逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า “จงฟัง แล้วไปกล่าวโทษพงศ์พันธุ์ยาโคบว่า
- 新标点和合本 - 主耶和华万军之 神说: “当听这话,警戒雅各家。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华—万军之上帝说: “当听这话,警戒雅各家。
- 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华—万军之 神说: “当听这话,警戒雅各家。
- 当代译本 - 主——万军之上帝耶和华说: “你们要听这话,去警告雅各家。
- 圣经新译本 - 你们要听,要向雅各家作证。 (这是主耶和华万军之 神的宣告。)
- 现代标点和合本 - 主耶和华万军之神说: “当听这话,警戒雅各家。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华万军之上帝说: “当听这话,警戒雅各家。
- New International Version - “Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
- New International Reader's Version - “Listen to me,” announces the Lord. “Be a witness against the people of Jacob,” says the Lord God who rules over all.
- English Standard Version - “Hear, and testify against the house of Jacob,” declares the Lord God, the God of hosts,
- New Living Translation - “Now listen to this, and announce it throughout all Israel, ” says the Lord, the Lord God of Heaven’s Armies.
- The Message - “Listen and bring witness against Jacob’s family”— this is God’s Word, God-of-the-Angel-Armies! “Note well! The day I make Israel pay for its sins, pay for the sin-altars of worship at Bethel, The horned altars will all be dehorned and scattered around. I’ll tear down the winter palace, smash the summer palace—all your fancy buildings. The luxury homes will be demolished, all those pretentious houses.” God’s Decree.
- Christian Standard Bible - Listen and testify against the house of Jacob — this is the declaration of the Lord God, the God of Armies.
- New American Standard Bible - Hear and testify against the house of Jacob,” Declares the Lord God, the God of armies.
- New King James Version - Hear and testify against the house of Jacob,” Says the Lord God, the God of hosts,
- Amplified Bible - Hear and testify against the house of Jacob,” Says the Lord God, the God of hosts,
- American Standard Version - Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.
- King James Version - Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
- New English Translation - Listen and warn the family of Jacob! The sovereign Lord, the God who commands armies, is speaking!
- World English Bible - “Listen, and testify against the house of Jacob,” says the Lord Yahweh, the God of Armies.
- 新標點和合本 - 主耶和華-萬軍之神說: 當聽這話,警戒雅各家。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華-萬軍之上帝說: 「當聽這話,警戒雅各家。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華—萬軍之 神說: 「當聽這話,警戒雅各家。
- 當代譯本 - 主——萬軍之上帝耶和華說: 「你們要聽這話,去警告雅各家。
- 聖經新譯本 - 你們要聽,要向雅各家作證。 (這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)
- 呂振中譯本 - 主永恆主, 萬軍之上帝發神諭說: 『要聽哦,要警告 雅各 家說:
- 現代標點和合本 - 主耶和華萬軍之神說: 「當聽這話,警戒雅各家。
- 文理和合譯本 - 主耶和華、萬軍之上帝曰、爾其聽之、以戒雅各家、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華上帝曰宜聽斯言、告彼雅各家。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主耶和華萬有之天主曰、當聽斯言、警教 雅各 族、
- Nueva Versión Internacional - »Oigan esto y testifiquen contra el pueblo de Jacob —afirma el Señor omnipotente, el Dios Todopoderoso—:
- 현대인의 성경 - 전능하신 주 여호와 하나님이 말씀하신다. “너희는 듣고 야곱의 후손들에게 증거하라.
- Новый Русский Перевод - – Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, – возвещает Владыка Господь, Бог Сил.
- Восточный перевод - – Слушайте это и свидетельствуйте против потомков Якуба, – возвещает Владыка Вечный, Бог Сил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Слушайте это и свидетельствуйте против потомков Якуба, – возвещает Владыка Вечный, Бог Сил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Слушайте это и свидетельствуйте против потомков Якуба, – возвещает Владыка Вечный, Бог Сил.
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez bien ceci ╵et transmettez ensuite ╵cet avertissement ╵aux enfants de Jacob – c’est là ce que déclare le Seigneur, ╵l’Eternel, le Dieu des armées célestes.
- リビングバイブル - 全能の神である主は言います。 「これから言うことをよく聞き、 イスラエルにくまなく告げよ。
- Nova Versão Internacional - “Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó”, declara o Senhor, o Soberano, o Deus dos Exércitos.
