Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 NIV
逐节对照
  • New International Version - He who forms the mountains, who creates the wind, and who reveals his thoughts to mankind, who turns dawn to darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord God Almighty is his name.
  • 新标点和合本 - 那创山、造风、将心意指示人、 使晨光变为幽暗、脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,那创山,造风,将其心意指示人, 使晨光变幽暗,踩行在地之高处的, 他的名是耶和华—万军之上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,那创山,造风,将其心意指示人, 使晨光变幽暗,踩行在地之高处的, 他的名是耶和华—万军之 神。
  • 当代译本 - 看啊,那位造山又造风、 向人显明其心意、 将黎明变为黑暗、 踏在地之高处的, 祂的名字是万军之上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 看哪!他造了山,创造了风, 把他的心意告诉人; 他使晨光变为黑暗, 他的脚踏在地的高处, 耶和华万军的 神就是他的名。
  • 现代标点和合本 - 那创山造风,将心意指示人, 使晨光变为幽暗,脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之神!
  • 和合本(拼音版) - “那创山、造风,将心意指示人, 使晨光变为幽暗,脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之上帝。”
  • New International Reader's Version - The Lord forms the mountains. He creates the wind. He makes his thoughts known to human beings. He turns sunrise into darkness. He rules over even the highest places on earth. His name is the Lord God Who Rules Over All.
  • English Standard Version - For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord, the God of hosts, is his name!
  • New Living Translation - For the Lord is the one who shaped the mountains, stirs up the winds, and reveals his thoughts to mankind. He turns the light of dawn into darkness and treads on the heights of the earth. The Lord God of Heaven’s Armies is his name!
  • The Message - Look who’s here: Mountain-Shaper! Wind-Maker! He laid out the whole plot before Adam. He brings everything out of nothing, like dawn out of darkness. He strides across the alpine ridges. His name is God, God-of-the-Angel-Armies.
  • Christian Standard Bible - He is here: the one who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, the one who makes the dawn out of darkness and strides on the heights of the earth. The Lord, the God of Armies, is his name.
  • New American Standard Bible - For behold, He who forms mountains and creates the wind, And declares to a person what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The Lord God of armies is His name.
  • New King James Version - For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is, And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Amplified Bible - For behold, He who forms the mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes the dawn into darkness And treads on the heights of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • American Standard Version - For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the Earth— Jehovah, the God of hosts, is his name.
  • King James Version - For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.
  • New English Translation - For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The Lord, the God who commands armies, is his name!”
  • World English Bible - For, behold, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought; who makes the morning darkness, and treads on the high places of the earth: Yahweh, the God of Armies, is his name.”
  • 新標點和合本 - 那創山、造風、將心意指示人、 使晨光變為幽暗、腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華-萬軍之神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,那創山,造風,將其心意指示人, 使晨光變幽暗,踩行在地之高處的, 他的名是耶和華-萬軍之上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,那創山,造風,將其心意指示人, 使晨光變幽暗,踩行在地之高處的, 他的名是耶和華—萬軍之 神。
  • 當代譯本 - 看啊,那位造山又造風、 向人顯明其心意、 將黎明變為黑暗、 踏在地之高處的, 祂的名字是萬軍之上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 看哪!他造了山,創造了風, 把他的心意告訴人; 他使晨光變為黑暗, 他的腳踏在地的高處, 耶和華萬軍的 神就是他的名。
  • 呂振中譯本 - 『因為你看, 那塑造了山、創造了風、 將「心意如何」指示人、 使晨光變為幽暗、 腳踏地之山丘的 、 萬軍之上帝 永恆主耶和華是他的名。
  • 現代標點和合本 - 那創山造風,將心意指示人, 使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華萬軍之神!
  • 文理和合譯本 - 彼造山創風、以人之意念示人、變清晨為昏暗、履於地之高處、萬軍之上帝耶和華、乃其名也、
  • 文理委辦譯本 - 昔我造山作風、使晝往夜來、陟諸崇坵、推測人意、萬有之主耶和華、我名也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 創山作風、以人之意念示人、造晨光、造幽暗、 造晨光造幽暗或作變晨光為幽暗 履地之高處者、主萬有之天主其名也、
  • Nueva Versión Internacional - He aquí el que forma las montañas, el que crea el viento, el que revela al hombre sus designios, el que convierte la aurora en tinieblas, el que marcha sobre las alturas de la tierra: su nombre es el Señor Dios Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 산을 만들고 바람을 창조하며 자기 생각을 사람에게 알리고 낮을 밤이 되게 하며 땅의 높은 곳을 밟는 분이 있으니 그의 이름은 전능하신 하나님 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Господь, Бог Сил – Его имя.
