逐节对照
- King James Version - Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
- 新标点和合本 - 所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作“穿”。下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们既是上帝的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们既是 神的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
- 当代译本 - 所以,你们既然是上帝所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要心存怜悯、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
- 圣经新译本 - 所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
- 中文标准译本 - 因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠 ,以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。
- 现代标点和合本 - 所以,你们既是神的选民、圣洁蒙爱的人,就要存 怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
- 和合本(拼音版) - 所以你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存 怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
- New International Version - Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
- New International Reader's Version - You are God’s chosen people. You are holy and dearly loved. So put on tender mercy and kindness as if they were your clothes. Don’t be proud. Be gentle and patient.
- English Standard Version - Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
- New Living Translation - Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
- The Message - So, chosen by God for this new life of love, dress in the wardrobe God picked out for you: compassion, kindness, humility, quiet strength, discipline. Be even-tempered, content with second place, quick to forgive an offense. Forgive as quickly and completely as the Master forgave you. And regardless of what else you put on, wear love. It’s your basic, all-purpose garment. Never be without it.
- Christian Standard Bible - Therefore, as God’s chosen ones, holy and dearly loved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
- New American Standard Bible - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
- New King James Version - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
- Amplified Bible - So, as God’s own chosen people, who are holy [set apart, sanctified for His purpose] and well-beloved [by God Himself], put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience [which has the power to endure whatever injustice or unpleasantness comes, with good temper];
- American Standard Version - Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
- New English Translation - Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
- World English Bible - Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
- 新標點和合本 - 所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文是穿:下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們既是上帝的選民,聖潔、蒙愛的人,要穿上憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們既是 神的選民,聖潔、蒙愛的人,要穿上憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。
- 當代譯本 - 所以,你們既然是上帝所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要心存憐憫、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
- 聖經新譯本 - 所以,你們既然是 神所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要存憐憫的心腸、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
- 呂振中譯本 - 所以你們被上帝揀選的人、聖別而蒙愛的、你們要穿上憐憫的心腸、 和 慈惠、謙卑、柔和、恆忍。
- 中文標準譯本 - 因此,你們身為蒙神揀選、聖潔和蒙愛的人,就應當穿上憐憫的心腸 ,以及仁慈、謙卑、溫柔、耐心。
- 現代標點和合本 - 所以,你們既是神的選民、聖潔蒙愛的人,就要存 憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
- 文理和合譯本 - 爾乃上帝所選、聖而見愛者、故宜存矜憫、仁慈、謙遜、溫柔、恆忍之心、
- 文理委辦譯本 - 爾惟潔淨、為上帝所選所愛之民、故當矜憫、仁慈、謙讓、溫柔、忍耐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾既為天主所選聖潔蒙愛之人、則當懷矜憫、仁慈、謙遜、溫柔、忍耐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等既為天主寵愛之子民、亟宜以慈善、謙恭、忍耐為佩、寬容大量、彼此體諒、
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, como escogidos de Dios, santos y amados, revístanse de afecto entrañable y de bondad, humildad, amabilidad y paciencia,
- 현대인의 성경 - 여러분은 하나님이 택하신 사랑받는 거룩한 사람들입니다. 그러므로 불쌍히 여기는 마음과 친절과 겸손과 부드러움과 인내로
- Новый Русский Перевод - Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
- Восточный перевод - Поэтому как избранные Всевышнего, Его святой и любимый народ, «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому как избранные Аллаха, Его святой и любимый народ, «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому как избранные Всевышнего, Его святой и любимый народ, «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, puisque Dieu vous a choisis pour faire partie du peuple saint et qu’il vous aime, revêtez-vous d’ardente bonté, de bienveillance, d’humilité, de douceur, de patience –
- リビングバイブル - 神に選ばれて愛され、聖なる新しいいのちを与えられたあなたがたは、他の人々に対して情け深く、やさしく親切でなければなりません。謙遜で、どんな時にも、おだやかに忍耐強く行動してほしいものです。
- Nestle Aland 28 - Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην πραΰτητα μακροθυμίαν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν;
- Nova Versão Internacional - Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
- Hoffnung für alle - Ihr seid von Gott auserwählt und seine geliebten Kinder, die zu ihm gehören. Darum soll jetzt herzliches Mitgefühl euer Leben bestimmen, ebenso wie Güte, Bescheidenheit, Nachsicht und Geduld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã được Đức Chúa Trời lựa chọn trở nên thánh và yêu thương, nên hãy đối xử với mọi người với tấm lòng thương xót, nhân từ, khiêm tốn, dịu dàng, và nhẫn nại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นในฐานะประชากรที่พระเจ้าทรงเลือก ผู้บริสุทธิ์และเป็นที่รักยิ่งของพระองค์ จงสวมความสงสาร ความกรุณา ความอ่อนโยน ความถ่อมสุภาพ และความอดทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ตามที่ท่านเป็นคนที่พระเจ้าได้เลือกไว้ ท่านบริสุทธิ์และเป็นที่รักยิ่ง จงให้ความสงสาร ความกรุณา การถ่อมตัว ความอ่อนโยน และความอดทนบังเกิดในตัวท่าน
