逐节对照
- Nova Versão Internacional - “Os altares idólatras de Isaque serão destruídos, e os santuários de Israel ficarão em ruínas; com a espada me levantarei contra a dinastia de Jeroboão”.
- 新标点和合本 - 以撒的邱坛必然凄凉;以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒的丘坛必荒凉, 以色列的圣所必荒废; 我要起来用刀攻击耶罗波安的家。”
- 和合本2010(神版-简体) - 以撒的丘坛必荒凉, 以色列的圣所必荒废; 我要起来用刀攻击耶罗波安的家。”
- 当代译本 - 以撒子孙的丘坛必遭毁坏,以色列的庙宇必成废墟,我要用刀攻击耶罗波安王朝。”
- 圣经新译本 - 以撒的各邱坛必荒废, 以色列所有的圣所必废弃; 我必起来用刀击杀耶罗波安家。”
- 现代标点和合本 - 以撒的丘坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。”
- 和合本(拼音版) - 以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。”
- New International Version - “The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
- New International Reader's Version - “The high places where Isaac’s people worship other gods will be destroyed. The other places of worship in Israel will also be torn down. I will use my sword to attack Jeroboam’s royal family.”
- English Standard Version - the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
- New Living Translation - The pagan shrines of your ancestors will be ruined, and the temples of Israel will be destroyed; I will bring the dynasty of King Jeroboam to a sudden end.”
- Christian Standard Bible - Isaac’s high places will be deserted, and Israel’s sanctuaries will be in ruins; I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.”
- New American Standard Bible - The high places of Isaac will become deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
- New King James Version - The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”
- Amplified Bible - And the [idolatrous] high places of Isaac (Israel) will be devastated and deserted, And the sanctuaries of Israel will be in ruins. Then I shall rise up against the house of Jeroboam with the sword [and destroy the monarchy].”
- American Standard Version - and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
- King James Version - And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
- New English Translation - Isaac’s centers of worship will become desolate; Israel’s holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”
- World English Bible - The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
- 新標點和合本 - 以撒的邱壇必然淒涼;以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒的丘壇必荒涼, 以色列的聖所必荒廢; 我要起來用刀攻擊耶羅波安的家。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以撒的丘壇必荒涼, 以色列的聖所必荒廢; 我要起來用刀攻擊耶羅波安的家。」
- 當代譯本 - 以撒子孫的邱壇必遭毀壞,以色列的廟宇必成廢墟,我要用刀攻擊耶羅波安王朝。」
- 聖經新譯本 - 以撒的各邱壇必荒廢, 以色列所有的聖所必廢棄; 我必起來用刀擊殺耶羅波安家。”
- 呂振中譯本 - 以撒 的邱壇必然淒涼, 以色列 的聖所必荒廢; 我必起來, 用刀攻擊 耶羅波安 的家。』
- 現代標點和合本 - 以撒的丘壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」
- 文理和合譯本 - 以撒之崇邱必荒寂、以色列之聖所必荒蕪、我將興起、以刃攻耶羅波安家、○
- 文理委辦譯本 - 以撒之崇坵必傾圮、以色列之聖所必荒蕪、我將以刃擊耶羅破暗家。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 之邱壇必傾圮、 以色列 之聖所必荒蕪、我將興、以刃擊 擊或作誅殺 耶羅波安 之家、
- Nueva Versión Internacional - »Los altares paganos de Isaac serán destruidos, y arruinados los santuarios de Israel; me levantaré con espada contra el palacio de Jeroboán».
- 현대인의 성경 - 이삭의 산당들이 황폐할 것이며 이스라엘의 성소들이 폐허가 될 것이다. 내가 일어나 칼로 여로보암의 집을 치겠다.”
- Новый Русский Перевод - – Возвышенности Исаака будут опустошены, и святилища Израиля лягут руинами; Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама.
- Восточный перевод - – Капища потомков Исхака будут опустошены, и святилища Исраила лягут руинами; Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Капища потомков Исхака будут опустошены, и святилища Исраила лягут руинами; Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Капища потомков Исхока будут опустошены, и святилища Исроила лягут руинами; Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама.
- La Bible du Semeur 2015 - Les hauts lieux d’Isaac seront détruits, les sanctuaires d’Israël seront rasés, j’interviendrai avec l’épée contre la dynastie de Jéroboam.
- リビングバイブル - イスラエルにある偶像の祭壇と神殿は破壊される。 また、剣でヤロブアム王家を滅ぼそう。」
- Hoffnung für alle - Ich verwüste die Opferstätten, wo die Nachkommen von Isaak ihre Götter verehren; ja, alle Heiligtümer Israels verwandle ich in Trümmerhaufen. Mein Schwert trifft das Königshaus von Jerobeam!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các miếu thờ tà thần tại những nơi cao của Y-sác sẽ bị phá tan, và các đền miễu của Ít-ra-ên sẽ bị tiêu diệt; Ta sẽ dùng gươm chống lại Vua Giê-rô-bô-am.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดาสถานบูชาบนที่สูงของอิสอัคจะถูกทำลายล้าง และสถานนมัสการต่างๆ ของอิสราเอลจะถูกทำลาย เราจะลุกขึ้นต่อสู้พงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมด้วยดาบของเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สถานบูชาบนภูเขาสูงของอิสอัคจะถูกทำลาย และสถานที่บูชาต่างๆ ของอิสราเอลจะถูกพังทลายสิ้น และเราจะทำให้พงศ์พันธุ์ของกษัตริย์เยโรโบอัมแพ้สงคราม”
交叉引用
- Amós 5:5 - não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada”.
- Oseias 10:8 - Os altares da impiedade , que foram os pecados de Israel, serão destruídos. Espinhos e ervas daninhas crescerão e cobrirão os seus altares. Então eles dirão aos montes: “Cubram-nos!”, e às colinas: “Caiam sobre nós!”
- Isaías 63:18 - Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
- Levítico 26:30 - Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
- Levítico 26:31 - Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
- Amós 3:14 - “No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
- Gênesis 26:23 - Dali Isaque foi para Berseba.
- Gênesis 26:24 - Naquela noite, o Senhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus de seu pai, Abraão. Não tema, porque estou com você; eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes por amor ao meu servo Abraão”.
- Gênesis 26:25 - Isaque construiu nesse lugar um altar e invocou o nome do Senhor. Ali armou acampamento, e os seus servos cavaram outro poço.
- Amós 8:14 - Aqueles que juram pela vergonha de Samaria, e os que dizem: ‘Juro pelo nome do seu deus, ó Dã’ ou ‘Juro pelo nome do deus de Berseba’, cairão, para nunca mais se levantar!”
- Gênesis 46:1 - Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Ao chegar a Berseba , ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, seu pai.
- 2 Reis 15:8 - No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria e reinou seis meses.
- 2 Reis 15:9 - Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
- 2 Reis 15:10 - Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo , assassinou-o e foi o seu sucessor.