Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
  • 新标点和合本 - 又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 当代译本 - 要让基督的平安掌管你们的心,你们就是为此而蒙召成为一个身体。要常存感恩的心。
  • 圣经新译本 - 又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
  • 中文标准译本 - 又要让基督 的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。
  • 现代标点和合本 - 又要叫基督的平安在你们心里做主,你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
  • 和合本(拼音版) - 又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召,归为一体,且要存感谢的心。
  • New International Version - Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
  • New International Reader's Version - Let the peace that Christ gives rule in your hearts. As parts of one body, you were appointed to live in peace. And be thankful.
  • New Living Translation - And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are called to live in peace. And always be thankful.
  • The Message - Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness. Let the Word of Christ—the Message—have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God! Let every detail in your lives—words, actions, whatever—be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way. * * *
  • Christian Standard Bible - And let the peace of Christ, to which you were also called in one body, rule your hearts. And be thankful.
  • New American Standard Bible - Let the peace of Christ, to which you were indeed called in one body, rule in your hearts; and be thankful.
  • New King James Version - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
  • Amplified Bible - Let the peace of Christ [the inner calm of one who walks daily with Him] be the controlling factor in your hearts [deciding and settling questions that arise]. To this peace indeed you were called as members in one body [of believers]. And be thankful [to God always].
  • American Standard Version - And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
  • King James Version - And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
  • New English Translation - Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body to this peace), and be thankful.
  • World English Bible - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
  • 新標點和合本 - 又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 當代譯本 - 要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
  • 聖經新譯本 - 又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
  • 呂振中譯本 - 要讓基督的和平 在你們心裏指揮着;你們蒙召做一個身體、也是為了這個。你們要有感謝的心。
  • 中文標準譯本 - 又要讓基督 的和平在你們心裡做主;你們也為此蒙召歸於一體。你們要有感謝的心。
  • 現代標點和合本 - 又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
  • 文理和合譯本 - 俾基督之和、主於爾心、爾為此蒙召為一體、亦宜感謝、
  • 文理委辦譯本 - 爾眾蒙召、悉為一體、務以上帝所賦之和平、作爾心主、亦感其恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主 天主有原文抄本作基督 所賜之和平、主於爾心、爾曹蒙召、成為一體、亦為此也、亦感主恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務使基督之平安、主爾心中。爾等之蒙召而為一體者、正為此耳。亦宜恆懷天恩、無忘大德、
  • Nueva Versión Internacional - Que gobierne en sus corazones la paz de Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.
  • 현대인의 성경 - 그리스도의 평안이 여러분의 마음을 다스리게 하십시오. 평안을 위해 여러분은 한몸으로 부르심을 받았습니다. 그리고 여러분은 감사하는 사람이 되십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт аль-Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масех, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la paix instaurée par Christ gouverne vos décisions. Car c’est à cette paix que Dieu vous a appelés pour former un seul corps. Soyez reconnaissants.
  • リビングバイブル - キリストにある平和が、いつもあなたがたの心と生活を満たすようにしなさい。そうすることが、キリストの体の一部とされたあなたがたの責任であり、特権でもあるからです。また、いつも感謝していなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι; καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Que a paz de Cristo seja o juiz em seu coração, visto que vocês foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
  • Hoffnung für alle - Und der Friede, den Christus schenkt, soll euer ganzes Leben bestimmen. Gott hat euch dazu berufen, in Frieden miteinander zu leben; ihr gehört ja alle zu dem einen Leib von Christus. Dankt Gott dafür!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin sự bình an của Chúa Cứu Thế ngự trị trong lòng anh chị em, phải sống hòa thuận với nhau vì anh chị em đều thuộc về thân thể duy nhất của Chúa. Hãy luôn tạ ơn Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้สันติสุขของพระคริสต์ครองใจท่านเพราะพระเจ้าทรงเรียกท่านมาเป็นอวัยวะของกายเดียวกัน เพื่อท่านจะได้รับสันติสุขนี้ และจงมีใจขอบพระคุณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​สันติสุข​ของ​พระ​คริสต์​ครอบครอง​ใจ​ท่าน ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ได้​เรียก​ท่าน​ให้​มา​เป็น​กาย​เดียว​กัน​เพื่อ​สันติสุข​นั้น และ​จง​มี​ใจ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​เถิด
交叉引用
  • Ephesians 2:12 - remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
  • Ephesians 2:15 - by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.
  • Ephesians 2:17 - And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
  • Romans 1:21 - For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
  • Jonah 2:9 - But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!”
  • Luke 17:16 - and he fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - Then Jesus answered, “Were not ten cleansed? Where are the nine?
  • Luke 17:18 - Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”
  • Isaiah 57:19 - creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near,” says the Lord, “and I will heal him.
  • Isaiah 27:5 - Or let them lay hold of my protection, let them make peace with me, let them make peace with me.”
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 2 Corinthians 5:21 - For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Isaiah 57:15 - For thus says the One who is high and lifted up, who inhabits eternity, whose name is Holy: “I dwell in the high and holy place, and also with him who is of a contrite and lowly spirit, to revive the spirit of the lowly, and to revive the heart of the contrite.
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • Psalms 100:4 - Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
  • 1 Timothy 2:1 - First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • Psalms 107:22 - And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
  • Ephesians 4:16 - from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
  • Revelation 7:12 - saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
  • 2 Corinthians 4:15 - For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • John 16:33 - I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call—
  • Ephesians 5:1 - Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • Ephesians 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Psalms 29:11 - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.
