逐节对照
- New King James Version - Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, Who crush the needy, Who say to your husbands, “Bring wine, let us drink!”
- 新标点和合本 - “你们住撒玛利亚山如巴珊母牛的啊, 当听我的话! 你们欺负贫寒的,压碎穷乏的, 对家主说:‘拿酒来,我们喝吧!’
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们这些撒玛利亚山上的巴珊母牛啊, 当听这话! 你们欺负贫寒人,压碎贫穷人, 对主人说:‘拿酒来,我们喝吧!’
- 和合本2010(神版-简体) - “你们这些撒玛利亚山上的巴珊母牛啊, 当听这话! 你们欺负贫寒人,压碎贫穷人, 对主人说:‘拿酒来,我们喝吧!’
- 当代译本 - 住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊, 要听此言! 你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人, 又叫丈夫拿酒来畅饮。
- 圣经新译本 - 撒玛利亚山上的巴珊母牛啊!要听这话; 你们欺负贫穷人,压迫穷苦人, 又对自己的丈夫说:“拿酒来,给我们饮用。”
- 现代标点和合本 - 你们住撒马利亚山如巴珊母牛的啊, 当听我的话! 你们欺负贫寒的,压碎穷乏的, 对家主说:“拿酒来,我们喝吧!”
- 和合本(拼音版) - “你们住撒玛利亚山如巴珊母牛的啊, 当听我的话! 你们欺负贫寒的,压碎穷乏的, 对家主说:‘拿酒来,我们喝吧!’
- New International Version - Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, “Bring us some drinks!”
- New International Reader's Version - Listen to the Lord’s message, you women who live on the hill of Samaria. You treat poor people badly. You crush those who are in need. You say to your husbands, “Bring us some drinks!” But you are already as fat as the cows in Bashan.
- English Standard Version - “Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to your husbands, ‘Bring, that we may drink!’
- New Living Translation - Listen to me, you fat cows living in Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, and who are always calling to your husbands, “Bring us another drink!”
- The Message - “Listen to this, you cows of Bashan grazing on the slopes of Samaria. You women! Mean to the poor, cruel to the down-and-out! Indolent and pampered, you demand of your husbands, ‘Bring us a tall, cool drink!’
- Christian Standard Bible - Listen to this message, you cows of Bashan who are on the hill of Samaria, women who oppress the poor and crush the needy, who say to their husbands, “Bring us something to drink.”
- New American Standard Bible - Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who exploit the poor, who oppress the needy, And say to their husbands, “Bring now, that we may drink!”
- Amplified Bible - Hear this word, you [well-fed, pampered] cows (women) of Bashan who are on the mountain of Samaria, Who oppress the poor, who crush the needy, Who say to their husbands, “Bring [the wine] now, and let us drink!”
- American Standard Version - Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say unto their lords, Bring, and let us drink.
- King James Version - Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
- New English Translation - Listen to this message, you cows of Bashan who live on Mount Samaria! You oppress the poor; you crush the needy. You say to your husbands, “Bring us more to drink!”
- World English Bible - Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, “Bring us drinks!”