交叉引用
- Revelation 17:14 - These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
- Matthew 24:24 - For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
- Romans 8:29 - For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
- Romans 8:30 - Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
- Romans 8:31 - What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
- Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
- Romans 8:33 - Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
- Isaiah 65:9 - And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
- Mark 13:20 - And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
- Ephesians 4:24 - And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
- Romans 9:11 - (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
- Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
- Romans 11:6 - And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
- Romans 11:7 - What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
- Ephesians 2:5 - Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
- Matthew 24:22 - And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
- Philippians 1:8 - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
- 2 Timothy 1:9 - Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
- Mark 13:22 - For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
- Isaiah 42:1 - Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
- Ephesians 1:4 - According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
- Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
- Isaiah 45:4 - For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
- Galatians 5:6 - For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
- Romans 1:7 - To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
- Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
- Isaiah 65:22 - They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
- Luke 18:7 - And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
- Titus 3:4 - But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
- Titus 3:5 - Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
- Titus 3:6 - Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
- Mark 13:27 - And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
- 2 Thessalonians 2:14 - Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- Philippians 2:1 - If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
- Philippians 2:2 - Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
- Philippians 2:3 - Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
- Philippians 2:4 - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
- 1 Peter 1:2 - Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
- Luke 1:78 - Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
- Matthew 24:31 - And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
- 1 Thessalonians 5:15 - See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
- Ezekiel 16:8 - Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord God, and thou becamest mine.
- 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- Titus 1:1 - Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
- 2 Corinthians 6:6 - By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
- Romans 12:9 - Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
- Romans 12:10 - Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
- 1 Thessalonians 1:3 - Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
- 1 Thessalonians 1:4 - Knowing, brethren beloved, your election of God.
- 1 Thessalonians 1:5 - For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
- 1 Thessalonians 1:6 - And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
- 1 John 3:14 - We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
- 1 John 3:15 - Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
- 1 John 3:16 - Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
- 1 John 3:17 - But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
- 1 John 3:18 - My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
- 1 John 3:19 - And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
- 1 John 3:20 - For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
- Jeremiah 31:3 - The Lord hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
- James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
- James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- 1 Peter 3:8 - Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
- 1 Peter 3:9 - Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
- 1 Peter 3:10 - For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
- 1 Peter 3:11 - Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
- Colossians 3:10 - And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
- Galatians 5:23 - Meekness, temperance: against such there is no law.
- 2 Peter 1:10 - Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
- 2 Peter 1:5 - And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
- 2 Peter 1:6 - And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
- 2 Peter 1:7 - And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
- 2 Peter 1:8 - For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
- Ephesians 4:2 - With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
- Ephesians 4:32 - And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.