Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:2 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ja, richtet eure Gedanken auf Gottes himmlische Welt und nicht auf das, was diese irdische Welt ausmacht.
  • 新标点和合本 - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 当代译本 - 你们要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 圣经新译本 - 你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。
  • 中文标准译本 - 你们要思想上面的事,不要思想地上的事,
  • 现代标点和合本 - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事,
  • 和合本(拼音版) - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • New International Version - Set your minds on things above, not on earthly things.
  • New International Reader's Version - Think about things that are in heaven. Don’t think about things that are only on earth.
  • English Standard Version - Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
  • New Living Translation - Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Christian Standard Bible - Set your minds on things above, not on earthly things.
  • New American Standard Bible - Set your minds on the things that are above, not on the things that are on earth.
  • New King James Version - Set your mind on things above, not on things on the earth.
  • Amplified Bible - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • American Standard Version - Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
  • King James Version - Set your affection on things above, not on things on the earth.
  • New English Translation - Keep thinking about things above, not things on the earth,
  • World English Bible - Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
  • 新標點和合本 - 你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 當代譯本 - 你們要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 聖經新譯本 - 你們要思念的,是天上的事,不是地上的事。
  • 呂振中譯本 - 你們要意念着上面的事,別 意念着 地上的事了。
  • 中文標準譯本 - 你們要思想上面的事,不要思想地上的事,
  • 現代標點和合本 - 你們要思念上面的事,不要思念地上的事,
  • 文理和合譯本 - 故所志者宜在上、勿在下、
  • 文理委辦譯本 - 故所志者、宜在上、勿在下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當念在上之事、勿念在地之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高尚其事、而不復汲汲於世俗之瑣事也。
  • Nueva Versión Internacional - Concentren su atención en las cosas de arriba, no en las de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하늘에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것을 생각하지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute votre pensée, tendez vers les réalités d’en haut, et non vers celles qui appartiennent à la terre.
  • リビングバイブル - 地上のことをあれこれ気に病まず、天上のことで心を満たされていなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tập trung tâm trí vào việc thiên thượng, đừng chăm vào việc trần gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้ความคิดของท่านจดจ่ออยู่กับสิ่งเบื้องบน ไม่ใช่สิ่งฝ่ายโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ใฝ่​ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​เบื้อง​บน ไม่​ใช่​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​โลก
交叉引用
  • Psalm 49:11 - Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt, genauso wie Tagträumer und Dummköpfe. Ihren Besitz müssen sie zurücklassen – für andere!
  • Psalm 49:12 - Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind und alle Generationen überdauern. Aber es hilft ihnen nichts, selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.
  • Psalm 49:13 - Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben; er verendet wie das Vieh.
  • Psalm 49:14 - Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:
  • Psalm 49:15 - Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt; ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod. Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen. Dann bricht ein neuer Morgen an – der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.
  • Psalm 49:16 - Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen, er wird mich den Klauen des Todes entreißen.
  • Psalm 49:17 - Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!
  • Sprüche 23:5 - Schneller, als ein Adler fliegen kann, ist dein Geld plötzlich weg – wie gewonnen, so zerronnen!
  • Lukas 16:8 - Der Herr lobte den betrügerischen Verwalter dafür, dass er so vorausschauend gehandelt hatte. Denn wenn es darum geht, sich seine Zukunft zu sichern, sind die Menschen dieser Welt klüger und geschickter als die Menschen, die im Licht Gottes leben.
  • Lukas 16:9 - Jesus erklärte seinen Jüngern: »Ich sage euch: So klug wie dieser ungerechte Verwalter sollt auch ihr das Geld einsetzen. Macht euch Freunde damit! Dann werdet ihr, wenn euch das Geld nichts mehr nützen kann, einen Platz im Himmel bekommen.
  • Lukas 16:19 - »Da lebte einmal ein reicher Mann«, erzählte Jesus. »Er war immer sehr vornehm gekleidet und konnte sich Tag für Tag jeden Luxus und jedes Vergnügen leisten.
  • Lukas 16:20 - Vor dem Tor seines Hauses aber lag ein schwer kranker Bettler namens Lazarus. Sein Körper war über und über mit Geschwüren bedeckt.
  • Lukas 16:21 - Er hoffte, seinen Hunger wenigstens mit den Abfällen aus der Küche des Reichen stillen zu können. Aber es kamen nur die Hunde und beleckten seine offenen Wunden.
  • Lukas 16:22 - Schließlich starb der Bettler, und die Engel brachten ihn in den Himmel; dort durfte er den Ehrenplatz an Abrahams Seite einnehmen. Auch der reiche Mann starb und wurde begraben.
