Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco ,
  • 新标点和合本 - 正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷作“你们”)作了基督忠心的执事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这福音是你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗学到的。他为我们 作了基督的忠心仆役,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这福音是你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗学到的。他为我们 作了基督的忠心仆役,
  • 当代译本 - 这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里学到的。他代表我们 做基督的忠仆,
  • 圣经新译本 - 这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作仆人(“仆人”或译:“执事”)的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的仆役,
  • 中文标准译本 - 正如你们从蒙爱的人,就是与我们同做奴仆的以帕弗拉那里所学到的;他为你们 做了基督忠心的仆人 ,
  • 现代标点和合本 - 正如你们从我们所亲爱、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们 做了基督忠心的执事,
  • 和合本(拼音版) - 正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们 作了基督忠心的执事,
  • New International Version - You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
  • New International Reader's Version - You learned the good news from Epaphras. He is dear to us. He serves Christ together with us. He faithfully works for Christ and for us among you.
  • English Standard Version - just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
  • New Living Translation - You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.
  • Christian Standard Bible - You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
  • New American Standard Bible - just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
  • New King James Version - as you also learned from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf,
  • Amplified Bible - You learned it from [our representative] Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf
  • American Standard Version - even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
  • King James Version - As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
  • New English Translation - You learned the gospel from Epaphras, our dear fellow slave – a faithful minister of Christ on our behalf –
  • World English Bible - even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on your behalf,
  • 新標點和合本 - 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們(有古卷:你們)作了基督忠心的執事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這福音是你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗學到的。他為我們 作了基督的忠心僕役,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這福音是你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗學到的。他為我們 作了基督的忠心僕役,
  • 當代譯本 - 這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡學到的。他代表我們 作基督的忠僕,
  • 聖經新譯本 - 這福音也就是你們從我們親愛的、一同作僕人(“僕人”或譯:“執事”)的以巴弗那裡學到的。他為你們作了基督忠心的僕役,
  • 呂振中譯本 - 這福音是你們從我們親愛的、一同做僕人的 以巴弗 所學的;是他為了我們 而做基督的忠信僕役、
  • 中文標準譯本 - 正如你們從蒙愛的人,就是與我們同做奴僕的以帕弗拉那裡所學到的;他為你們 做了基督忠心的僕人 ,
  • 現代標點和合本 - 正如你們從我們所親愛、一同做僕人的以巴弗所學的。他為我們 做了基督忠心的執事,
  • 文理和合譯本 - 如爾學於我所愛之同僕以巴弗、彼緣我儕為基督忠役、
  • 文理委辦譯本 - 我所愛同僚以巴弗、乃基督忠僕、緣爾故教爾斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是道、爾學於我所愛之同勞者 以巴弗拉 、彼緣爾故為基督忠信之役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 從 伊伯弗拉 之教、確已領會天主之洪恩。 伊伯弗拉 、我親愛之同寅、而基督之忠僕也。
  • Nueva Versión Internacional - Así lo aprendieron de Epafras, nuestro querido colaborador y fiel servidor de Cristo para el bien de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 이 기쁜 소식을 우리와 함께 하나님의 종이 된 사랑하는 에바브라에게 배웠습니다. 그는 여러분을 위해 일하는 그리스도의 신실한 일꾼이며
  • Новый Русский Перевод - Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас .
  • Восточный перевод - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масиху ради вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит аль-Масиху ради вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масеху ради вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est Epaphras, notre cher collaborateur, qui vous en a instruits. Il est un fidèle serviteur de Christ auprès de vous
  • リビングバイブル - それをあなたがたに伝えたのは、私たちと共に働いている、愛するエパフラスでした。彼はイエス・キリストに忠実に仕えており、今ここで、あなたがたに代わって私たちを助けてくれています。
  • Nestle Aland 28 - καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
  • Hoffnung für alle - Euch brachte unser lieber Mitarbeiter Epaphras diese rettende Botschaft. Wir wissen, dass er Christus dient und dass er euch ein treuer und guter Lehrer war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã học hỏi lời Chúa với anh Ê-pháp-ra, bạn đồng sự thân yêu của chúng tôi và đầy tớ trung thành của Chúa Cứu Thế. Ê-pháp-ra đã thay anh chị em phục vụ tôi
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้เรียนรู้ข่าวประเสริฐจากเอปาฟรัสเพื่อนร่วมรับใช้ที่รักของเรา ผู้ปรนนิบัติพระคริสต์อย่างสัตย์ซื่อเพื่อพวกเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​ที่​ท่าน​เรียนรู้​จาก​เอปาฟรัส​ผู้​เป็น​เพื่อน​ที่​รัก​ของ​เรา​ที่​รับใช้​ด้วย​กัน​มา เขา​เป็น​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​ภักดี​ของ​พระ​คริสต์​เพื่อ​พวก​ท่าน
交叉引用
  • 2 Timóteo 2:2 - E as palavras que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie-as a homens fiéis que sejam também capazes de ensiná-las a outros.
