逐节对照
- New International Reader's Version - I will kill Moab’s ruler. I will also kill all its officials,” says the Lord.
- 新标点和合本 - 我必剪除摩押中的审判者, 将其中的一切首领和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要剪除摩押的领袖, 把所有的官长和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要剪除摩押的领袖, 把所有的官长和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 我要铲除摩押的首领, 杀死那里所有的官长。 这是耶和华说的。”
- 圣经新译本 - 我必剪除他的掌权者, 也把他所有的领袖一同杀死。’ 这是耶和华说的。
- 现代标点和合本 - 我必剪除摩押中的审判者, 将其中的一切首领和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 我必剪除摩押中的审判者, 将其中的一切首领和他一同杀戮。” 这是耶和华说的。
- New International Version - I will destroy her ruler and kill all her officials with him,” says the Lord.
- English Standard Version - I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its princes with him,” says the Lord.
- New Living Translation - And I will destroy their king and slaughter all their princes,” says the Lord.
- Christian Standard Bible - I will cut off the judge from the land and kill all its officials with him. The Lord has spoken.
- New American Standard Bible - I will also eliminate the judge from her midst And slay all her leaders with him,” says the Lord.
- New King James Version - And I will cut off the judge from its midst, And slay all its princes with him,” Says the Lord.
- Amplified Bible - I will also cut off and destroy the ruler from its midst And slay all the princes with him,” says the Lord.
- American Standard Version - and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
- King James Version - And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
- New English Translation - I will remove Moab’s leader; I will kill all Moab’s officials with him.” The Lord has spoken!
- World English Bible - and I will cut off the judge from among them, and will kill all its princes with him,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 我必剪除摩押中的審判者, 將其中的一切首領和他一同殺戮。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要剪除摩押的領袖, 把所有的官長和他一同殺戮。」 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要剪除摩押的領袖, 把所有的官長和他一同殺戮。」 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 我要剷除摩押的首領, 殺死那裡所有的官長。 這是耶和華說的。」
- 聖經新譯本 - 我必剪除他的掌權者, 也把他所有的領袖一同殺死。’ 這是耶和華說的。
- 呂振中譯本 - 我必剪除 摩押 中的執政者, 將它所有的首領一齊殺戮』: 這是 永恆主說 的 。
- 現代標點和合本 - 我必剪除摩押中的審判者, 將其中的一切首領和他一同殺戮。」 這是耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 我必翦滅其士師、殺戮其牧伯、耶和華言之矣、○
- 文理委辦譯本 - 摩押之牧伯士師、必見殲滅、我耶和華已言之矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必於 摩押 中翦滅掌權者、 掌權者或作士師 以其諸伯與民同殺、主已言之、
- Nueva Versión Internacional - Destruiré al gobernante en medio de su pueblo, y junto con él mataré a todos sus oficiales», dice el Señor.
- 현대인의 성경 - 내가 또 모압의 통치자와 그 땅 모든 지도자들을 죽일 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближенных, – говорит Господь.
- Восточный перевод - Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближённых, – говорит Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближённых, – говорит Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближённых, – говорит Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Je ferai disparaître ╵son chef, et avec lui, je vais exterminer ╵tous ses ministres, l’Eternel le déclare.
- リビングバイブル - わたしは彼らの王を滅ぼし、その臣下をみな殺す。」
- Nova Versão Internacional - Destruirei o seu governante e com ele matarei todas as autoridades”, diz o Senhor.
- Hoffnung für alle - Den Herrscher von Moab bringe ich um, mitsamt den führenden Männern. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ diệt vua của chúng và tàn sát tất cả hoàng tử,” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำลายผู้ปกครอง และฆ่าบรรดาข้าราชบริพารไปพร้อมกับเขาด้วย” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะกำจัดผู้ครองราชย์ของโมอับ และฆ่าบรรดาผู้นำทั้งปวงพร้อมกับเขา” พระผู้เป็นเจ้ากล่าว
交叉引用
- Jeremiah 48:25 - Moab’s power is gone. Its strength is broken,” announces the Lord.
- Isaiah 40:23 - He takes the power of princes away from them. He reduces the rulers of this world to nothing.
- Psalm 2:10 - Kings, be wise! Rulers of the earth, be warned!
- Numbers 24:17 - “I see him, but I don’t see him now. I view him, but he isn’t near. A star will come from among the people of Jacob. A king will rise up out of Israel. He’ll crush the foreheads of the people of Moab. He’ll crush the heads of all the people of Sheth.
- Jeremiah 48:7 - You trust in the things you can do. You trust in your riches. So you too will be taken away as prisoners. Your god named Chemosh will be carried away. So will its priests and officials.