  • Lukas 16:23 - Als er sich im Totenreich wiederfand, blickte er unter Qualen auf und erkannte in weiter Ferne Abraham mit Lazarus an seiner Seite.
  • Lukas 16:24 - ›Vater Abraham‹, rief der Reiche laut, ›hab Mitleid mit mir! Schick mir doch Lazarus! Er soll seine Fingerspitze ins Wasser tauchen und damit meine Zunge kühlen. Ich leide in diesen Flammen furchtbare Qualen!‹
  • Lukas 16:25 - Aber Abraham erwiderte: ›Mein Sohn, erinnere dich! Du hast in deinem Leben alles gehabt, Lazarus hatte nichts. Jetzt geht es ihm gut, und du musst leiden.
  • Prediger 7:14 - Wenn es dir gut geht, dann freu dich über dein Glück, und wenn es dir schlecht geht, dann bedenke: Gott schickt dir beides, und du weißt nie, was die Zukunft bringen wird.
  • 1. Chronik 29:3 - Und weil mir der Tempel meines Gottes am Herzen liegt, habe ich zusätzlich noch Schätze aus meinem eigenen Besitz gestiftet:
  • Philipper 1:23 - Ich bin hin- und hergerissen: Am liebsten würde ich schon jetzt sterben, um bei Christus zu sein. Das wäre das Allerbeste!
  • Lukas 16:11 - Geht ihr also schon mit dem Geld, an dem so viel Unrecht haftet, nicht gut und treu um, wer wird euch dann die Reichtümer des Himmels anvertrauen wollen?
  • Psalm 91:14 - Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt.
  • Psalm 62:10 - Die Menschen vergehen wie ein Hauch; ob einfach oder vornehm – sie sind wie ein Trugbild, das verschwindet. Legt man sie auf die Waagschale, dann schnellt sie nach oben, als wären die Menschen nur Luft.
  • Kolosser 3:5 - Also trennt euch ganz entschieden von einem Lebensstil, wie er für diese Welt kennzeichnend ist! Trennt euch von sexueller Unmoral und Ausschweifungen, von Leidenschaften und Lastern, aber auch von der Habgier, die den Besitz für das Wichtigste hält und ihn zu ihrem Gott macht!
  • Philipper 3:19 - Ihr Weg führt unausweichlich ins Verderben. Im Grunde leben sie nur für ihre Triebe und Begierden, und statt sich dafür zu schämen, sind sie auch noch stolz darauf. Sie denken an nichts anderes als an das Leben auf dieser Erde.
  • Philipper 3:20 - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Lukas 12:15 - Dann wandte er sich an alle: »Hütet euch vor der Habgier! Wenn jemand auch noch so viel Geld hat, das Leben kann er sich damit nicht kaufen.«
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Kolosser 3:1 - Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.
  • Psalm 119:36 - Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Psalm 119:37 - Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Römer 8:4 - So kann sich in unserem Leben der Wille Gottes erfüllen, wie es das Gesetz schon immer verlangt hat; denn jetzt bestimmt Gottes Geist und nicht mehr die sündige menschliche Natur unser Leben.
  • Römer 8:5 - Wer von seiner sündigen Natur bestimmt ist, der folgt seinen selbstsüchtigen Wünschen. Wenn aber Gottes Geist uns leitet, richten wir uns nach seinem Willen aus.
  • Römer 8:6 - Wozu uns die alte, sündige Natur treibt, das bringt den Tod. Folgen wir aber dem, was Gottes Geist will, so bringt das Frieden und Leben.
  • Matthäus 16:23 - Aber Jesus wandte sich zu ihm und sagte: »Weg mit dir, Satan! Du willst mich hindern, meinen Auftrag zu erfüllen. Was du da sagst, ist menschlich gedacht, aber Gottes Gedanken sind anders.« ( Markus 8,34–9,1 ; Lukas 9,23‒27 )
  • 1. Chronik 22:19 - Fragt nach dem Herrn, eurem Gott, und dient ihm von ganzem Herzen und mit aller Hingabe! Macht euch an die Arbeit und baut das Heiligtum Gottes, des Herrn, damit ihr die Bundeslade und die Gegenstände, die zum heiligen Zelt gehören, bald in den Tempel bringen könnt.«
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ja, richtet eure Gedanken auf Gottes himmlische Welt und nicht auf das, was diese irdische Welt ausmacht.
  • 新标点和合本 - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 当代译本 - 你们要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 圣经新译本 - 你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。
  • 中文标准译本 - 你们要思想上面的事,不要思想地上的事,
  • 现代标点和合本 - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事,
  • 和合本(拼音版) - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • New International Version - Set your minds on things above, not on earthly things.
