逐节对照
- 和合本(拼音版) - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- 新标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 当代译本 - 祂里面蕴藏着一切智慧和知识的宝藏。
- 圣经新译本 - 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
- 中文标准译本 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
- 现代标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识都在他里面藏着。
- New International Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New International Reader's Version - All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.
- English Standard Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New Living Translation - In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Christian Standard Bible - In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New American Standard Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New King James Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Amplified Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge [regarding the word and purposes of God].
- American Standard Version - in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
- King James Version - In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
- New English Translation - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- World English Bible - in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
- 新標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識,都在他裏面藏着。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 當代譯本 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
- 聖經新譯本 - 一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
- 呂振中譯本 - 在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
- 中文標準譯本 - 在他裡面隱藏著一切智慧和知識的財寶。
- 現代標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識都在他裡面藏著。
- 文理和合譯本 - 凡智慧知識之寶藏、皆韞於彼、
- 文理委辦譯本 - 一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一切智慧知識、皆蓄積隱藏於基督內、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督者、一切智慧之淵府也。
- Nueva Versión Internacional - en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
- 현대인의 성경 - 그리스도 안에는 지혜와 지식의 모든 보물이 감추어져 있습니다.
- Новый Русский Перевод - В Нем скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- La Bible du Semeur 2015 - En lui se trouvent cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance.
- リビングバイブル - このキリストのうちには、まだ私たちの知らない知恵と知識の宝がすべて隠されているのです。
- Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- Nova Versão Internacional - Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
- Hoffnung für alle - In ihm sind alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Cứu Thế là kho báu tiềm tàng mọi khôn ngoan và tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทั้งมวลซ่อนอยู่ในพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คลังแห่งพระปัญญาและความรู้ทั้งสิ้นถูกซ่อนไว้ในพระองค์
交叉引用
- 以赛亚书 11:2 - 耶和华的灵必住在他身上, 就是使他有智慧和聪明的灵、 谋略和能力的灵、 知识和敬畏耶和华的灵。
- 歌罗西书 3:3 - 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。
- 以弗所书 1:8 - 这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,
- 歌罗西书 3:16 - 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里 ,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。
- 启示录 2:17 - 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识。”
- 马太福音 10:26 - “所以,不要怕他们。因为掩盖的事,没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。
- 约伯记 28:21 - 是向一切有生命的眼目隐藏, 向空中的飞鸟掩蔽。
- 哥林多前书 2:6 - 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
- 哥林多前书 2:7 - 我们讲的,乃是从前所隐藏、上帝奥秘的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀的。
- 哥林多前书 2:8 - 这智慧,世上有权有位的人没有一个知道的;他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。
- 歌罗西书 1:19 - 因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
- 歌罗西书 1:9 - 因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道上帝的旨意,
- 以弗所书 3:9 - 又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,是如何安排的,
- 以弗所书 3:10 - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。
- 箴言 2:4 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
- 提摩太后书 3:15 - 并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。
- 提摩太后书 3:16 - 圣经都是上帝所默示的 ,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
- 提摩太后书 3:17 - 叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
- 哥林多前书 1:30 - 但你们得在基督耶稣里是本乎上帝,上帝又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
- 罗马书 11:33 - 深哉!上帝丰富的智慧和知识。 他的判断何其难测! 他的踪迹何其难寻!
- 哥林多前书 1:24 - 但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为上帝的能力,上帝的智慧。