逐节对照
- New American Standard Bible - Hear this, you who trample the needy, to put an end to the humble of the land,
- 新标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
- 当代译本 - 践踏贫民、灭绝穷人的人啊, 你们要听!
- 圣经新译本 - 践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
- 现代标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人, 使困苦人衰败的,当听我的话!
- 和合本(拼音版) - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话。
- New International Version - Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
- New International Reader's Version - Listen to me, you who walk all over needy people. You crush those who are poor in the land.
- English Standard Version - Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,
- New Living Translation - Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
- The Message - Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing, Who say, “When’s my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?” Who give little and take much, and never do an honest day’s work. You exploit the poor, using them— and then, when they’re used up, you discard them.
- Christian Standard Bible - Hear this, you who trample on the needy and do away with the poor of the land,
- New King James Version - Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
- Amplified Bible - Hear this, you who trample down the needy, and do away with the poor of the land,
- American Standard Version - Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
- King James Version - Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
- New English Translation - Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
- World English Bible - Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
- 新標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人、 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
- 當代譯本 - 踐踏貧民、滅絕窮人的人啊, 你們要聽!
- 聖經新譯本 - 踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。
- 呂振中譯本 - 你們這些踐踏窮人, 要使國中困苦人滅絕的啊, 聽 以下 這話哦!
- 現代標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人, 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
- 文理和合譯本 - 爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、
- 文理委辦譯本 - 貧者所有、爾尚貪之、使窮乏之民、俱就渝亡、今聽我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹欲吞食貧民、欲使窮者淪亡、當聽此言、
- Nueva Versión Internacional - Oigan esto, los que pisotean a los necesitados y exterminan a los pobres de la tierra.
- 현대인의 성경 - 가난한 자를 짓밟고 이 땅의 힘없는 자들을 못 살게 구는 자들아, 이 말을 들어라.
- Новый Русский Перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
- Восточный перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez donc ceci, ╵vous, oppresseurs des indigents qui voulez en finir ╵avec les pauvres du pays,
- リビングバイブル - 貧しい人から取り上げ、 困っている人を踏みつける商人たち。 聞きなさい。
- Nova Versão Internacional - Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
- Hoffnung für alle - Hört zu, die ihr die Armen unterdrückt und die Bedürftigen zugrunde richtet!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe đây! Các ngươi cướp người nghèo khổ và bóc lột người bần cùng trong xứ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิดเจ้าผู้เหยียบย่ำคนขัดสน และกำจัดคนยากไร้ในดินแดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จงฟังเถิด พวกท่านที่เหยียบย่ำผู้ยากไร้ และทำให้ผู้ถูกข่มเหงของแผ่นดินจบชีวิตลง
交叉引用
- Psalms 56:1 - Be gracious to me, God, for a man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
- James 5:6 - You have condemned and put to death the righteous person; he offers you no resistance.
- Psalms 12:5 - “Because of the devastation of the poor, because of the groaning of the needy, Now I will arise,” says the Lord; “I will put him in the safety for which he longs.”
- Jeremiah 5:21 - ‘Now hear this, you foolish and senseless people, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.
- Amos 7:16 - So now hear the word of the Lord: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you prophesy against the house of Isaac.’
- Isaiah 28:14 - Therefore, hear the word of the Lord, you scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,
- Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
- Jeremiah 28:15 - Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, “Listen now, Hananiah: the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
- Amos 2:6 - This is what the Lord says: “For three offenses of Israel, and for four, I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money, And the needy for a pair of sandals.
- Amos 2:7 - These who trample the head of the helpless to the dust of the earth Also divert the way of the humble; And a man and his father resort to the same girl So as to profane My holy name.
- Isaiah 1:10 - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!
- Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter it yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
- 1 Kings 22:19 - And Micaiah said, “Therefore, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on His throne, and all the angels of heaven standing by Him on His right and on His left.
- Amos 5:11 - Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
- Isaiah 32:6 - For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the Lord, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty.
- Isaiah 32:7 - As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with slander, Even though the needy one speaks what is right.
- Proverbs 30:14 - There is a kind of person whose teeth are like swords And his jaw teeth like knives, To devour the poor from the earth And the needy from among mankind.
- Psalms 14:4 - Do all the workers of injustice not know, Who devour my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?