- 新標點和合本 - 你們住撒馬利亞山如巴珊母牛的啊, 當聽我的話- 你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的, 對家主說:拿酒來,我們喝吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們這些撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊, 當聽這話! 你們欺負貧寒人,壓碎貧窮人, 對主人說:『拿酒來,我們喝吧!』
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們這些撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊, 當聽這話! 你們欺負貧寒人,壓碎貧窮人, 對主人說:『拿酒來,我們喝吧!』
- 當代譯本 - 住在撒瑪利亞山上的巴珊肥母牛啊, 要聽此言! 你們壓榨貧寒人,欺凌窮苦人, 又叫丈夫拿酒來暢飲。
- 聖經新譯本 - 撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊!要聽這話; 你們欺負貧窮人,壓迫窮苦人, 又對自己的丈夫說:“拿酒來,給我們飲用。”
- 呂振中譯本 - 『在 撒瑪利亞 山的 巴珊 母牛啊, 你們要聽這話! 你們欺壓貧寒,壓碎窮苦, 對你們的丈夫說: 「拿來,我們喫喝吧!」
- 現代標點和合本 - 你們住撒馬利亞山如巴珊母牛的啊, 當聽我的話! 你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的, 對家主說:「拿酒來,我們喝吧!」
- 文理和合譯本 - 在撒瑪利亞山、巴珊之牝牛歟、其聽斯言、爾曹虐遇貧窮、壓制困乏、謂其主曰、攜酒共飲、
- 文理委辦譯本 - 爾居撒馬利亞山、若巴山之牛、虐遇貧窮、挾制困乏、索酒縱飲者、今聽我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾居 撒瑪利亞 山、若 巴珊 牝牛之婦、虐遇貧者、欺壓窮者、謂家主曰、攜 酒 予我飲、當聽斯言、 或作爾曹居撒瑪利亞山肥若巴珊牝牛之婦當聽斯言爾曹虐遇貧者欺壓窮者謂家主曰攜金予我使我得飲
- Nueva Versión Internacional - Oigan esta palabra ustedes, vacas de Basán, que viven en el monte de Samaria, que oprimen a los desvalidos y maltratan a los necesitados, que dicen a sus esposos: «¡Tráigannos de beber!»
- 현대인의 성경 - 바산의 암소처럼 살진 사마리아 여인들아, 이 말을 들어라. 너희는 가난한 자를 학대하며 힘없는 자를 억압하고 남편에게 마실 술을 가져오라고 요구하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Слушайте это слово, вы, коровы башанские, на горе самарийской, вы, женщины, притесняющие бедных, угнетающие нуждающихся и говорящие своим мужьям: «Принеси нам выпить!»
- Восточный перевод - Слушайте это слово, вы, женщины Самарии, разжиревшие, как коровы Башана, вы, притесняющие бедных, угнетающие нищих и говорящие своим мужьям: «Принесите нам выпить!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте это слово, вы, женщины Самарии, разжиревшие, как коровы Башана, вы, притесняющие бедных, угнетающие нищих и говорящие своим мужьям: «Принесите нам выпить!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте это слово, вы, женщины Сомарии, разжиревшие, как коровы Бошона, вы, притесняющие бедных, угнетающие нищих и говорящие своим мужьям: «Принесите нам выпить!»
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez bien ceci, ╵ô vaches du Basan qui demeurez ╵sur les montagnes ╵de Samarie, qui opprimez les pauvres, et maltraitez les indigents, vous qui dites à vos maris : « Apportez-nous à boire ! »
- リビングバイブル - 私の言うことを聞きなさい、 サマリヤに住むバシャンの太った雌牛たち。 夫をけしかけて貧しい人から取り上げ、 困っている者からしぼり取っている女たち。 いくら飲んでも十分でない者たちよ。
- Nova Versão Internacional - Ouçam esta palavra, vocês, vacas de Basã que estão no monte de Samaria, vocês que oprimem os pobres e esmagam os necessitados e dizem aos senhores deles: “Tragam bebidas e vamos beber!”
- Hoffnung für alle - Hört zu, ihr Frauen von Samaria, die ihr wohlgenährt seid wie die Kühe auf den saftigen Weiden von Baschan: Ihr unterdrückt die Hilflosen und knechtet die Armen. Ihr verlangt von euren Männern: »Besorgt uns etwas zu trinken!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tôi, hỡi những bò cái Ba-san sống trên núi Sa-ma-ri, phụ nữ các ngươi áp bức người nghèo và hành hạ người thiếu thốn, là những người thường bảo chồng mình rằng: “Hãy mang đến chúng tôi thức uống khác!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด บรรดาแม่วัวแห่งบาชานบนภูเขาสะมาเรีย คือพวกผู้หญิงที่กดขี่คนยากไร้และเหยียบย่ำคนขัดสน คนที่พูดกับสามีว่า “ช่วยเอาเครื่องดื่มมาให้หน่อย!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงฟังเถิด พวกเจ้าที่เป็นโคตัวเมียของบาชานบนภูเขาสะมาเรีย พวกเจ้ากดขี่ข่มเหงผู้ขัดสน และเหยียบย่ำผู้ยากไร้ และสั่งบรรดาสามีว่า ‘ไปเอาเหล้ามาให้เราดื่ม’”
交叉引用
- Proverbs 23:10 - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
- Proverbs 23:11 - For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.