  • Mateus 25:21 - “O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco, eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor!’
  • 1 Timóteo 4:6 - Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
  • 1 Coríntios 4:17 - Por essa razão estou enviando a vocês Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
  • Filipenses 2:19 - Espero no Senhor Jesus enviar Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
  • Filipenses 2:20 - Não tenho ninguém que, como ele, tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
  • Filipenses 2:21 - pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
  • Filipenses 2:22 - Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
  • Mateus 24:45 - “Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos demais servos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
  • 1 Coríntios 4:2 - O que se requer desses encarregados é que sejam fiéis.
  • Números 12:7 - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
  • Efésios 5:21 - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • 1 Coríntios 7:25 - Quanto às pessoas virgens, não tenho mandamento do Senhor, mas dou meu parecer como alguém que, pela misericórdia de Deus, é digno de confiança.
  • 2 Coríntios 11:23 - São eles servos de Cristo?—estou fora de mim para falar desta forma—eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.
  • Filipenses 2:25 - Contudo, penso que será necessário enviar de volta a vocês Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
  • Hebreus 2:17 - Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
  • Hebreus 3:2 - Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
  • Colossenses 4:7 - Tíquico informará vocês de todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
  • Colossenses 4:12 - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Filemom 1:23 - Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia saudações,
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco ,
  • 新标点和合本 - 正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷作“你们”)作了基督忠心的执事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这福音是你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗学到的。他为我们 作了基督的忠心仆役,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这福音是你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗学到的。他为我们 作了基督的忠心仆役,
  • 当代译本 - 这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里学到的。他代表我们 做基督的忠仆,
  • 圣经新译本 - 这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作仆人(“仆人”或译:“执事”)的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的仆役,
  • 中文标准译本 - 正如你们从蒙爱的人,就是与我们同做奴仆的以帕弗拉那里所学到的;他为你们 做了基督忠心的仆人 ,
  • 现代标点和合本 - 正如你们从我们所亲爱、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们 做了基督忠心的执事,
  • 和合本(拼音版) - 正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们 作了基督忠心的执事,
  • New International Version - You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
  • New International Reader's Version - You learned the good news from Epaphras. He is dear to us. He serves Christ together with us. He faithfully works for Christ and for us among you.
  • English Standard Version - just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
  • New Living Translation - You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.
  • Christian Standard Bible - You learned this from Epaphras, our dearly loved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf,
  • New American Standard Bible - just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
  • New King James Version - as you also learned from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf,
  • Amplified Bible - You learned it from [our representative] Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf
  • American Standard Version - even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
  • King James Version - As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
  • New English Translation - You learned the gospel from Epaphras, our dear fellow slave – a faithful minister of Christ on our behalf –
  • World English Bible - even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on your behalf,
  • 新標點和合本 - 正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們(有古卷:你們)作了基督忠心的執事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這福音是你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗學到的。他為我們 作了基督的忠心僕役,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這福音是你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗學到的。他為我們 作了基督的忠心僕役,
  • 當代譯本 - 這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡學到的。他代表我們 作基督的忠僕,
  • 聖經新譯本 - 這福音也就是你們從我們親愛的、一同作僕人(“僕人”或譯:“執事”)的以巴弗那裡學到的。他為你們作了基督忠心的僕役,
  • 呂振中譯本 - 這福音是你們從我們親愛的、一同做僕人的 以巴弗 所學的;是他為了我們 而做基督的忠信僕役、
  • 中文標準譯本 - 正如你們從蒙愛的人,就是與我們同做奴僕的以帕弗拉那裡所學到的;他為你們 做了基督忠心的僕人 ,
  • 現代標點和合本 - 正如你們從我們所親愛、一同做僕人的以巴弗所學的。他為我們 做了基督忠心的執事,
  • 文理和合譯本 - 如爾學於我所愛之同僕以巴弗、彼緣我儕為基督忠役、
  • 文理委辦譯本 - 我所愛同僚以巴弗、乃基督忠僕、緣爾故教爾斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是道、爾學於我所愛之同勞者 以巴弗拉 、彼緣爾故為基督忠信之役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 從 伊伯弗拉 之教、確已領會天主之洪恩。 伊伯弗拉 、我親愛之同寅、而基督之忠僕也。
  • Nueva Versión Internacional - Así lo aprendieron de Epafras, nuestro querido colaborador y fiel servidor de Cristo para el bien de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 이 기쁜 소식을 우리와 함께 하나님의 종이 된 사랑하는 에바브라에게 배웠습니다. 그는 여러분을 위해 일하는 그리스도의 신실한 일꾼이며
  • Новый Русский Перевод - Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас .
  • Восточный перевод - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масиху ради вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит аль-Масиху ради вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масеху ради вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est Epaphras, notre cher collaborateur, qui vous en a instruits. Il est un fidèle serviteur de Christ auprès de vous
  • リビングバイブル - それをあなたがたに伝えたのは、私たちと共に働いている、愛するエパフラスでした。彼はイエス・キリストに忠実に仕えており、今ここで、あなたがたに代わって私たちを助けてくれています。
  • Nestle Aland 28 - καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ,
  • Hoffnung für alle - Euch brachte unser lieber Mitarbeiter Epaphras diese rettende Botschaft. Wir wissen, dass er Christus dient und dass er euch ein treuer und guter Lehrer war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã học hỏi lời Chúa với anh Ê-pháp-ra, bạn đồng sự thân yêu của chúng tôi và đầy tớ trung thành của Chúa Cứu Thế. Ê-pháp-ra đã thay anh chị em phục vụ tôi
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้เรียนรู้ข่าวประเสริฐจากเอปาฟรัสเพื่อนร่วมรับใช้ที่รักของเรา ผู้ปรนนิบัติพระคริสต์อย่างสัตย์ซื่อเพื่อพวกเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​ที่​ท่าน​เรียนรู้​จาก​เอปาฟรัส​ผู้​เป็น​เพื่อน​ที่​รัก​ของ​เรา​ที่​รับใช้​ด้วย​กัน​มา เขา​เป็น​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​ภักดี​ของ​พระ​คริสต์​เพื่อ​พวก​ท่าน
  • 2 Timóteo 2:2 - E as palavras que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie-as a homens fiéis que sejam também capazes de ensiná-las a outros.
  • Mateus 25:21 - “O senhor respondeu: ‘Muito bem, servo bom e fiel! Você foi fiel no pouco, eu o porei sobre o muito. Venha e participe da alegria do seu senhor!’
  • 1 Timóteo 4:6 - Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
  • 1 Coríntios 4:17 - Por essa razão estou enviando a vocês Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
  • Filipenses 2:19 - Espero no Senhor Jesus enviar Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
  • Filipenses 2:20 - Não tenho ninguém que, como ele, tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
  • Filipenses 2:21 - pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
  • Filipenses 2:22 - Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
  • Mateus 24:45 - “Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos demais servos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
  • 1 Coríntios 4:2 - O que se requer desses encarregados é que sejam fiéis.
  • Números 12:7 - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
  • Efésios 5:21 - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • 1 Coríntios 7:25 - Quanto às pessoas virgens, não tenho mandamento do Senhor, mas dou meu parecer como alguém que, pela misericórdia de Deus, é digno de confiança.
  • 2 Coríntios 11:23 - São eles servos de Cristo?—estou fora de mim para falar desta forma—eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.
  • Filipenses 2:25 - Contudo, penso que será necessário enviar de volta a vocês Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
  • Hebreus 2:17 - Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
  • Hebreus 3:2 - Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
  • Colossenses 4:7 - Tíquico informará vocês de todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
  • Colossenses 4:12 - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Filemom 1:23 - Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia saudações,
圣经
资源
计划
奉献