逐节对照
- English Standard Version - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
- 新标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
- 和合本2010(神版-简体) - 基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
- 当代译本 - 基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
- 圣经新译本 - 基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。
- 中文标准译本 - 基督是你们 的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。
- 现代标点和合本 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
- 和合本(拼音版) - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
- New International Version - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
- New International Reader's Version - Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.
- New Living Translation - And when Christ, who is your life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
- Christian Standard Bible - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
- New American Standard Bible - When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
- New King James Version - When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
- Amplified Bible - When Christ, who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
- American Standard Version - When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
- King James Version - When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
- New English Translation - When Christ (who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
- World English Bible - When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
- 新標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
- 當代譯本 - 基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。
- 聖經新譯本 - 基督就是你們的生命,他顯現的時候,你們也要和他一同在榮耀裡顯現。
- 呂振中譯本 - 基督、我們的生命、顯現的時候、那時你們也必和他一同顯現在榮耀中。
- 中文標準譯本 - 基督是你們 的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。
- 現代標點和合本 - 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
- 文理和合譯本 - 基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中、○
- 文理委辦譯本 - 基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督乃我生命、彼顯現時、爾曹亦必與之同顯於榮光中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督乃吾人之真生命、一俟基督之顯、爾將與之同顯於光榮之中。
- Nueva Versión Internacional - Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria.
- 현대인의 성경 - 우리의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때에는 여러분도 그분과 함께 영광 가운데 나타나게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Ваша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
- Восточный перевод - Ваша жизнь – Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваша жизнь – аль-Масих, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваша жизнь – Масех, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque Christ apparaîtra, lui qui est votre vie, alors vous paraîtrez, vous aussi, avec lui, dans la gloire.
- リビングバイブル - 真のいのちであるキリストが再び戻って来られる時、あなたがたも彼と共に輝き、そのすべての栄光にあずかるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ὑμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
- Nova Versão Internacional - Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
- Hoffnung für alle - Doch wenn Christus, euer Leben, erscheinen wird, dann wird jeder sehen, dass ihr an seiner Herrlichkeit Anteil habt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nào Chúa Cứu Thế, là nguồn sống thật của chúng ta trở lại, anh chị em sẽ sáng chói rực rỡ và chia sẻ vinh quang với Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของท่าน ปรากฏ เมื่อนั้นท่านก็จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในพระเกียรติสิริด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระคริสต์ผู้เป็นชีวิตของเราปรากฏขึ้น ท่านก็จะปรากฏกับพระองค์พร้อมกับมีส่วนในพระบารมีของพระองค์
交叉引用
- John 14:3 - And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also.
- 1 Corinthians 1:7 - so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
- Psalms 17:15 - As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.
- John 20:31 - but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
- 2 Timothy 1:1 - Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
- Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever; and the Lord God will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the Lord has spoken.
- Isaiah 25:9 - It will be said on that day, “Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
- John 6:39 - And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
- John 6:40 - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- Psalms 73:24 - You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
- Acts 3:15 - and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
- 1 Thessalonians 4:17 - Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
- John 14:6 - Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- Revelation 2:7 - He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.’
- 1 Timothy 6:14 - to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
- 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
- 2 Corinthians 4:17 - For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
- Hebrews 9:28 - so Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to save those who are eagerly waiting for him.
- Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
- Jude 1:24 - Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
- Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
- Titus 2:13 - waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
- Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
- 2 Thessalonians 1:10 - when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
- 2 Thessalonians 1:11 - To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and may fulfill every resolve for good and every work of faith by his power,
- 2 Thessalonians 1:12 - so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
- 1 Peter 5:4 - And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
- 1 John 2:28 - And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.
- 1 Corinthians 15:43 - It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
- Philippians 3:21 - who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
- 1 Peter 1:13 - Therefore, preparing your minds for action, and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
- John 17:24 - Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.
- Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
- 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
- John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,