- Jeremiah 7:6 - if you do not oppress the stranger, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, or walk after other gods to your hurt,
- Amos 3:9 - “Proclaim in the palaces at Ashdod, And in the palaces in the land of Egypt, and say: ‘Assemble on the mountains of Samaria; See great tumults in her midst, And the oppressed within her.
- Amos 3:10 - For they do not know to do right,’ Says the Lord, ‘Who store up violence and robbery in their palaces.’ ”
- Ezekiel 22:7 - In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.
- Isaiah 58:6 - “Is this not the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, To undo the heavy burdens, To let the oppressed go free, And that you break every yoke?
- 1 Kings 16:24 - And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, owner of the hill.
- Deuteronomy 28:33 - A nation whom you have not known shall eat the fruit of your land and the produce of your labor, and you shall be only oppressed and crushed continually.
- Micah 3:1 - And I said: “Hear now, O heads of Jacob, And you rulers of the house of Israel: Is it not for you to know justice?
- Micah 3:2 - You who hate good and love evil; Who strip the skin from My people, And the flesh from their bones;
- Micah 3:3 - Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.”
- Ezekiel 22:27 - Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.
- Amos 8:4 - Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
- Amos 8:5 - Saying: “When will the New Moon be past, That we may sell grain? And the Sabbath, That we may trade wheat? Making the ephah small and the shekel large, Falsifying the scales by deceit,
- Amos 8:6 - That we may buy the poor for silver, And the needy for a pair of sandals— Even sell the bad wheat?”
- Psalms 140:12 - I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
- Amos 2:6 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away its punishment, Because they sell the righteous for silver, And the poor for a pair of sandals.
- Amos 2:7 - They pant after the dust of the earth which is on the head of the poor, And pervert the way of the humble. A man and his father go in to the same girl, To defile My holy name.
- Amos 2:8 - They lie down by every altar on clothes taken in pledge, And drink the wine of the condemned in the house of their god.
- Isaiah 1:17 - Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
- Isaiah 1:18 - “Come now, and let us reason together,” Says the Lord, “Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be as wool.
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
- Isaiah 1:20 - But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword”; For the mouth of the Lord has spoken.
- Isaiah 1:21 - How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; Righteousness lodged in it, But now murderers.
- Isaiah 1:22 - Your silver has become dross, Your wine mixed with water.
- Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.
- Isaiah 1:24 - Therefore the Lord says, The Lord of hosts, the Mighty One of Israel, “Ah, I will rid Myself of My adversaries, And take vengeance on My enemies.
- Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon Has devoured me, he has crushed me; He has made me an empty vessel, He has swallowed me up like a monster; He has filled his stomach with my delicacies, He has spit me out.
- Micah 2:1 - Woe to those who devise iniquity, And work out evil on their beds! At morning light they practice it, Because it is in the power of their hand.
- Micah 2:2 - They covet fields and take them by violence, Also houses, and seize them. So they oppress a man and his house, A man and his inheritance.
- Micah 2:3 - Therefore thus says the Lord: “Behold, against this family I am devising disaster, From which you cannot remove your necks; Nor shall you walk haughtily, For this is an evil time.
- Ezekiel 22:29 - The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger.
- Isaiah 5:8 - Woe to those who join house to house; They add field to field, Till there is no place Where they may dwell alone in the midst of the land!
- Job 20:19 - For he has oppressed and forsaken the poor, He has violently seized a house which he did not build.