  • Восточный перевод - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est lui qui a formé les montagnes, ╵qui a créé le vent. C’est lui qui fait connaître ╵à l’homme sa pensée, lui qui au moment de l’aurore ╵fait venir des ténèbres, lui qui marche sur les sommets, ╵les hauteurs de la terre. Son nom est l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes.
  • リビングバイブル - 山々を造り、風を造り、あなたがたの思いを 全部知っている方と向かい合うことになるからだ。 その方は、朝を暗闇に変え、山を踏み砕く。 その名は、全能の神、主である。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que forma os montes, cria o vento e revela os seus pensamentos ao homem, aquele que transforma a alvorada em trevas, e pisa as montanhas da terra; Senhor, Deus dos Exércitos, é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott ist der Herr, der die Berge formte und den Wind schuf, er lässt die Menschen wissen, was er tun will. Morgengrauen und tiefste Nacht sind sein Werk, er schreitet über die höchsten Gipfel der Berge. »Herr, allmächtiger Gott« – so lautet sein Name!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Đấng tạo hình núi non, khuấy động gió bão, và hiển lộ Ngài qua loài người. Ngài biến ánh bình minh ra bóng tối và chà đạp các nơi cao trên đất. Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงก่อร่างสร้างภูเขา สร้างลม และทรงสำแดงพระดำริแก่มนุษย์ พระองค์ผู้ทรงแปรเปลี่ยนรุ่งอรุณให้เป็นความมืดมิด และทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ปั้น​เทือกเขา และ​สร้าง​ลม​ขึ้น​มา และ​เผย​ความ​นึก​คิด​ของ​พระ​องค์​ให้​แก่​มนุษย์ พระ​องค์​ทำ​ให้​อรุณ​รุ่ง​เป็น​ความ​มืด และ​เดิน​ย่ำ​บน​ที่​สูง​แห่ง​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​มี​พระ​นาม​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา
交叉引用
  • Matthew 9:4 - Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
  • Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
  • Luke 7:40 - Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.” “Tell me, teacher,” he said.
  • John 2:25 - He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
  • Psalm 135:7 - He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Habakkuk 3:19 - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • Deuteronomy 33:29 - Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.”
  • Isaiah 5:30 - In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
  • Jeremiah 51:16 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Exodus 14:20 - coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
  • Amos 6:8 - The Sovereign Lord has sworn by himself—the Lord God Almighty declares: “I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.”
  • Amos 5:27 - Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty.
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
  • Isaiah 48:2 - you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel— the Lord Almighty is his name:
  • Jeremiah 51:19 - He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name.
  • Deuteronomy 32:13 - He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,
  • Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
  • Psalm 147:18 - He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
  • Zechariah 12:1 - A prophecy: The word of the Lord concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
  • Psalm 139:2 - You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
  • Job 38:5 - Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
  • Job 38:6 - On what were its footings set, or who laid its cornerstone—
  • Job 38:7 - while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
  • Job 38:8 - “Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
  • Job 38:9 - when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
  • Job 38:10 - when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
  • Job 38:11 - when I said, ‘This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt’?
  • Jeremiah 10:13 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Amos 3:13 - “Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom.
  • Amos 8:9 - “In that day,” declares the Sovereign Lord, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
  • Jeremiah 10:16 - He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name.
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
  • Psalm 65:6 - who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
  • Amos 9:6 - he builds his lofty palace in the heavens and sets its foundation on the earth; he calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
  • Isaiah 47:4 - Our Redeemer—the Lord Almighty is his name— is the Holy One of Israel.
  • Micah 1:3 - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
  • Amos 5:8 - He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He who forms the mountains, who creates the wind, and who reveals his thoughts to mankind, who turns dawn to darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord God Almighty is his name.