  • 1 Thessalonians 5:18 - give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Isaiah 26:3 - You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
  • Philippians 4:6 - do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
  • 新标点和合本 - 又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
  • 当代译本 - 要让基督的平安掌管你们的心,你们就是为此而蒙召成为一个身体。要常存感恩的心。
  • 圣经新译本 - 又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
  • 中文标准译本 - 又要让基督 的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。
  • 现代标点和合本 - 又要叫基督的平安在你们心里做主,你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
  • 和合本(拼音版) - 又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召,归为一体,且要存感谢的心。
  • New International Version - Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
  • New International Reader's Version - Let the peace that Christ gives rule in your hearts. As parts of one body, you were appointed to live in peace. And be thankful.
  • New Living Translation - And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are called to live in peace. And always be thankful.
  • The Message - Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness. Let the Word of Christ—the Message—have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God! Let every detail in your lives—words, actions, whatever—be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way. * * *
  • Christian Standard Bible - And let the peace of Christ, to which you were also called in one body, rule your hearts. And be thankful.
  • New American Standard Bible - Let the peace of Christ, to which you were indeed called in one body, rule in your hearts; and be thankful.
  • New King James Version - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
  • Amplified Bible - Let the peace of Christ [the inner calm of one who walks daily with Him] be the controlling factor in your hearts [deciding and settling questions that arise]. To this peace indeed you were called as members in one body [of believers]. And be thankful [to God always].
  • American Standard Version - And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
  • King James Version - And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
  • New English Translation - Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body to this peace), and be thankful.
  • World English Bible - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
  • 新標點和合本 - 又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
  • 當代譯本 - 要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
  • 聖經新譯本 - 又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
  • 呂振中譯本 - 要讓基督的和平 在你們心裏指揮着;你們蒙召做一個身體、也是為了這個。你們要有感謝的心。
  • 中文標準譯本 - 又要讓基督 的和平在你們心裡做主;你們也為此蒙召歸於一體。你們要有感謝的心。
  • 現代標點和合本 - 又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
  • 文理和合譯本 - 俾基督之和、主於爾心、爾為此蒙召為一體、亦宜感謝、
  • 文理委辦譯本 - 爾眾蒙召、悉為一體、務以上帝所賦之和平、作爾心主、亦感其恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主 天主有原文抄本作基督 所賜之和平、主於爾心、爾曹蒙召、成為一體、亦為此也、亦感主恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務使基督之平安、主爾心中。爾等之蒙召而為一體者、正為此耳。亦宜恆懷天恩、無忘大德、
  • Nueva Versión Internacional - Que gobierne en sus corazones la paz de Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.
  • 현대인의 성경 - 그리스도의 평안이 여러분의 마음을 다스리게 하십시오. 평안을 위해 여러분은 한몸으로 부르심을 받았습니다. 그리고 여러분은 감사하는 사람이 되십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт аль-Масих, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть вашими сердцами руководит мир, который даёт Масех, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la paix instaurée par Christ gouverne vos décisions. Car c’est à cette paix que Dieu vous a appelés pour former un seul corps. Soyez reconnaissants.
  • リビングバイブル - キリストにある平和が、いつもあなたがたの心と生活を満たすようにしなさい。そうすることが、キリストの体の一部とされたあなたがたの責任であり、特権でもあるからです。また、いつも感謝していなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι; καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Que a paz de Cristo seja o juiz em seu coração, visto que vocês foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
  • Hoffnung für alle - Und der Friede, den Christus schenkt, soll euer ganzes Leben bestimmen. Gott hat euch dazu berufen, in Frieden miteinander zu leben; ihr gehört ja alle zu dem einen Leib von Christus. Dankt Gott dafür!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin sự bình an của Chúa Cứu Thế ngự trị trong lòng anh chị em, phải sống hòa thuận với nhau vì anh chị em đều thuộc về thân thể duy nhất của Chúa. Hãy luôn tạ ơn Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้สันติสุขของพระคริสต์ครองใจท่านเพราะพระเจ้าทรงเรียกท่านมาเป็นอวัยวะของกายเดียวกัน เพื่อท่านจะได้รับสันติสุขนี้ และจงมีใจขอบพระคุณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​สันติสุข​ของ​พระ​คริสต์​ครอบครอง​ใจ​ท่าน ด้วย​ว่า พระ​เจ้า​ได้​เรียก​ท่าน​ให้​มา​เป็น​กาย​เดียว​กัน​เพื่อ​สันติสุข​นั้น และ​จง​มี​ใจ​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​เถิด
  • Ephesians 2:12 - remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
  • Ephesians 2:15 - by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace,
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.
  • Ephesians 2:17 - And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
  • Romans 1:21 - For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
  • Jonah 2:9 - But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!”
  • Luke 17:16 - and he fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - Then Jesus answered, “Were not ten cleansed? Where are the nine?
  • Luke 17:18 - Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”
  • Isaiah 57:19 - creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near,” says the Lord, “and I will heal him.
  • Isaiah 27:5 - Or let them lay hold of my protection, let them make peace with me, let them make peace with me.”
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • 2 Corinthians 5:21 - For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Isaiah 57:15 - For thus says the One who is high and lifted up, who inhabits eternity, whose name is Holy: “I dwell in the high and holy place, and also with him who is of a contrite and lowly spirit, to revive the spirit of the lowly, and to revive the heart of the contrite.
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • Psalms 100:4 - Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
  • 1 Timothy 2:1 - First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • Psalms 107:22 - And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
  • Ephesians 4:16 - from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
  • Colossians 1:12 - giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
  • Revelation 7:12 - saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
  • 2 Corinthians 4:15 - For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Colossians 2:7 - rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • John 16:33 - I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call—
  • Ephesians 5:1 - Therefore be imitators of God, as beloved children.
  • Ephesians 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • Psalms 116:17 - I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Psalms 29:11 - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.
  • 1 Thessalonians 5:18 - give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Isaiah 26:3 - You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
  • Philippians 4:6 - do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
圣经
资源
计划
奉献