逐节对照
- New International Version - “I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?” declares the Lord.
- 新标点和合本 - 我从你们子弟中兴起先知, 又从你们少年人中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我从你们子孙中兴起先知, 又从你们少年中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我从你们子孙中兴起先知, 又从你们少年中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 我从你们的子孙中兴起先知, 从你们的青年中兴起拿细耳人 。 以色列人啊,难道不是这样吗? 这是耶和华说的。
- 圣经新译本 - 我从你们子孙中兴起先知, 从年轻人中兴起拿细耳人; 以色列人哪!这不是事实吗?’ 这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 我从你们子弟中兴起先知, 又从你们少年人中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 我从你们子弟中兴起先知, 又从你们少年人中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。
- New International Reader's Version - I raised up prophets from among your children. I also set apart for myself some of your young people to be Nazirites. Isn’t that true, people of Israel?” announces the Lord.
- English Standard Version - And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?” declares the Lord.
- New Living Translation - I chose some of your sons to be prophets and others to be Nazirites. Can you deny this, my people of Israel?” asks the Lord.
- Christian Standard Bible - I raised up some of your sons as prophets and some of your young men as Nazirites. Is this not the case, Israelites? This is the Lord’s declaration.
- New American Standard Bible - Then I raised up some of your sons to be prophets, And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, you sons of Israel?” declares the Lord.
- New King James Version - I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. Is it not so, O you children of Israel?” Says the Lord.
- Amplified Bible - Then I raised up some of your sons to be prophets [who gave you My revelation], And some of your young men to be Nazirites (dedicated ones). Is this not true, O you children of Israel?” says the Lord.
- American Standard Version - And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.
- King James Version - And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the Lord.
- New English Translation - I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. Is this not true, you Israelites?” The Lord is speaking!
- World English Bible - I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Isn’t this true, you children of Israel?” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 我從你們子弟中興起先知, 又從你們少年人中興起拿細耳人。 以色列人哪,不是這樣嗎? 這是耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我從你們子孫中興起先知, 又從你們少年中興起拿細耳人。 以色列人哪,不是這樣嗎?」 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我從你們子孫中興起先知, 又從你們少年中興起拿細耳人。 以色列人哪,不是這樣嗎?」 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 我從你們的子孫中興起先知, 從你們的青年中興起拿細耳人 。 以色列人啊,難道不是這樣嗎? 這是耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 我從你們子孫中興起先知, 從年輕人中興起拿細耳人; 以色列人哪!這不是事實嗎?’ 這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 我也從你們子弟中興起了神言人, 從你們青年人之中 興起了 離俗人。 以色列 人哪,不是這樣麼?』 永恆主發神諭說。
- 現代標點和合本 - 我從你們子弟中興起先知, 又從你們少年人中興起拿細耳人。 以色列人哪,不是這樣嗎?」 這是耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、以色列人歟、我自爾諸子中、興起先知、由爾少年中、興起拿細耳人、是事豈不有諸、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、以色列族乎、我在爾庶民間、簡人為先知、在爾幼稚中、選人以離世故、是事豈不有諸、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在爾子弟中、立人為先知、在爾壯男間、立人為那細珥、 那細珥譯即離俗者之義下同 主曰、 以色列 人歟、是事豈不有乎、
- Nueva Versión Internacional - También levanté profetas de entre sus hijos y nazareos de entre sus jóvenes. ¿Acaso no fue así, israelitas? —afirma el Señor—.
- 현대인의 성경 - 또 너희 아들들 중에서 예언자를, 너희 청년들 중에서 나실인을 일으켰다. 이스라엘 백성들아, 이것이 사실이 아니냐?
- Новый Русский Перевод - Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Израиля? – возвещает Господь. –
- Восточный перевод - Ещё Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Исраила? – возвещает Вечный. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Исраила? – возвещает Вечный. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев из ваших юношей. Разве это не так, народ Исроила? – возвещает Вечный. –
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai choisi certains de vos fils ╵pour être des prophètes et certains de vos jeunes gens ╵pour m’être consacrés par vœu . N’en est-il pas ainsi, ╵Israélites ? l’Eternel le demande.
- リビングバイブル - また、あなたがたの息子の中から ナジル人や預言者を選んだ。 イスラエルよ、そうではなかったか」と主は尋ねます。
- Nova Versão Internacional - Também escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e alguns de seus jovens para serem nazireus. Não é verdade, povo de Israel?”, declara o Senhor.
