vous teniez bon, comme des adultes dans la foi, prêts à accomplir pleinement la volonté de Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの町から来た、キリスト・イエスのしもべエパフラスも、よろしくと言っています。彼はいつも、あなたがたが強く完全な者となり、何事においても、神が望まれるとおりに行動できるようにと、熱心に祈り求めています。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ [Ἰησοῦ], πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς, ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Hoffnung für alle - Epaphras, der zu euch gehört, grüßt euch ebenfalls sehr herzlich. Er dient Jesus Christus und lässt nicht nach, im Gebet für euch zu kämpfen. Inständig bittet er Gott darum, dass ihr reife Christen werdet und bereit, in allen Dingen Gottes Willen zu erfüllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-pháp-ra người đồng hương với anh chị em và đầy tớ của Chúa Cứu Thế Giê-xu gửi lời chào anh chị em. Anh ấy luôn luôn chiến đấu cầu nguyện cho anh chị em vững mạnh, trưởng thành và theo đúng ý muốn Đức Chúa Trời trong mọi việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอปาฟรัสผู้เป็นคนหนึ่งในพวกท่านและเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่าน เขาได้ปล้ำสู้อธิษฐานเพื่อท่านเสมอ เพื่อท่านจะยืนหยัดมั่นคงในพระประสงค์ทั้งสิ้นของพระเจ้า เป็นผู้ใหญ่และมั่นใจเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอปาฟรัส​ผู้​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน และ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน เขา​อธิษฐาน​ให้​ท่าน​อย่าง​เอา​จริง​เอา​จัง​อยู่​เสมอ เพื่อ​ท่าน​จะ​ยืนหยัด​ใน​ความ​เพียบพร้อม และ​มั่นใจ​ใน​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
交叉引用
  • Hebrews 5:7 - In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Colossians 1:9 - And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Philippians 3:12 - Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
  • Philippians 3:13 - Brothers, I do not consider that I have made it my own. But one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
  • Philippians 3:14 - I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • Philippians 3:15 - Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
  • Luke 22:44 - And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
  • Jude 1:24 - Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
  • 2 Peter 1:1 - Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
  • Colossians 4:1 - Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
  • Colossians 4:2 - Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.
  • 1 Thessalonians 5:23 - Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.
  • Colossians 2:1 - For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Colossians 2:4 - I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
  • Colossians 2:5 - For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
  • Colossians 2:6 - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • Colossians 2:9 - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • Colossians 2:10 - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • Colossians 2:11 - In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
  • Colossians 2:12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
  • Colossians 2:13 - And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
  • Colossians 2:14 - by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
  • Colossians 2:15 - He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him.
  • Colossians 2:16 - Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • Colossians 2:17 - These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.
  • Colossians 2:18 - Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
  • Colossians 2:19 - and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • Colossians 2:20 - If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
  • Colossians 2:21 - “Do not handle, Do not taste, Do not touch”
  • Colossians 2:22 - (referring to things that all perish as they are used)—according to human precepts and teachings?
  • Colossians 2:23 - These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
  • Galatians 1:10 - For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
  • Galatians 4:19 - my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • Colossians 1:22 - he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
  • Matthew 5:48 - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • 1 Corinthians 2:6 - Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Colossians 1:28 - Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Romans 15:14 - I myself am satisfied about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able to instruct one another.