  • New International Reader's Version - Think about things that are in heaven. Don’t think about things that are only on earth.
  • English Standard Version - Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
  • New Living Translation - Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Christian Standard Bible - Set your minds on things above, not on earthly things.
  • New American Standard Bible - Set your minds on the things that are above, not on the things that are on earth.
  • New King James Version - Set your mind on things above, not on things on the earth.
  • Amplified Bible - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • American Standard Version - Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
  • King James Version - Set your affection on things above, not on things on the earth.
  • New English Translation - Keep thinking about things above, not things on the earth,
  • World English Bible - Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
  • 新標點和合本 - 你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
  • 當代譯本 - 你們要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 聖經新譯本 - 你們要思念的,是天上的事,不是地上的事。
  • 呂振中譯本 - 你們要意念着上面的事,別 意念着 地上的事了。
  • 中文標準譯本 - 你們要思想上面的事,不要思想地上的事,
  • 現代標點和合本 - 你們要思念上面的事,不要思念地上的事,
  • 文理和合譯本 - 故所志者宜在上、勿在下、
  • 文理委辦譯本 - 故所志者、宜在上、勿在下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當念在上之事、勿念在地之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高尚其事、而不復汲汲於世俗之瑣事也。
  • Nueva Versión Internacional - Concentren su atención en las cosas de arriba, no en las de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하늘에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것을 생각하지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute votre pensée, tendez vers les réalités d’en haut, et non vers celles qui appartiennent à la terre.
  • リビングバイブル - 地上のことをあれこれ気に病まず、天上のことで心を満たされていなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tập trung tâm trí vào việc thiên thượng, đừng chăm vào việc trần gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้ความคิดของท่านจดจ่ออยู่กับสิ่งเบื้องบน ไม่ใช่สิ่งฝ่ายโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ใฝ่​ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​เบื้อง​บน ไม่​ใช่​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​โลก
  • Psalm 49:11 - Jeder kann es sehen: Auch die klügsten Menschen werden vom Tod ereilt, genauso wie Tagträumer und Dummköpfe. Ihren Besitz müssen sie zurücklassen – für andere!
  • Psalm 49:12 - Sie bilden sich ein, dass ihre Häuser für die Ewigkeit gebaut sind und alle Generationen überdauern. Aber es hilft ihnen nichts, selbst wenn sie ganze Länder besessen haben.
  • Psalm 49:13 - Reichtum und Ansehen erhalten keinen Menschen am Leben; er verendet wie das Vieh.
  • Psalm 49:14 - Dieses Schicksal trifft alle, die auf sich selbst vertrauen und sich in ihrem überheblichen Gerede gefallen:
  • Psalm 49:15 - Ahnungslos wie Schafe trotten sie in die Totenwelt; ihr Hirte dort ist niemand anderes als der Tod. Ihr Körper verwest im Grab, und ihre vornehmen Häuser zerfallen. Dann bricht ein neuer Morgen an – der Tag, an dem die aufrichtigen Menschen über sie triumphieren.
  • Psalm 49:16 - Ich bin gewiss: Gott wird mich erlösen, er wird mich den Klauen des Todes entreißen.
  • Psalm 49:17 - Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet!
  • Sprüche 23:5 - Schneller, als ein Adler fliegen kann, ist dein Geld plötzlich weg – wie gewonnen, so zerronnen!
  • Lukas 16:8 - Der Herr lobte den betrügerischen Verwalter dafür, dass er so vorausschauend gehandelt hatte. Denn wenn es darum geht, sich seine Zukunft zu sichern, sind die Menschen dieser Welt klüger und geschickter als die Menschen, die im Licht Gottes leben.
  • Lukas 16:9 - Jesus erklärte seinen Jüngern: »Ich sage euch: So klug wie dieser ungerechte Verwalter sollt auch ihr das Geld einsetzen. Macht euch Freunde damit! Dann werdet ihr, wenn euch das Geld nichts mehr nützen kann, einen Platz im Himmel bekommen.
  • Lukas 16:19 - »Da lebte einmal ein reicher Mann«, erzählte Jesus. »Er war immer sehr vornehm gekleidet und konnte sich Tag für Tag jeden Luxus und jedes Vergnügen leisten.
  • Lukas 16:20 - Vor dem Tor seines Hauses aber lag ein schwer kranker Bettler namens Lazarus. Sein Körper war über und über mit Geschwüren bedeckt.
  • Lukas 16:21 - Er hoffte, seinen Hunger wenigstens mit den Abfällen aus der Küche des Reichen stillen zu können. Aber es kamen nur die Hunde und beleckten seine offenen Wunden.
  • Lukas 16:22 - Schließlich starb der Bettler, und die Engel brachten ihn in den Himmel; dort durfte er den Ehrenplatz an Abrahams Seite einnehmen. Auch der reiche Mann starb und wurde begraben.
  • Lukas 16:23 - Als er sich im Totenreich wiederfand, blickte er unter Qualen auf und erkannte in weiter Ferne Abraham mit Lazarus an seiner Seite.
  • Lukas 16:24 - ›Vater Abraham‹, rief der Reiche laut, ›hab Mitleid mit mir! Schick mir doch Lazarus! Er soll seine Fingerspitze ins Wasser tauchen und damit meine Zunge kühlen. Ich leide in diesen Flammen furchtbare Qualen!‹
  • Lukas 16:25 - Aber Abraham erwiderte: ›Mein Sohn, erinnere dich! Du hast in deinem Leben alles gehabt, Lazarus hatte nichts. Jetzt geht es ihm gut, und du musst leiden.
  • Prediger 7:14 - Wenn es dir gut geht, dann freu dich über dein Glück, und wenn es dir schlecht geht, dann bedenke: Gott schickt dir beides, und du weißt nie, was die Zukunft bringen wird.
  • 1. Chronik 29:3 - Und weil mir der Tempel meines Gottes am Herzen liegt, habe ich zusätzlich noch Schätze aus meinem eigenen Besitz gestiftet:
  • Philipper 1:23 - Ich bin hin- und hergerissen: Am liebsten würde ich schon jetzt sterben, um bei Christus zu sein. Das wäre das Allerbeste!
  • Lukas 16:11 - Geht ihr also schon mit dem Geld, an dem so viel Unrecht haftet, nicht gut und treu um, wer wird euch dann die Reichtümer des Himmels anvertrauen wollen?
  • Psalm 91:14 - Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt.
  • Psalm 62:10 - Die Menschen vergehen wie ein Hauch; ob einfach oder vornehm – sie sind wie ein Trugbild, das verschwindet. Legt man sie auf die Waagschale, dann schnellt sie nach oben, als wären die Menschen nur Luft.
  • Kolosser 3:5 - Also trennt euch ganz entschieden von einem Lebensstil, wie er für diese Welt kennzeichnend ist! Trennt euch von sexueller Unmoral und Ausschweifungen, von Leidenschaften und Lastern, aber auch von der Habgier, die den Besitz für das Wichtigste hält und ihn zu ihrem Gott macht!
  • Philipper 3:19 - Ihr Weg führt unausweichlich ins Verderben. Im Grunde leben sie nur für ihre Triebe und Begierden, und statt sich dafür zu schämen, sind sie auch noch stolz darauf. Sie denken an nichts anderes als an das Leben auf dieser Erde.
  • Philipper 3:20 - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Lukas 12:15 - Dann wandte er sich an alle: »Hütet euch vor der Habgier! Wenn jemand auch noch so viel Geld hat, das Leben kann er sich damit nicht kaufen.«
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Kolosser 3:1 - Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.
  • Psalm 119:36 - Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Psalm 119:37 - Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Römer 8:4 - So kann sich in unserem Leben der Wille Gottes erfüllen, wie es das Gesetz schon immer verlangt hat; denn jetzt bestimmt Gottes Geist und nicht mehr die sündige menschliche Natur unser Leben.
  • Römer 8:5 - Wer von seiner sündigen Natur bestimmt ist, der folgt seinen selbstsüchtigen Wünschen. Wenn aber Gottes Geist uns leitet, richten wir uns nach seinem Willen aus.
  • Römer 8:6 - Wozu uns die alte, sündige Natur treibt, das bringt den Tod. Folgen wir aber dem, was Gottes Geist will, so bringt das Frieden und Leben.
  • Matthäus 16:23 - Aber Jesus wandte sich zu ihm und sagte: »Weg mit dir, Satan! Du willst mich hindern, meinen Auftrag zu erfüllen. Was du da sagst, ist menschlich gedacht, aber Gottes Gedanken sind anders.« ( Markus 8,34–9,1 ; Lukas 9,23‒27 )
  • 1. Chronik 22:19 - Fragt nach dem Herrn, eurem Gott, und dient ihm von ganzem Herzen und mit aller Hingabe! Macht euch an die Arbeit und baut das Heiligtum Gottes, des Herrn, damit ihr die Bundeslade und die Gegenstände, die zum heiligen Zelt gehören, bald in den Tempel bringen könnt.«
圣经
资源
计划
奉献