- Hoffnung für alle - Einige von euch habe ich als Propheten erwählt und junge Männer berufen, sich mir zum Dienst zu weihen. Ich, der Herr, frage euch Israeliten: Habe ich nicht dies alles für euch getan?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã dấy lên một số tiên tri giữa vòng con trai các ngươi, và một số khác làm người Na-xi-rê. Lẽ nào ngươi từ chối điều này, hỡi Ít-ra-ên, dân Ta?” Chúa Hằng Hữu hỏi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทั้งเราได้ตั้งบุตรชายบางคนของพวกเจ้าให้เป็นผู้เผยพระวจนะ และเลือกสรรคนหนุ่มบางคนของพวกเจ้าให้เป็นนาศีร์ นี่เป็นความจริงไม่ใช่หรือ ประชากรอิสราเอลเอ๋ย?” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรากำหนดบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าขึ้นจากพวกลูกหลานของเจ้า และกำหนดชาวนาศีร์ ขึ้นจากบรรดาชายหนุ่มของพวกเจ้า โอ ชาวอิสราเอลเอ๋ย นั่นเป็นความจริงมิใช่หรือ” พระผู้เป็นเจ้าประกาศ
交叉引用
- 2 Peter 1:20 - Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things.
- 2 Peter 1:21 - For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
- 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone
- 1 Thessalonians 2:16 - in their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last.
- 2 Kings 6:1 - The company of the prophets said to Elisha, “Look, the place where we meet with you is too small for us.
- Luke 1:3 - With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
- Luke 1:4 - so that you may know the certainty of the things you have been taught.
- Luke 1:5 - In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
- Luke 1:6 - Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
- Luke 1:7 - But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
- Luke 1:8 - Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
- Luke 1:9 - he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
- Luke 1:10 - And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.
- Luke 1:11 - Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
- Luke 1:12 - When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
- Luke 1:13 - But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.
- Luke 1:14 - He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
- Luke 1:15 - for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
- Luke 1:16 - He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
- Luke 1:17 - And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
- 1 Kings 20:13 - Meanwhile a prophet came to Ahab king of Israel and announced, “This is what the Lord says: ‘Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and then you will know that I am the Lord.’ ”
- 2 Chronicles 36:15 - The Lord, the God of their ancestors, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.
- 1 Kings 18:4 - While Jezebel was killing off the Lord’s prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.)
- Deuteronomy 18:18 - I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
- Micah 6:3 - “My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.
- Micah 6:4 - I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam.
- 1 Samuel 19:20 - so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came on Saul’s men, and they also prophesied.
- Acts 7:51 - “You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit!
- Isaiah 5:3 - “Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.
- Isaiah 5:4 - What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
- 1 Kings 22:8 - The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.
- Isaiah 30:10 - They say to the seers, “See no more visions!” and to the prophets, “Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
- Isaiah 30:11 - Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!”
- Micah 2:6 - “Do not prophesy,” their prophets say. “Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us.”
- Jeremiah 2:5 - This is what the Lord says: “What fault did your ancestors find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
- 2 Kings 17:13 - The Lord warned Israel and Judah through all his prophets and seers: “Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your ancestors to obey and that I delivered to you through my servants the prophets.”
- 2 Kings 2:2 - Elijah said to Elisha, “Stay here; the Lord has sent me to Bethel.” But Elisha said, “As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.
- 2 Kings 2:3 - The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, “Do you know that the Lord is going to take your master from you today?” “Yes, I know,” Elisha replied, “so be quiet.”
- 2 Kings 2:4 - Then Elijah said to him, “Stay here, Elisha; the Lord has sent me to Jericho.” And he replied, “As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.
- 2 Kings 2:5 - The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, “Do you know that the Lord is going to take your master from you today?” “Yes, I know,” he replied, “so be quiet.”
- Acts 4:18 - Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
- Lamentations 4:7 - Their princes were brighter than snow and whiter than milk, their bodies more ruddy than rubies, their appearance like lapis lazuli.
- 1 Kings 19:16 - Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
- 1 Kings 20:41 - Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
- Jeremiah 26:11 - Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, “This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!”
- 1 Kings 20:35 - By the word of the Lord one of the company of the prophets said to his companion, “Strike me with your weapon,” but he refused.
- Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
- Amos 7:13 - Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
- Judges 13:4 - Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean.
- Judges 13:5 - You will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will take the lead in delivering Israel from the hands of the Philistines.”
- Judges 13:6 - Then the woman went to her husband and told him, “A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
- Judges 13:7 - But he said to me, ‘You will become pregnant and have a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from the womb until the day of his death.’ ”
- Jeremiah 11:21 - Therefore this is what the Lord says about the people of Anathoth who are threatening to kill you, saying, “Do not prophesy in the name of the Lord or you will die by our hands”—
- Matthew 21:34 - When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
- Matthew 21:35 - “The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
- Matthew 21:36 - Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
- Matthew 21:37 - Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
- Matthew 21:38 - “But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
- 1 Samuel 3:20 - And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.
- 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.”
- Acts 5:28 - “We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”
- Jeremiah 2:31 - “You of this generation, consider the word of the Lord: “Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, ‘We are free to roam; we will come to you no more’?
- Jeremiah 7:25 - From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
- Numbers 6:2 - “Speak to the Israelites and say to them: ‘If a man or woman wants to make a special vow, a vow of dedication to the Lord as a Nazirite,
- Numbers 6:3 - they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.