- Jeremiah 50:27 - Slay all her bulls, Let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their punishment.
- Ecclesiastes 5:8 - If you see the oppression of the poor, and the violent perversion of justice and righteousness in a province, do not marvel at the matter; for high official watches over high official, and higher officials are over them.
- Psalms 12:5 - “For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise,” says the Lord; “I will set him in the safety for which he yearns.”
- Zechariah 7:10 - Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.’
- Zechariah 7:11 - “But they refused to heed, shrugged their shoulders, and stopped their ears so that they could not hear.
- Deuteronomy 15:9 - Beware lest there be a wicked thought in your heart, saying, ‘The seventh year, the year of release, is at hand,’ and your eye be evil against your poor brother and you give him nothing, and he cry out to the Lord against you, and it become sin among you.
- Deuteronomy 15:10 - You shall surely give to him, and your heart should not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand.
- Deuteronomy 15:11 - For the poor will never cease from the land; therefore I command you, saying, ‘You shall open your hand wide to your brother, to your poor and your needy, in your land.’
- Ecclesiastes 4:1 - Then I returned and considered all the oppression that is done under the sun: And look! The tears of the oppressed, But they have no comforter— On the side of their oppressors there is power, But they have no comforter.
- Exodus 22:21 - “You shall neither mistreat a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
- Exodus 22:22 - “You shall not afflict any widow or fatherless child.
- Exodus 22:23 - If you afflict them in any way, and they cry at all to Me, I will surely hear their cry;
- Exodus 22:24 - and My wrath will become hot, and I will kill you with the sword; your wives shall be widows, and your children fatherless.
- Exodus 22:25 - “If you lend money to any of My people who are poor among you, you shall not be like a moneylender to him; you shall not charge him interest.
- Deuteronomy 32:14 - Curds from the cattle, and milk of the flock, With fat of lambs; And rams of the breed of Bashan, and goats, With the choicest wheat; And you drank wine, the blood of the grapes.
- Deuteronomy 32:15 - “But Jeshurun grew fat and kicked; You grew fat, you grew thick, You are obese! Then he forsook God who made him, And scornfully esteemed the Rock of his salvation.
- Joel 3:3 - They have cast lots for My people, Have given a boy as payment for a harlot, And sold a girl for wine, that they may drink.
- Ezekiel 22:12 - In you they take bribes to shed blood; you take usury and increase; you have made profit from your neighbors by extortion, and have forgotten Me,” says the Lord God.
- Malachi 3:5 - And I will come near you for judgment; I will be a swift witness Against sorcerers, Against adulterers, Against perjurers, Against those who exploit wage earners and widows and orphans, And against those who turn away an alien— Because they do not fear Me,” Says the Lord of hosts.
- Jeremiah 50:11 - “Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,
- James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
- James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
- James 5:4 - Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
- James 5:5 - You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
- James 5:6 - You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
- Proverbs 22:22 - Do not rob the poor because he is poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
- Proverbs 22:23 - For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
- Jeremiah 5:26 - ‘For among My people are found wicked men; They lie in wait as one who sets snares; They set a trap; They catch men.
- Jeremiah 5:27 - As a cage is full of birds, So their houses are full of deceit. Therefore they have become great and grown rich.
- Jeremiah 5:28 - They have grown fat, they are sleek; Yes, they surpass the deeds of the wicked; They do not plead the cause, The cause of the fatherless; Yet they prosper, And the right of the needy they do not defend.
- Jeremiah 5:29 - Shall I not punish them for these things?’ says the Lord. ‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’
- Jeremiah 6:6 - For thus has the Lord of hosts said: “Cut down trees, And build a mound against Jerusalem. This is the city to be punished. She is full of oppression in her midst.
- Ezekiel 39:18 - You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.
- Amos 5:11 - Therefore, because you tread down the poor And take grain taxes from him, Though you have built houses of hewn stone, Yet you shall not dwell in them; You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink wine from them.
- Psalms 22:12 - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
- Amos 6:1 - Woe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes!