Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “At that time “the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
  • 新标点和合本 - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 当代译本 - “到那日, “美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
  • 圣经新译本 - “到那日,美丽的少女 和青年男子都因干渴昏倒。
  • 现代标点和合本 - 当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本(拼音版) - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • New International Version - “In that day “the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
  • English Standard Version - “In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
  • New Living Translation - Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the Lord’s word.
  • The Message - “On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
  • Christian Standard Bible - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • New American Standard Bible - On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
  • New King James Version - “In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
  • Amplified Bible - In that day the beautiful virgins And [even the vigorous] young men shall faint from thirst.
  • American Standard Version - In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • King James Version - In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
  • New English Translation - In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
  • World English Bible - In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
  • 新標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 當代譯本 - 「到那日, 「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
  • 聖經新譯本 - “到那日,美麗的少女 和青年男子都因乾渴昏倒。
  • 呂振中譯本 - 『當那日、美麗處女和青年男子 都必因口渴而暈過去。
  • 現代標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 文理和合譯本 - 是日也、美女少男、必因渴而疲憊、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、美女壯士、口舌煩渴、喪失其魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日美貌之處女、壯年之男子、俱必因渴而憊、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día se desmayarán de sed las jóvenes hermosas y los jóvenes fuertes.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 아름다운 처녀와 건장한 청년이 다 목말라 기절할 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵les belles jeunes filles, les jeunes hommes ╵dépériront de soif.
  • リビングバイブル - 美しい娘も、りっぱな若者も、 神のことばを渇き求めて弱り、疲れはてる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele dia, as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
  • Hoffnung für alle - Auch die schönen Mädchen und die jungen Männer werden an jenem Tag vor Durst zusammenbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày đó, các thiếu nữ xinh đẹp và các thanh niên cường tráng sẽ ngã gục, khát vì thiếu lời của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้น “หญิงสาวน่ารักและชายหนุ่มแข็งแรง จะเป็นลมเพราะความกระหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พรหมจาริณี​รูป​งาม​และ​ชาย​หนุ่ม​ร่าง​กำยำ จะ​สลบ​จาก​การ​กระหาย​น้ำ
交叉引用
  • Jeremiah 48:18 - “Come down from your glorious city, you who live in Dibon. Come and sit on the thirsty ground. The one who destroys Moab will come up and attack you. Your enemies will destroy your cities that have high walls around them.
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • Psalm 63:1 - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • Psalm 144:12 - While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
  • Psalm 144:13 - Our storerooms will be filled with every kind of food. The sheep in our fields will increase by thousands. They will increase by tens of thousands.
  • Psalm 144:14 - Our oxen will pull heavy loads. None of our city walls will be broken down. No one will be carried off as a prisoner. No cries of pain will be heard in our streets.
  • Psalm 144:15 - Blessed is the nation about whom all these things are true. Blessed is the nation whose God is the Lord.
  • Isaiah 40:30 - Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
  • Deuteronomy 32:25 - In the streets their children will be killed by swords. Their homes will be filled with terror. The young men and women will die. The babies and old people will die.
  • Lamentations 2:10 - The elders of the city of Zion sit silently on the ground. They have sprinkled dust on their heads. They’ve put on the clothes of sadness. The young women of Jerusalem have bowed their heads toward the ground.
  • Isaiah 41:17 - “Those who are poor and needy search for water. But there isn’t any. Their tongues are dry because they are thirsty. But I will help them. I am the Lord. I will not desert them. I am Israel’s God.
  • Isaiah 41:18 - I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
  • Isaiah 41:19 - I will make trees grow in the desert. I will plant cedar and acacia trees there. I will plant myrtle and olive trees there. I will make juniper trees grow in the dry and empty desert. I will plant fir and cypress trees there.
  • Isaiah 41:20 - Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel.”
  • Lamentations 1:18 - Jerusalem says, “The Lord always does what is right. But I refused to obey his commands. Listen, all you nations. Pay attention to how much I’m suffering. My young men and women have been taken away as prisoners.
  • Lamentations 2:21 - “Young people and old people alike lie dead in the dust of my streets. My young men and women have been killed by swords. You killed them when you were angry. You put them to death without pity.
  • Hosea 2:3 - If she doesn’t stop it, I will strip her naked. I’ll make her as bare as she was on the day she was born. I’ll make her like a desert. She will become like dry land. And I’ll let her die of thirst.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “At that time “the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
  • 新标点和合本 - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 当代译本 - “到那日, “美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
  • 圣经新译本 - “到那日,美丽的少女 和青年男子都因干渴昏倒。
  • 现代标点和合本 - 当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本(拼音版) - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • New International Version - “In that day “the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
  • English Standard Version - “In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
  • New Living Translation - Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the Lord’s word.
  • The Message - “On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
  • Christian Standard Bible - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • New American Standard Bible - On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
  • New King James Version - “In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
  • Amplified Bible - In that day the beautiful virgins And [even the vigorous] young men shall faint from thirst.
  • American Standard Version - In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • King James Version - In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
  • New English Translation - In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
  • World English Bible - In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
  • 新標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 當代譯本 - 「到那日, 「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
  • 聖經新譯本 - “到那日,美麗的少女 和青年男子都因乾渴昏倒。
  • 呂振中譯本 - 『當那日、美麗處女和青年男子 都必因口渴而暈過去。
  • 現代標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 文理和合譯本 - 是日也、美女少男、必因渴而疲憊、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、美女壯士、口舌煩渴、喪失其魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日美貌之處女、壯年之男子、俱必因渴而憊、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día se desmayarán de sed las jóvenes hermosas y los jóvenes fuertes.
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 아름다운 처녀와 건장한 청년이 다 목말라 기절할 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵les belles jeunes filles, les jeunes hommes ╵dépériront de soif.
  • リビングバイブル - 美しい娘も、りっぱな若者も、 神のことばを渇き求めて弱り、疲れはてる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele dia, as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
  • Hoffnung für alle - Auch die schönen Mädchen und die jungen Männer werden an jenem Tag vor Durst zusammenbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày đó, các thiếu nữ xinh đẹp và các thanh niên cường tráng sẽ ngã gục, khát vì thiếu lời của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้น “หญิงสาวน่ารักและชายหนุ่มแข็งแรง จะเป็นลมเพราะความกระหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พรหมจาริณี​รูป​งาม​และ​ชาย​หนุ่ม​ร่าง​กำยำ จะ​สลบ​จาก​การ​กระหาย​น้ำ
  • Jeremiah 48:18 - “Come down from your glorious city, you who live in Dibon. Come and sit on the thirsty ground. The one who destroys Moab will come up and attack you. Your enemies will destroy your cities that have high walls around them.
  • Zechariah 9:17 - How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and young women strong.
  • Psalm 63:1 - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • Psalm 144:12 - While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
  • Psalm 144:13 - Our storerooms will be filled with every kind of food. The sheep in our fields will increase by thousands. They will increase by tens of thousands.
  • Psalm 144:14 - Our oxen will pull heavy loads. None of our city walls will be broken down. No one will be carried off as a prisoner. No cries of pain will be heard in our streets.
  • Psalm 144:15 - Blessed is the nation about whom all these things are true. Blessed is the nation whose God is the Lord.
  • Isaiah 40:30 - Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
  • Deuteronomy 32:25 - In the streets their children will be killed by swords. Their homes will be filled with terror. The young men and women will die. The babies and old people will die.
  • Lamentations 2:10 - The elders of the city of Zion sit silently on the ground. They have sprinkled dust on their heads. They’ve put on the clothes of sadness. The young women of Jerusalem have bowed their heads toward the ground.
  • Isaiah 41:17 - “Those who are poor and needy search for water. But there isn’t any. Their tongues are dry because they are thirsty. But I will help them. I am the Lord. I will not desert them. I am Israel’s God.
  • Isaiah 41:18 - I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
  • Isaiah 41:19 - I will make trees grow in the desert. I will plant cedar and acacia trees there. I will plant myrtle and olive trees there. I will make juniper trees grow in the dry and empty desert. I will plant fir and cypress trees there.
  • Isaiah 41:20 - Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel.”
  • Lamentations 1:18 - Jerusalem says, “The Lord always does what is right. But I refused to obey his commands. Listen, all you nations. Pay attention to how much I’m suffering. My young men and women have been taken away as prisoners.
  • Lamentations 2:21 - “Young people and old people alike lie dead in the dust of my streets. My young men and women have been killed by swords. You killed them when you were angry. You put them to death without pity.
  • Hosea 2:3 - If she doesn’t stop it, I will strip her naked. I’ll make her as bare as she was on the day she was born. I’ll make her like a desert. She will become like dry land. And I’ll let her die of thirst.
圣经
资源
计划
奉献