Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:1 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。
  • 新标点和合本 - 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在上帝的右边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在 神的右边。
  • 当代译本 - 你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。
  • 圣经新译本 - 所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在 神的右边。
  • 中文标准译本 - 所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在神的右边。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在上帝的右边。
  • New International Version - Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New International Reader's Version - You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God’s right hand.
  • English Standard Version - If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New Living Translation - Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
  • The Message - So if you’re serious about living this new resurrection life with Christ, act like it. Pursue the things over which Christ presides. Don’t shuffle along, eyes to the ground, absorbed with the things right in front of you. Look up, and be alert to what is going on around Christ—that’s where the action is. See things from his perspective.
  • Christian Standard Bible - So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New American Standard Bible - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New King James Version - If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
  • Amplified Bible - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • American Standard Version - If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
  • King James Version - If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  • New English Translation - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • World English Bible - If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
  • 新標點和合本 - 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在 神的右邊。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在 神的右邊。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。
  • 文理和合譯本 - 爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
  • 文理委辦譯本 - 爾與基督同甦、則宜求在上之事、基督在彼、坐上帝右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既與基督同復活、則當求在上之事、基督在彼、坐於天主右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾既因基督之復活、而得新生、則宜力求上達、仰望位於天主右手之基督、
  • Nueva Versión Internacional - Ya que han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분이 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위에 있는 것을 찾으십시오. 거기는 그리스도께서 하나님의 오른편에 앉아 계시는 곳입니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога .
  • Восточный перевод - Итак, если вы были воскрешены с Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где Масих сидит по правую руку от Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, если вы были воскрешены с аль-Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где аль-Масих сидит по правую руку от Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, если вы были воскрешены с Масехом, то стремитесь к небесному, туда, где Масех сидит по правую руку от Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais vous êtes aussi ressuscités avec Christ : recherchez donc les réalités d’en haut, là où se trouve Christ, qui siège à la droite de Dieu.
  • リビングバイブル - キリストが死からよみがえられた時、あなたがたも共によみがえったのですから、天にある無尽蔵の富と喜びに目を向けなさい。そこでは、キリストが栄誉と力とを帯びて、神の右の座についておられます。
  • Nestle Aland 28 - Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế đã ban cho anh chị em sự sống mới, vậy hãy hướng lòng về những việc thiên thượng, nơi Chúa Cứu Thế ngự bên phải ngai Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อทรงให้ท่านทั้งหลายเป็นขึ้นกับพระคริสต์แล้ว ก็จงให้ใจของท่านจดจ่อกับสิ่งที่อยู่เบื้องบนที่ซึ่งพระคริสต์ประทับอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว ก็​จง​แสวง​หา​สิ่ง​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​ซึ่ง​เป็น​ที่​พระ​คริสต์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 希伯來書 11:13 - 這些人到死都滿懷信心。他們雖然沒有得到上帝所應許的,卻從遠處望見了,就歡然接受,承認自己在世上不過是異鄉客旅。
