Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:17 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • 新标点和合本 - 他在万有之先;万有也靠他而立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
  • 当代译本 - 祂存在于万物之先,万物都靠祂维系。
  • 圣经新译本 - 他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
  • 中文标准译本 - 他在万有之先,万有也藉着他而存在,
  • 现代标点和合本 - 他在万有之先,万有也靠他而立。
  • 和合本(拼音版) - 他在万有之先,万有也靠他而立。
  • New International Version - He is before all things, and in him all things hold together.
  • New International Reader's Version - Before anything was created, he was already there. He holds everything together.
  • English Standard Version - And he is before all things, and in him all things hold together.
  • New Living Translation - He existed before anything else, and he holds all creation together.
  • Christian Standard Bible - He is before all things, and by him all things hold together.
  • New American Standard Bible - He is before all things, and in Him all things hold together.
  • New King James Version - And He is before all things, and in Him all things consist.
  • Amplified Bible - And He Himself existed and is before all things, and in Him all things hold together. [His is the controlling, cohesive force of the universe.]
  • American Standard Version - and he is before all things, and in him all things consist.
  • King James Version - And he is before all things, and by him all things consist.
  • New English Translation - He himself is before all things and all things are held together in him.
  • World English Bible - He is before all things, and in him all things are held together.
  • 新標點和合本 - 他在萬有之先;萬有也靠他而立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 當代譯本 - 祂存在於萬物之先,萬物都靠祂維繫。
  • 聖經新譯本 - 他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
  • 呂振中譯本 - 他在萬有之先,萬有也本着他而一同立住;
  • 中文標準譯本 - 他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,
  • 現代標點和合本 - 他在萬有之先,萬有也靠他而立。
  • 文理和合譯本 - 彼先萬有萬有本之而立、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之子先萬物、萬物以之恆存、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼先於萬物、萬物藉彼而立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督先萬有生、為萬有之綱領、萬有賴以維繫、而各得其所焉。
  • Nueva Versión Internacional - Él es anterior a todas las cosas, que por medio de él forman un todo coherente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그분은 모든 것이 있기 전에 계시고 모든 것은 그분에 의해서 유지되고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.
  • Восточный перевод - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est lui-même bien avant toutes choses et tout subsiste en lui.
  • リビングバイブル - キリストは他のすべてのものに先立って存在し、すべてのものは、キリストによって成り立っています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
  • Nova Versão Internacional - Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
  • Hoffnung für alle - Denn Christus war vor allem anderen; und alles hat nur durch ihn Bestand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế có trước vạn vật, Ngài an bài và chi phối vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงดำรงอยู่ก่อนทุกสิ่งและในพระองค์ทุกสิ่งประสานเข้าด้วยกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ก่อน​สิ่ง​ทั้ง​ปวง และ​ทุก​สิ่ง​ยึด​อยู่​ด้วย​กัน​ได้​โดย​พระ​องค์
交叉引用
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
  • Иохан 5:17 - Исо же сказал им: – Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
  • Иохан 5:18 - Тогда предводители иудеев ещё более усердно стали искать возможности убить Исо, ведь Он не только нарушал закон о субботе, но к тому же называл Всевышнего Своим Отцом, тем самым приравнивая Себя к Всевышнему.
  • 1 Царств 2:8 - Он поднимает бедного из праха и возносит нищего с груды пепла. Сажает их с вождями и даёт им наследовать престол славы. Ведь основания земли устроены Вечным, на них Он поставил мир.
  • Забур 75:3 - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Михей 5:2 - – Но ты, Вифлеем-Ефрафа, пусть ты мал средь городов Иудеи, из тебя Мне выйдет Тот, Кто будет править Исроилом, Чьё родословие ведётся издревле, с давних времён .
  • Евреям 13:8 - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Мудрые изречения 8:22 - Вечный создал меня в начале Своих дел , прежде древнейших Своих деяний;
  • Мудрые изречения 8:23 - я от века была сотворена, изначально, прежде начала мира.
  • Откровение 2:8 - – Далее напиши вестнику общины верующих в Измире: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – первый, и Я – последний ,
  • Исаия 43:11 - Я, только Я – Вечный, и нет Спасителя, кроме Меня.
  • Исаия 43:12 - Я предрёк, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога. Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, – в том, что Я – Бог;
  • Исаия 43:13 - да, с древних времён Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
  • Исаия 44:6 - Так говорит Вечный, Царь Исроила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Сил: – Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
  • Откровение 1:8 - Я – Владыка всего: от А до Я! – говорит Вечный Бог, – Я Тот, Кто есть, Кто был и Кто придёт, Повелитель Сил!
  • Деяния 17:28 - Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем» , как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род» .
  • Колоссянам 1:15 - Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога , и Он превыше всего творения.
  • Иохан 17:5 - И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.
  • Иохан 1:1 - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Иохан 1:2 - Оно было в начале со Всевышним.
  • Иохан 1:3 - Всё, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало своё существование.
  • Иохан 8:58 - Исо сказал: – Говорю вам истину, ещё до того, как Иброхим родился, Я ЕСТЬ!
  • 1 Коринфянам 8:6 - но для нас есть только один Бог – Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель – Исо Масех, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей Вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога на небесах.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • 新标点和合本 - 他在万有之先;万有也靠他而立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
  • 当代译本 - 祂存在于万物之先,万物都靠祂维系。
  • 圣经新译本 - 他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
  • 中文标准译本 - 他在万有之先,万有也藉着他而存在,
  • 现代标点和合本 - 他在万有之先,万有也靠他而立。
  • 和合本(拼音版) - 他在万有之先,万有也靠他而立。
  • New International Version - He is before all things, and in him all things hold together.
  • New International Reader's Version - Before anything was created, he was already there. He holds everything together.
  • English Standard Version - And he is before all things, and in him all things hold together.
  • New Living Translation - He existed before anything else, and he holds all creation together.
  • Christian Standard Bible - He is before all things, and by him all things hold together.
  • New American Standard Bible - He is before all things, and in Him all things hold together.
  • New King James Version - And He is before all things, and in Him all things consist.
  • Amplified Bible - And He Himself existed and is before all things, and in Him all things hold together. [His is the controlling, cohesive force of the universe.]
  • American Standard Version - and he is before all things, and in him all things consist.
  • King James Version - And he is before all things, and by him all things consist.
  • New English Translation - He himself is before all things and all things are held together in him.
  • World English Bible - He is before all things, and in him all things are held together.
  • 新標點和合本 - 他在萬有之先;萬有也靠他而立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
  • 當代譯本 - 祂存在於萬物之先,萬物都靠祂維繫。
  • 聖經新譯本 - 他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
  • 呂振中譯本 - 他在萬有之先,萬有也本着他而一同立住;
  • 中文標準譯本 - 他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,
  • 現代標點和合本 - 他在萬有之先,萬有也靠他而立。
  • 文理和合譯本 - 彼先萬有萬有本之而立、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之子先萬物、萬物以之恆存、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼先於萬物、萬物藉彼而立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督先萬有生、為萬有之綱領、萬有賴以維繫、而各得其所焉。
  • Nueva Versión Internacional - Él es anterior a todas las cosas, que por medio de él forman un todo coherente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그분은 모든 것이 있기 전에 계시고 모든 것은 그분에 의해서 유지되고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.
  • Восточный перевод - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est lui-même bien avant toutes choses et tout subsiste en lui.
  • リビングバイブル - キリストは他のすべてのものに先立って存在し、すべてのものは、キリストによって成り立っています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
  • Nova Versão Internacional - Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
  • Hoffnung für alle - Denn Christus war vor allem anderen; und alles hat nur durch ihn Bestand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế có trước vạn vật, Ngài an bài và chi phối vạn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงดำรงอยู่ก่อนทุกสิ่งและในพระองค์ทุกสิ่งประสานเข้าด้วยกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ก่อน​สิ่ง​ทั้ง​ปวง และ​ทุก​สิ่ง​ยึด​อยู่​ด้วย​กัน​ได้​โดย​พระ​องค์
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
  • Иохан 5:17 - Исо же сказал им: – Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
  • Иохан 5:18 - Тогда предводители иудеев ещё более усердно стали искать возможности убить Исо, ведь Он не только нарушал закон о субботе, но к тому же называл Всевышнего Своим Отцом, тем самым приравнивая Себя к Всевышнему.
  • 1 Царств 2:8 - Он поднимает бедного из праха и возносит нищего с груды пепла. Сажает их с вождями и даёт им наследовать престол славы. Ведь основания земли устроены Вечным, на них Он поставил мир.
  • Забур 75:3 - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Михей 5:2 - – Но ты, Вифлеем-Ефрафа, пусть ты мал средь городов Иудеи, из тебя Мне выйдет Тот, Кто будет править Исроилом, Чьё родословие ведётся издревле, с давних времён .
  • Евреям 13:8 - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Мудрые изречения 8:22 - Вечный создал меня в начале Своих дел , прежде древнейших Своих деяний;
  • Мудрые изречения 8:23 - я от века была сотворена, изначально, прежде начала мира.
  • Откровение 2:8 - – Далее напиши вестнику общины верующих в Измире: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – первый, и Я – последний ,
  • Исаия 43:11 - Я, только Я – Вечный, и нет Спасителя, кроме Меня.
  • Исаия 43:12 - Я предрёк, спас и возвестил, и не было с вами чужого бога. Вы – свидетели Мои, – возвещает Вечный, – в том, что Я – Бог;
  • Исаия 43:13 - да, с древних времён Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
  • Исаия 44:6 - Так говорит Вечный, Царь Исроила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Сил: – Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
  • Откровение 1:8 - Я – Владыка всего: от А до Я! – говорит Вечный Бог, – Я Тот, Кто есть, Кто был и Кто придёт, Повелитель Сил!
  • Деяния 17:28 - Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем» , как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род» .
  • Колоссянам 1:15 - Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога , и Он превыше всего творения.
  • Иохан 17:5 - И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.
  • Иохан 1:1 - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Иохан 1:2 - Оно было в начале со Всевышним.
  • Иохан 1:3 - Всё, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало своё существование.
  • Иохан 8:58 - Исо сказал: – Говорю вам истину, ещё до того, как Иброхим родился, Я ЕСТЬ!
  • 1 Коринфянам 8:6 - но для нас есть только один Бог – Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель – Исо Масех, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей Вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога на небесах.
圣经
资源
计划
奉献