  • 新标点和合本 - 那创山、造风、将心意指示人、 使晨光变为幽暗、脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,那创山,造风,将其心意指示人, 使晨光变幽暗,踩行在地之高处的, 他的名是耶和华—万军之上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,那创山,造风,将其心意指示人, 使晨光变幽暗,踩行在地之高处的, 他的名是耶和华—万军之 神。
  • 当代译本 - 看啊,那位造山又造风、 向人显明其心意、 将黎明变为黑暗、 踏在地之高处的, 祂的名字是万军之上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 看哪!他造了山,创造了风, 把他的心意告诉人; 他使晨光变为黑暗, 他的脚踏在地的高处, 耶和华万军的 神就是他的名。
  • 现代标点和合本 - 那创山造风,将心意指示人, 使晨光变为幽暗,脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之神!
  • 和合本(拼音版) - “那创山、造风,将心意指示人, 使晨光变为幽暗,脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华万军之上帝。”
  • New International Reader's Version - The Lord forms the mountains. He creates the wind. He makes his thoughts known to human beings. He turns sunrise into darkness. He rules over even the highest places on earth. His name is the Lord God Who Rules Over All.
  • English Standard Version - For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord, the God of hosts, is his name!
  • New Living Translation - For the Lord is the one who shaped the mountains, stirs up the winds, and reveals his thoughts to mankind. He turns the light of dawn into darkness and treads on the heights of the earth. The Lord God of Heaven’s Armies is his name!
  • The Message - Look who’s here: Mountain-Shaper! Wind-Maker! He laid out the whole plot before Adam. He brings everything out of nothing, like dawn out of darkness. He strides across the alpine ridges. His name is God, God-of-the-Angel-Armies.
  • Christian Standard Bible - He is here: the one who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, the one who makes the dawn out of darkness and strides on the heights of the earth. The Lord, the God of Armies, is his name.
  • New American Standard Bible - For behold, He who forms mountains and creates the wind, And declares to a person what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The Lord God of armies is His name.
  • New King James Version - For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is, And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • Amplified Bible - For behold, He who forms the mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes the dawn into darkness And treads on the heights of the earth— The Lord God of hosts is His name.
  • American Standard Version - For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the Earth— Jehovah, the God of hosts, is his name.
  • King James Version - For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.
  • New English Translation - For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The Lord, the God who commands armies, is his name!”
  • World English Bible - For, behold, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought; who makes the morning darkness, and treads on the high places of the earth: Yahweh, the God of Armies, is his name.”
  • 新標點和合本 - 那創山、造風、將心意指示人、 使晨光變為幽暗、腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華-萬軍之神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,那創山,造風,將其心意指示人, 使晨光變幽暗,踩行在地之高處的, 他的名是耶和華-萬軍之上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,那創山,造風,將其心意指示人, 使晨光變幽暗,踩行在地之高處的, 他的名是耶和華—萬軍之 神。
  • 當代譯本 - 看啊,那位造山又造風、 向人顯明其心意、 將黎明變為黑暗、 踏在地之高處的, 祂的名字是萬軍之上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 看哪!他造了山,創造了風, 把他的心意告訴人; 他使晨光變為黑暗, 他的腳踏在地的高處, 耶和華萬軍的 神就是他的名。
  • 呂振中譯本 - 『因為你看, 那塑造了山、創造了風、 將「心意如何」指示人、 使晨光變為幽暗、 腳踏地之山丘的 、 萬軍之上帝 永恆主耶和華是他的名。
  • 現代標點和合本 - 那創山造風,將心意指示人, 使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的, 他的名是耶和華萬軍之神!
  • 文理和合譯本 - 彼造山創風、以人之意念示人、變清晨為昏暗、履於地之高處、萬軍之上帝耶和華、乃其名也、
  • 文理委辦譯本 - 昔我造山作風、使晝往夜來、陟諸崇坵、推測人意、萬有之主耶和華、我名也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 創山作風、以人之意念示人、造晨光、造幽暗、 造晨光造幽暗或作變晨光為幽暗 履地之高處者、主萬有之天主其名也、
  • Nueva Versión Internacional - He aquí el que forma las montañas, el que crea el viento, el que revela al hombre sus designios, el que convierte la aurora en tinieblas, el que marcha sobre las alturas de la tierra: su nombre es el Señor Dios Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 산을 만들고 바람을 창조하며 자기 생각을 사람에게 알리고 낮을 밤이 되게 하며 땅의 높은 곳을 밟는 분이 있으니 그의 이름은 전능하신 하나님 여호와이시다.