- Hoffnung für alle - Ich, der Herr über alles, der allmächtige Gott, sage zu den anderen Völkern: Hört her und tretet als Zeugen gegen die Nachkommen von Jakob auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ hãy lắng nghe điều này, và công bố khắp nhà Gia-cốp,” Chúa, là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân, phán vậy.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ “พวกเจ้าจงฟัง และเป็นพยานฟ้องพงศ์พันธุ์ยาโคบว่า
交叉引用
- โยชูวา 22:22 - “องค์ทรงฤทธิ์ พระเจ้าพระยาห์เวห์! องค์ทรงฤทธิ์ พระเจ้าพระยาห์เวห์! พระองค์ทรงทราบ! และอิสราเอลจงทราบเถิด! หากนี่เป็นการกบฏหรือไม่เชื่อฟังองค์พระผู้เป็นเจ้าวันนี้ก็อย่าไว้ชีวิตเราเลย
- เอเฟซัส 4:17 - ฉะนั้นข้าพเจ้าขอบอกและยืนยันกับท่านในองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า แต่นี้ไปท่านอย่าดำเนินชีวิตแบบคนต่างชาติอีกเลย ซึ่งคิดแต่สิ่งไร้สาระ
- เอเสเคียล 2:7 - เจ้าจงกล่าวถ้อยคำของเราให้เขาฟัง ไม่ว่าเขาจะรับฟังหรือไม่ก็ตาม เพราะพวกเขาชอบกบฏ
- 2พงศ์กษัตริย์ 17:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้ผู้เผยพระวจนะและผู้ทำนายมาเตือนทั้งอิสราเอลและยูดาห์ว่า “จงหันจากวิถีชั่วร้ายของเจ้า จงปฏิบัติตามคำบัญชาและกฎหมายของเรา ตามบทบัญญัติทั้งสิ้นที่เราได้บัญชาให้บรรพบุรุษของเจ้าเชื่อฟัง และที่เราได้แจ้งแก่เจ้าผ่านทางผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของเรา”
- อิสยาห์ 1:24 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ องค์เกรียงไกรแห่งอิสราเอลประกาศว่า “เราจะระบายโทสะของเราเหนือศัตรู และแก้แค้นปฏิปักษ์ของเรา
- 2พงศาวดาร 24:19 - แม้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้ผู้เผยพระวจนะมาเพื่อนำพวกเขาหันกลับไปหาพระองค์ และถึงแม้ว่าผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นว่ากล่าวตักเตือน แต่พวกเขาก็ไม่ยอมฟัง
- 1เธสะโลนิกา 4:6 - อย่าให้ผู้ใดล่วงเกินหรือทำผิดต่อพี่น้องในเรื่องนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษคนที่ทำบาปอย่างนั้นตามที่เราได้กล่าวเตือนท่านแล้ว
- อาโมส 5:27 - ฉะนั้นเราจะส่งเจ้าไปเป็นเชลยในดินแดนที่ไกลจากดามัสกัสไปอีก” องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงพระนามว่าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
- กิจการของอัครทูต 2:40 - เปโตรกล่าวเตือนและวิงวอนพวกเขาอีกหลายคำว่า “จงรักษาตัวท่านให้พ้นจากคนในยุคที่เสื่อมทรามนี้เถิด”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 8:19 - หากท่านลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน แล้วหันไปติดตาม นมัสการ และกราบไหว้พระอื่นๆ ข้าพเจ้าขอยืนยันว่าท่านจะพินาศแน่นอน
- กิจการของอัครทูต 20:21 - ข้าพเจ้าประกาศแก่ทั้งคนยิวและคนกรีกว่าพวกเขาต้องกลับใจใหม่หันมาหาพระเจ้าและเชื่อในองค์พระเยซูเจ้าของเรา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 30:18 - ข้าพเจ้าประกาศแก่ท่านในวันนี้ว่าท่านจะถูกทำลายอย่างแน่นอน ท่านมีชีวิตอยู่ได้ไม่นานในดินแดนซึ่งท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปครอบครอง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 30:19 - ข้าพเจ้าอ้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกมาเป็นพยานต่อสู้ท่านว่า ในวันนี้ข้าพเจ้าได้ตั้งชีวิตและความตาย พระพรและคำสาปแช่งไว้ต่อหน้าท่าน ขอให้ท่านเลือกเอาชีวิตเถิดเพื่อท่านกับลูกหลานจะมีชีวิตอยู่
- กิจการของอัครทูต 18:5 - เมื่อสิลาสกับทิโมธีมาจากแคว้นมาซิโดเนียเปาโลก็อุทิศตัวทั้งหมดให้กับการเทศนาเป็นพยานแก่ชาวยิวว่าพระเยซูทรงเป็นพระคริสต์
- กิจการของอัครทูต 18:6 - แต่เมื่อพวกยิวต่อต้านและทำต่อเปาโลอย่างหยาบช้า เขาก็สะบัดเสื้อผ้าแสดงการประท้วงและกล่าวว่า “ให้พวกท่านรับผิดชอบการตัดสินใจของท่านเองเถิด! ข้าพเจ้าพ้นความรับผิดชอบแล้วตั้งแต่นี้ต่อไปข้าพเจ้าจะไปหาคนต่างชาติ”
- 2พงศ์กษัตริย์ 17:15 - พวกเขาทิ้งกฎหมายและพันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงให้ไว้แก่บรรพบุรุษ ไม่ยอมฟังคำเตือนของพระองค์ หันไปติดตามรูปเคารพอันไร้ค่า ตนเองจึงเป็นคนไร้ค่า พวกเขาทำตามอย่างชนชาติต่างๆ ที่อยู่แวดล้อม ทั้งๆ ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสห้ามว่า “จงอย่าทำตามพวกเขา” แต่เขากลับทำในสิ่งที่พระองค์ทรงห้ามไว้