  • 希伯來書 11:14 - 他們抱這樣的態度,表明他們正在尋找一個家鄉。
  • 希伯來書 11:15 - 如果他們想念的是自己離開的家鄉,早就找機會回去了。
  • 希伯來書 11:16 - 然而,他們渴慕的是天上更美的家鄉。所以,上帝不以被他們稱為上帝為恥,因為祂已經為他們預備了一座城。
  • 詩篇 17:14 - 耶和華啊, 求你伸手救我脫離這些人, 脫離這些只在今生有福分的世人。 你使他們財寶無數。 他們兒女眾多, 還把財富留給子孫。
  • 詩篇 17:15 - 但我必因公義而得見你的面; 我醒來見到你的真容就心滿意足了。
  • 箴言 15:24 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 馬太福音 22:44 - 「『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』
  • 路加福音 20:42 - 大衛自己曾在詩篇裡說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
  • 馬可福音 12:36 - 大衛自己曾經受聖靈的感動,說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』
  • 詩篇 110:1 - 耶和華對我主說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
  • 彼得前書 3:22 - 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到天上,但他曾說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
  • 使徒行傳 7:55 - 司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌,
  • 以弗所書 4:10 - 降下的是祂,升到諸天之上的也是祂,這樣祂可以充滿萬物。
  • 馬可福音 16:19 - 主耶穌說完這些話,就被接到天上,坐在上帝的右邊。
  • 羅馬書 8:34 - 誰能定我們有罪呢?基督耶穌已經替我們死了,而且從死裡復活了,如今在上帝的右邊正替我們祈禱。
  • 歌羅西書 2:20 - 你們既然和基督一同死了,擺脫了世界的基本規條,為什麼仍像活在世俗中,
  • 希伯來書 1:13 - 上帝從未對任何一個天使說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
  • 馬太福音 26:64 - 耶穌說:「如你所言。但我告訴你們,將來你們要看見人子坐在大能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
  • 希伯來書 8:1 - 我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊,
  • 希伯來書 10:12 - 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊,
  • 馬可福音 14:62 - 耶穌說:「我是!將來你們要看見人子坐在大能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
  • 羅馬書 6:4 - 所以,我們藉著洗禮和祂同死同埋葬了,為要行事為人有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。
  • 羅馬書 6:5 - 我們如果已經在基督的死亡上與祂聯合,也必在祂的復活上與祂聯合。
  • 以弗所書 1:19 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 以弗所書 1:20 - 上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 路加福音 22:69 - 但從今以後,人子要坐在大能上帝的右邊。」
  • 腓立比書 3:20 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 腓立比書 3:21 - 那時,祂要以降服萬物的大能將我們這卑賤的軀體改變成像祂那樣榮耀的身體。
  • 羅馬書 6:9 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 羅馬書 6:10 - 祂死,是向罪死,只死一次;祂活,卻是向上帝活著。
  • 羅馬書 6:11 - 同樣,你們在基督耶穌裡應當看自己是向罪死了,向上帝活著。
  • 以弗所書 2:5 - 儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們與基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。
  • 以弗所書 2:6 - 在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,
  • 希伯來書 1:3 - 祂是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。
  • 希伯來書 12:2 - 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 歌羅西書 2:12 - 你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。
  • 歌羅西書 2:13 - 你們從前死在過犯和未被割除的本性中,但現在上帝卻使你們與基督一同活了過來。上帝赦免了我們一切的過犯,
  • 詩篇 16:11 - 你把生命之路指示我, 你右手有永遠的福樂, 我在你面前充滿喜樂。
  • 加拉太書 2:19 - 其實,我因無法滿足律法的要求而向律法死了,使我可以為上帝而活。
  • 加拉太書 2:20 - 我已經與基督一同被釘在十字架上,現在活著的不再是我,而是基督活在我裡面。我如今活在肉身中的生命是靠信上帝的兒子活著,祂愛我,為我捨命。
  • 路加福音 12:33 - 要變賣你們的家產去賙濟窮人,要為自己預備永不破損的錢袋,在天上積攢取之不盡的財寶,那裡沒有賊偷,也沒有蟲蛀。
  • 詩篇 73:25 - 除你以外,在天上我還有誰? 除你以外,在地上我別無愛慕。
  • 詩篇 73:26 - 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 是我永遠的福分。
  • 歌羅西書 3:2 - 你們要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 馬太福音 6:20 - 你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。
  • 哥林多後書 4:18 - 我們注重的,並非看得見的事物,而是看不見的事物,因為看得見的事物都是暫時的,看不見的事物才是永恆的。
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
  • 羅馬書 8:6 - 受本性支配的思想會導致死亡,受聖靈支配的思想會帶來生命和平安。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。
  • 新标点和合本 - 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在上帝的右边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在 神的右边。
  • 当代译本 - 你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。
  • 圣经新译本 - 所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在 神的右边。
  • 中文标准译本 - 所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。
  • 现代标点和合本 - 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在神的右边。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在上帝的右边。
  • New International Version - Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New International Reader's Version - You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God’s right hand.
  • English Standard Version - If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New Living Translation - Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
  • The Message - So if you’re serious about living this new resurrection life with Christ, act like it. Pursue the things over which Christ presides. Don’t shuffle along, eyes to the ground, absorbed with the things right in front of you. Look up, and be alert to what is going on around Christ—that’s where the action is. See things from his perspective.
  • Christian Standard Bible - So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New American Standard Bible - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New King James Version - If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
  • Amplified Bible - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • American Standard Version - If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
  • King James Version - If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  • New English Translation - Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • World English Bible - If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
  • 新標點和合本 - 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在 神的右邊。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在 神的右邊。
  • 呂振中譯本 - 這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。
  • 現代標點和合本 - 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。
  • 文理和合譯本 - 爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
  • 文理委辦譯本 - 爾與基督同甦、則宜求在上之事、基督在彼、坐上帝右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既與基督同復活、則當求在上之事、基督在彼、坐於天主右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾既因基督之復活、而得新生、則宜力求上達、仰望位於天主右手之基督、
  • Nueva Versión Internacional - Ya que han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분이 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위에 있는 것을 찾으십시오. 거기는 그리스도께서 하나님의 오른편에 앉아 계시는 곳입니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога .
  • Восточный перевод - Итак, если вы были воскрешены с Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где Масих сидит по правую руку от Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, если вы были воскрешены с аль-Масихом, то стремитесь к небесному, туда, где аль-Масих сидит по правую руку от Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, если вы были воскрешены с Масехом, то стремитесь к небесному, туда, где Масех сидит по правую руку от Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais vous êtes aussi ressuscités avec Christ : recherchez donc les réalités d’en haut, là où se trouve Christ, qui siège à la droite de Dieu.
  • リビングバイブル - キリストが死からよみがえられた時、あなたがたも共によみがえったのですから、天にある無尽蔵の富と喜びに目を向けなさい。そこでは、キリストが栄誉と力とを帯びて、神の右の座についておられます。
  • Nestle Aland 28 - Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế đã ban cho anh chị em sự sống mới, vậy hãy hướng lòng về những việc thiên thượng, nơi Chúa Cứu Thế ngự bên phải ngai Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อทรงให้ท่านทั้งหลายเป็นขึ้นกับพระคริสต์แล้ว ก็จงให้ใจของท่านจดจ่อกับสิ่งที่อยู่เบื้องบนที่ซึ่งพระคริสต์ประทับอยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ท่าน​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว ก็​จง​แสวง​หา​สิ่ง​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​ซึ่ง​เป็น​ที่​พระ​คริสต์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า