  • Новый Русский Перевод - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Господь, Бог Сил – Его имя.
  • Восточный перевод - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Сил, – Его имя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est lui qui a formé les montagnes, ╵qui a créé le vent. C’est lui qui fait connaître ╵à l’homme sa pensée, lui qui au moment de l’aurore ╵fait venir des ténèbres, lui qui marche sur les sommets, ╵les hauteurs de la terre. Son nom est l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes.
  • リビングバイブル - 山々を造り、風を造り、あなたがたの思いを 全部知っている方と向かい合うことになるからだ。 その方は、朝を暗闇に変え、山を踏み砕く。 その名は、全能の神、主である。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que forma os montes, cria o vento e revela os seus pensamentos ao homem, aquele que transforma a alvorada em trevas, e pisa as montanhas da terra; Senhor, Deus dos Exércitos, é o seu nome.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott ist der Herr, der die Berge formte und den Wind schuf, er lässt die Menschen wissen, was er tun will. Morgengrauen und tiefste Nacht sind sein Werk, er schreitet über die höchsten Gipfel der Berge. »Herr, allmächtiger Gott« – so lautet sein Name!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Đấng tạo hình núi non, khuấy động gió bão, và hiển lộ Ngài qua loài người. Ngài biến ánh bình minh ra bóng tối và chà đạp các nơi cao trên đất. Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงก่อร่างสร้างภูเขา สร้างลม และทรงสำแดงพระดำริแก่มนุษย์ พระองค์ผู้ทรงแปรเปลี่ยนรุ่งอรุณให้เป็นความมืดมิด และทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ปั้น​เทือกเขา และ​สร้าง​ลม​ขึ้น​มา และ​เผย​ความ​นึก​คิด​ของ​พระ​องค์​ให้​แก่​มนุษย์ พระ​องค์​ทำ​ให้​อรุณ​รุ่ง​เป็น​ความ​มืด และ​เดิน​ย่ำ​บน​ที่​สูง​แห่ง​แผ่นดิน​โลก พระ​องค์​มี​พระ​นาม​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา
  • Matthew 9:4 - Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
  • Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
  • Luke 7:40 - Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.” “Tell me, teacher,” he said.
  • John 2:25 - He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person.
  • John 3:8 - The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
  • Psalm 135:7 - He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Habakkuk 3:19 - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • Deuteronomy 33:29 - Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.”
  • Isaiah 5:30 - In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the sun will be darkened by clouds.
  • Jeremiah 51:16 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Exodus 14:20 - coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
  • Amos 6:8 - The Sovereign Lord has sworn by himself—the Lord God Almighty declares: “I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.”
  • Amos 5:27 - Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty.
  • Exodus 10:22 - So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.
  • Isaiah 48:2 - you who call yourselves citizens of the holy city and claim to rely on the God of Israel— the Lord Almighty is his name:
  • Jeremiah 51:19 - He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name.
  • Deuteronomy 32:13 - He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,
  • Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
  • Psalm 147:18 - He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
  • Zechariah 12:1 - A prophecy: The word of the Lord concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
  • Psalm 139:2 - You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
  • Job 38:4 - “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
  • Job 38:5 - Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
  • Job 38:6 - On what were its footings set, or who laid its cornerstone—
  • Job 38:7 - while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
  • Job 38:8 - “Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
  • Job 38:9 - when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
  • Job 38:10 - when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
  • Job 38:11 - when I said, ‘This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt’?
  • Jeremiah 10:13 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Amos 3:13 - “Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
  • Jeremiah 13:16 - Give glory to the Lord your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to utter darkness and change it to deep gloom.
  • Amos 8:9 - “In that day,” declares the Sovereign Lord, “I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
  • Jeremiah 10:16 - He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name.
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
  • Psalm 65:6 - who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
  • Amos 9:6 - he builds his lofty palace in the heavens and sets its foundation on the earth; he calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
  • Isaiah 47:4 - Our Redeemer—the Lord Almighty is his name— is the Holy One of Israel.
  • Micah 1:3 - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
  • Amos 5:8 - He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
圣经
资源
计划
奉献