  • John 12:26 - If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Colossians 1:7 - just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
  • Philemon 1:23 - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
  • Romans 15:30 - I appeal to you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • 新标点和合本 - 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一位你们那里的人,作基督耶稣 仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信上帝一切的旨意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一位你们那里的人,作基督耶稣 仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信 神一切的旨意。
  • 当代译本 - 来自你们那里、做基督耶稣奴仆的以巴弗问候你们。他常常恳切地为你们祷告,好使你们信心坚定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。
  • 圣经新译本 - 以巴弗问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人;他祷告的时候,常常竭力为你们祈求,好使你们在 神的一切旨意中完全站稳,满有坚定的信念。
  • 中文标准译本 - 以帕弗拉问候你们;他来自你们那里,是基督耶稣的奴仆;他在祷告中,总是为你们竭力祈求 :愿你们成熟、站立得住,在神的一切旨意中确信不疑 ;
  • 现代标点和合本 - 有你们那里的人,做基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • 和合本(拼音版) - 有你们那里的人作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在上帝一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • New International Version - Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
  • New International Reader's Version - Epaphras sends greetings. He is one of you. He serves Christ Jesus. He is always praying hard for you. He prays that you will hold on tightly to all that God has in mind for us. He prays that you will keep growing in your knowledge of what God wants. He also prays that you will be completely sure about it.
  • New Living Translation - Epaphras, a member of your own fellowship and a servant of Christ Jesus, sends you his greetings. He always prays earnestly for you, asking God to make you strong and perfect, fully confident that you are following the whole will of God.
  • The Message - Epaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He’s been tireless in his prayers for you, praying that you’ll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do. I’ve watched him closely, and can report on how hard he has worked for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
  • Christian Standard Bible - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured in everything God wills.
  • New American Standard Bible - Epaphras, who is one of your own, a bond-servant of Christ Jesus, sends you his greetings, always striving earnestly for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • New King James Version - Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
  • Amplified Bible - Epaphras, who is one of you and a bond-servant of Christ Jesus, sends you greetings. [He is] always striving for you in his prayers, praying with genuine concern, [pleading] that you may [as people of character and courage] stand firm, [spiritually mature] and fully assured in all the will of God.
  • American Standard Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
  • King James Version - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
  • New English Translation - Epaphras, who is one of you and a slave of Christ, greets you. He is always struggling in prayer on your behalf, so that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • World English Bible - Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
  • 新標點和合本 - 有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一位你們那裏的人,作基督耶穌 僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信上帝一切的旨意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一位你們那裏的人,作基督耶穌 僕人的以巴弗問候你們。他禱告的時候常為你們竭力祈求,願你們能站穩而成熟,充分確信 神一切的旨意。
  • 當代譯本 - 來自你們那裡、作基督耶穌奴僕的以巴弗問候你們。他常常懇切地為你們禱告,好使你們信心堅定,生命成熟,深知上帝一切的旨意。
  • 聖經新譯本 - 以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在 神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。
  • 呂振中譯本 - 你們那裏的人、基督耶穌的僕人 以巴弗 、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
  • 中文標準譯本 - 以帕弗拉問候你們;他來自你們那裡,是基督耶穌的奴僕;他在禱告中,總是為你們竭力祈求 :願你們成熟、站立得住,在神的一切旨意中確信不疑 ;
  • 現代標點和合本 - 有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
  • 文理和合譯本 - 爾之同儕、基督耶穌之僕以巴弗、問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、使爾樹立成全、得悉上帝之旨、
  • 文理委辦譯本 - 爾同邑基督僕以巴弗請爾安、斯人恆為爾竭力祈禱、願爾樹立全備悉遵上帝旨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾同邑之基督僕 以巴弗拉 問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、願爾全備能立、凡事悉遵天主之旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾之同鄉、基督之僕、 伊伯弗拉 、亦祝爾平安。此君在祈禱中、恆為爾等祈求、使爾等在天主聖意之中、確立不移、廓然無疑、俾成完人。
  • Nueva Versión Internacional - Les manda saludos Epafras, que es uno de ustedes. Este siervo de Cristo Jesús está siempre luchando en oración por ustedes, para que, plenamente convencidos, se mantengan firmes, cumpliendo en todo la voluntad de Dios.
  • 현대인의 성경 - 또 여러분에게서 온 그리스도 예수님의 종, 에바브라가 문안합니다. 그는 여러분이 하나님의 뜻을 확신하고 굳게 서서 성숙한 신앙 생활을 하게 해 달라고 언제나 열심히 기도하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ваш Эпафрас, слуга Иисуса Христа, тоже передает вам приветы. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убежденно следовали тому, чего хочет от вас Бог.
