逐节对照
- Amplified Bible - Philip [the evangelist] went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ (the Messiah, the Anointed) to them.
- 新标点和合本 - 腓利下撒玛利亚城去,宣讲基督。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 腓利下撒玛利亚城去 ,向当地人宣讲基督。
- 和合本2010(神版-简体) - 腓利下撒玛利亚城去 ,向当地人宣讲基督。
- 当代译本 - 腓利来到撒玛利亚城宣讲基督。
- 圣经新译本 - 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。
- 中文标准译本 - 腓利下到撒马利亚的一个城 ,向那里的人传讲基督。
- 现代标点和合本 - 腓利下撒马利亚城去宣讲基督。
- 和合本(拼音版) - 腓利下撒玛利亚城去宣讲基督。
- New International Version - Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.
- New International Reader's Version - Philip went down to a city in Samaria. There he preached about the Messiah.
- English Standard Version - Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.
- New Living Translation - Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.
- Christian Standard Bible - Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah to them.
- New American Standard Bible - Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
- New King James Version - Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them.
- American Standard Version - And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
- King James Version - Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
- New English Translation - Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
- World English Bible - Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
- 新標點和合本 - 腓利下撒馬利亞城去,宣講基督。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 腓利下撒瑪利亞城去 ,向當地人宣講基督。
- 和合本2010(神版-繁體) - 腓利下撒瑪利亞城去 ,向當地人宣講基督。
- 當代譯本 - 腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。
- 聖經新譯本 - 腓利下到撒瑪利亞城,宣講基督。
- 呂振中譯本 - 腓利 下 撒瑪利亞 城去,將基督宣傳給他們。
- 中文標準譯本 - 腓利下到撒馬利亞的一個城 ,向那裡的人傳講基督。
- 現代標點和合本 - 腓利下撒馬利亞城去宣講基督。
- 文理和合譯本 - 腓利下撒瑪利亞邑、以基督宣於民、
- 文理委辦譯本 - 腓力至撒馬利亞邑、以基督之道示人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 腓立 至 撒瑪利亞 邑、以基督道傳於其民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斐理伯 抵 沙瑪里 、宣揚基督。
- Nueva Versión Internacional - Felipe bajó a una ciudad de Samaria y les anunciaba al Mesías.
- 현대인의 성경 - 빌립이 사마리아의 한 도시로 가서 사람들에게 그리스도를 전하자
- Новый Русский Перевод - Филипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.
- Восточный перевод - Филипп пришёл в один из городов Самарии и возвещал там о Масихе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филипп пришёл в один из городов Самарии и возвещал там об аль-Масихе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филипп пришёл в один из городов Сомарии и возвещал там о Масехе.
- La Bible du Semeur 2015 - Philippe se rendit dans la capitale de la Samarie et prêcha le Messie à la population.
- リビングバイブル - ピリポはサマリヤの町へ行き、人々にキリストのことを話しました。
- Nestle Aland 28 - Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς [τὴν] πόλιν τῆς Σαμαρείας ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Φίλιππος δὲ κατελθὼν εἰς τὴν πόλιν τῆς Σαμαρείας, ἐκήρυσσεν αὐτοῖς τὸν Χριστόν.
- Nova Versão Internacional - Indo Filipe para uma cidade de Samaria, ali lhes anunciava o Cristo.
- Hoffnung für alle - Einer von ihnen war Philippus. Er kam in eine Stadt in Samarien und verkündete den Menschen dort, dass Jesus der von Gott gesandte Retter ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-líp đến thành Sa-ma-ri truyền giảng về Đấng Mết-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนฟีลิปลงไปยังเมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรียและประกาศเรื่องพระคริสต์ ที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟีลิปได้ไปยังเมืองหนึ่งในแคว้นสะมาเรียเพื่อประกาศเรื่องพระคริสต์ที่นั่น
交叉引用
- Matthew 10:5 - Jesus sent out these twelve, instructing them: “Do not go among the Gentiles, and do not go into a city of the Samaritans;
- Matthew 10:6 - but rather go to the lost sheep of the house of Israel.
- 1 Corinthians 2:2 - for I made the decision to know nothing [that is, to forego philosophical or theological discussions regarding inconsequential things and opinions while] among you except Jesus Christ, and Him crucified [and the meaning of His redemptive, substitutionary death and His resurrection].
- Acts 17:2 - And Paul entered the synagogue, as was his custom, and for three Sabbaths he engaged in discussion and friendly debate with them from the Scriptures,
- Acts 17:3 - explaining and pointing out [scriptural evidence] that it was necessary for the Christ to suffer and rise from the dead, and saying, “This Jesus, whom I am proclaiming to you, is the Christ (the Messiah, the Anointed).”
- Acts 5:42 - And every single day, in the temple [area] and in homes, they did not stop teaching and telling the good news of Jesus as the Christ (the Messiah, the Anointed).
- Acts 1:8 - But you will receive power and ability when the Holy Spirit comes upon you; and you will be My witnesses [to tell people about Me] both in Jerusalem and in all Judea, and Samaria, and even to the ends of the earth.”
- Acts 8:1 - Saul wholeheartedly approved of Stephen’s death. And on that day a great and relentless persecution broke out against the church in Jerusalem; and the believers were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.
- Acts 9:20 - And immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues, saying, “This Man is the Son of God [the promised Messiah]!”
- John 4:25 - The woman said to Him, “I know that Messiah is coming (He who is called Christ—the Anointed); when that One comes, He will tell us everything [we need to know].”
- John 4:26 - Jesus said to her, “I who speak to you, am He (the Messiah).”
- Acts 8:14 - When the apostles in Jerusalem heard that [the people of] Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
- Acts 8:15 - They came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;
- Acts 8:35 - Then Philip spoke and beginning with this Scripture he preached Jesus to him [explaining that He is the promised Messiah and the source of salvation].
- Acts 8:36 - As they continued along the road, they came to some water; and the eunuch exclaimed, “Look! Water! What forbids me from being baptized?”
- Acts 8:40 - But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the good news [of salvation] to all the cities, until he came to Caesarea [Maritima].
- 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, [a message which is] to Jews a stumbling block [that provokes their opposition], and to Gentiles foolishness [just utter nonsense],
- Acts 21:8 - On the next day we left and came to Caesarea, and we went to the house of Philip the evangelist, who was one of the seven [deacons], and stayed with him.
- 1 Corinthians 3:11 - for no one can lay a foundation other than the one which is [already] laid, which is Jesus Christ.
- Acts 6:5 - The suggestion pleased the whole congregation; and they selected Stephen, a man full of faith [in Christ Jesus], and [filled with and led by] the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas (Nikolaos), a proselyte (Gentile convert) from Antioch.