  • 希伯來書 11:13 - 這些人到死都滿懷信心。他們雖然沒有得到上帝所應許的,卻從遠處望見了,就歡然接受,承認自己在世上不過是異鄉客旅。
  • 希伯來書 11:14 - 他們抱這樣的態度,表明他們正在尋找一個家鄉。
  • 希伯來書 11:15 - 如果他們想念的是自己離開的家鄉,早就找機會回去了。
  • 希伯來書 11:16 - 然而,他們渴慕的是天上更美的家鄉。所以,上帝不以被他們稱為上帝為恥,因為祂已經為他們預備了一座城。
  • 詩篇 17:14 - 耶和華啊, 求你伸手救我脫離這些人, 脫離這些只在今生有福分的世人。 你使他們財寶無數。 他們兒女眾多, 還把財富留給子孫。
  • 詩篇 17:15 - 但我必因公義而得見你的面; 我醒來見到你的真容就心滿意足了。
  • 箴言 15:24 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 馬太福音 22:44 - 「『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』
  • 路加福音 20:42 - 大衛自己曾在詩篇裡說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
  • 馬可福音 12:36 - 大衛自己曾經受聖靈的感動,說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我把你的仇敵放在你腳下。』
  • 詩篇 110:1 - 耶和華對我主說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
  • 彼得前書 3:22 - 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到天上,但他曾說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊,
  • 使徒行傳 7:55 - 司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌,
  • 以弗所書 4:10 - 降下的是祂,升到諸天之上的也是祂,這樣祂可以充滿萬物。
  • 馬可福音 16:19 - 主耶穌說完這些話,就被接到天上,坐在上帝的右邊。
  • 羅馬書 8:34 - 誰能定我們有罪呢?基督耶穌已經替我們死了,而且從死裡復活了,如今在上帝的右邊正替我們祈禱。
  • 歌羅西書 2:20 - 你們既然和基督一同死了,擺脫了世界的基本規條,為什麼仍像活在世俗中,
  • 希伯來書 1:13 - 上帝從未對任何一個天使說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
  • 馬太福音 26:64 - 耶穌說:「如你所言。但我告訴你們,將來你們要看見人子坐在大能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
  • 希伯來書 8:1 - 我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊,
  • 希伯來書 10:12 - 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊,
  • 馬可福音 14:62 - 耶穌說:「我是!將來你們要看見人子坐在大能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
  • 羅馬書 6:4 - 所以,我們藉著洗禮和祂同死同埋葬了,為要行事為人有新生命的樣式,正如基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。
  • 羅馬書 6:5 - 我們如果已經在基督的死亡上與祂聯合,也必在祂的復活上與祂聯合。
  • 以弗所書 1:19 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 以弗所書 1:20 - 上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 路加福音 22:69 - 但從今以後,人子要坐在大能上帝的右邊。」
  • 腓立比書 3:20 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 腓立比書 3:21 - 那時,祂要以降服萬物的大能將我們這卑賤的軀體改變成像祂那樣榮耀的身體。
  • 羅馬書 6:9 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 羅馬書 6:10 - 祂死,是向罪死,只死一次;祂活,卻是向上帝活著。
  • 羅馬書 6:11 - 同樣,你們在基督耶穌裡應當看自己是向罪死了,向上帝活著。
  • 以弗所書 2:5 - 儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們與基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。
  • 以弗所書 2:6 - 在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,
  • 希伯來書 1:3 - 祂是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。
  • 希伯來書 12:2 - 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 歌羅西書 2:12 - 你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。
  • 歌羅西書 2:13 - 你們從前死在過犯和未被割除的本性中,但現在上帝卻使你們與基督一同活了過來。上帝赦免了我們一切的過犯,
  • 詩篇 16:11 - 你把生命之路指示我, 你右手有永遠的福樂, 我在你面前充滿喜樂。
  • 加拉太書 2:19 - 其實,我因無法滿足律法的要求而向律法死了,使我可以為上帝而活。
  • 加拉太書 2:20 - 我已經與基督一同被釘在十字架上,現在活著的不再是我,而是基督活在我裡面。我如今活在肉身中的生命是靠信上帝的兒子活著,祂愛我,為我捨命。
  • 路加福音 12:33 - 要變賣你們的家產去賙濟窮人,要為自己預備永不破損的錢袋,在天上積攢取之不盡的財寶,那裡沒有賊偷,也沒有蟲蛀。
  • 詩篇 73:25 - 除你以外,在天上我還有誰? 除你以外,在地上我別無愛慕。
  • 詩篇 73:26 - 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 是我永遠的福分。
  • 歌羅西書 3:2 - 你們要思想天上的事,而不是地上的事,
  • 馬太福音 6:20 - 你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。
  • 哥林多後書 4:18 - 我們注重的,並非看得見的事物,而是看不見的事物,因為看得見的事物都是暫時的,看不見的事物才是永恆的。
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
  • 羅馬書 8:6 - 受本性支配的思想會導致死亡,受聖靈支配的思想會帶來生命和平安。
圣经
资源
计划
奉献