  • Восточный перевод - Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваш Эпафрас, раб Исы аль-Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваш Эпафрас, раб Исо Масеха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Epaphras , qui est aussi l’un des vôtres, et un serviteur de Jésus-Christ, vous envoie également ses salutations. Il combat sans cesse pour vous dans ses prières, pour que vous teniez bon, comme des adultes dans la foi, prêts à accomplir pleinement la volonté de Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの町から来た、キリスト・イエスのしもべエパフラスも、よろしくと言っています。彼はいつも、あなたがたが強く完全な者となり、何事においても、神が望まれるとおりに行動できるようにと、熱心に祈り求めています。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ [Ἰησοῦ], πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς, ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Hoffnung für alle - Epaphras, der zu euch gehört, grüßt euch ebenfalls sehr herzlich. Er dient Jesus Christus und lässt nicht nach, im Gebet für euch zu kämpfen. Inständig bittet er Gott darum, dass ihr reife Christen werdet und bereit, in allen Dingen Gottes Willen zu erfüllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-pháp-ra người đồng hương với anh chị em và đầy tớ của Chúa Cứu Thế Giê-xu gửi lời chào anh chị em. Anh ấy luôn luôn chiến đấu cầu nguyện cho anh chị em vững mạnh, trưởng thành và theo đúng ý muốn Đức Chúa Trời trong mọi việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอปาฟรัสผู้เป็นคนหนึ่งในพวกท่านและเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่าน เขาได้ปล้ำสู้อธิษฐานเพื่อท่านเสมอ เพื่อท่านจะยืนหยัดมั่นคงในพระประสงค์ทั้งสิ้นของพระเจ้า เป็นผู้ใหญ่และมั่นใจเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอปาฟรัส​ผู้​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน และ​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน เขา​อธิษฐาน​ให้​ท่าน​อย่าง​เอา​จริง​เอา​จัง​อยู่​เสมอ เพื่อ​ท่าน​จะ​ยืนหยัด​ใน​ความ​เพียบพร้อม และ​มั่นใจ​ใน​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
  • Hebrews 5:7 - In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Colossians 1:9 - And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Philippians 3:12 - Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
  • Philippians 3:13 - Brothers, I do not consider that I have made it my own. But one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
  • Philippians 3:14 - I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • Philippians 3:15 - Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
  • Luke 22:44 - And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
  • Jude 1:24 - Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
  • 2 Peter 1:1 - Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
  • Colossians 4:1 - Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
  • Colossians 4:2 - Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.
  • 1 Thessalonians 5:23 - Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.
  • Colossians 2:1 - For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Colossians 2:4 - I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
  • Colossians 2:5 - For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
  • Colossians 2:6 - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • Colossians 2:9 - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • Colossians 2:10 - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • Colossians 2:11 - In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
  • Colossians 2:12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
  • Colossians 2:13 - And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
  • Colossians 2:14 - by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
  • Colossians 2:15 - He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him.
  • Colossians 2:16 - Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • Colossians 2:17 - These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.
  • Colossians 2:18 - Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
  • Colossians 2:19 - and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • Colossians 2:20 - If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
  • Colossians 2:21 - “Do not handle, Do not taste, Do not touch”
  • Colossians 2:22 - (referring to things that all perish as they are used)—according to human precepts and teachings?
  • Colossians 2:23 - These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
  • Galatians 1:10 - For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
  • Galatians 4:19 - my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • Colossians 1:22 - he has now reconciled in his body of flesh by his death, in order to present you holy and blameless and above reproach before him,
  • Matthew 5:48 - You therefore must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
  • 1 Corinthians 2:6 - Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Colossians 1:28 - Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Romans 15:14 - I myself am satisfied about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able to instruct one another.
  • John 12:26 - If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Colossians 1:7 - just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
  • Philemon 1:23 - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
  • Romans 15:30 - I appeal to you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,
圣经
资源
计划
奉献