Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​เซาโล​กลับ​เข้า​ไป​ฉุด​กระชาก​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​ออก​จาก​บ้าน​เอา​ไป​จำคุก​เพื่อ​ทำลาย​คริสตจักร
  • 新标点和合本 - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。
  • 当代译本 - 扫罗却在摧毁教会,他挨家挨户搜寻,把男女信徒抓进监牢。
  • 圣经新译本 - 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。
  • 中文标准译本 - 扫罗却摧残教会,闯进各家各户,无论男女都拉去关进监狱。
  • 现代标点和合本 - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • New International Version - But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.
  • New International Reader's Version - But Saul began to destroy the church. He went from house to house. He dragged away men and women and put them in prison.
  • English Standard Version - But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.
  • New Living Translation - But Saul was going everywhere to destroy the church. He went from house to house, dragging out both men and women to throw them into prison.
  • The Message - And Saul just went wild, devastating the church, entering house after house after house, dragging men and women off to jail. Forced to leave home base, the followers of Jesus all became missionaries. Wherever they were scattered, they preached the Message about Jesus. Going down to a Samaritan city, Philip proclaimed the Message of the Messiah. When the people heard what he had to say and saw the miracles, the clear signs of God’s action, they hung on his every word. Many who could neither stand nor walk were healed that day. The evil spirits protested loudly as they were sent on their way. And what joy in the city!
  • Christian Standard Bible - Saul, however, was ravaging the church. He would enter house after house, drag off men and women, and put them in prison.
  • New American Standard Bible - But Saul began ravaging the church, entering house after house; and he would drag away men and women and put them in prison.
  • New King James Version - As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.
  • Amplified Bible - But Saul began ravaging the church [and assaulting believers]; entering house after house and dragging off men and women, putting them in prison.
  • American Standard Version - But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.
  • King James Version - As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
  • New English Translation - But Saul was trying to destroy the church; entering one house after another, he dragged off both men and women and put them in prison.
  • World English Bible - But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.
  • 新標點和合本 - 掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉着男女下在監裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。
  • 當代譯本 - 掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監牢。
  • 聖經新譯本 - 掃羅卻殘害教會,逐家進去,連男帶女拉去坐監。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 卻殘害教會,走進各家,拖着男女,送去下監。
  • 中文標準譯本 - 掃羅卻摧殘教會,闖進各家各戶,無論男女都拉去關進監獄。
  • 現代標點和合本 - 掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉著男女下在監裡。
  • 文理和合譯本 - 掃羅殘害教會、入諸家、執男女、下之獄、○
  • 文理委辦譯本 - 掃羅噬害教會、入其家、執男女囚之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 殘害教會、入各家、執男女、下於獄、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而 掃羅 則蹂躪教會、擅入人宅、逮捕男女信徒、下之於獄。
  • Nueva Versión Internacional - Saulo, por su parte, causaba estragos en la iglesia: entrando de casa en casa, arrastraba a hombres y mujeres y los metía en la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 그러나 사울은 교회를 파괴하면서 미친 듯이 집집마다 돌아다니며 남녀를 가리지 않고 믿는 사람들을 끌어내어 모두 가두어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à Saul, il cherchait à détruire l’Eglise, allant de maison en maison pour en arracher les croyants, hommes et femmes, et les jeter en prison.
  • リビングバイブル - 一方、パウロは教会を荒らし回り、家々に押し入っては男女を問わず引きずり出し、留置場にぶち込みました。
  • Nestle Aland 28 - Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας, παρεδίδου εἰς φυλακήν.
  • Nova Versão Internacional - Saulo, por sua vez, devastava a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os lançava na prisão.
  • Hoffnung für alle - Saulus aber setzte alles daran, die Gemeinde auszurotten. Er ließ die Häuser durchsuchen, Männer und Frauen fortschleppen und ins Gefängnis werfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Sau-lơ phá hoại Hội Thánh, đi từng nhà lùng bắt các tín hữu nam nữ, dùng bạo lực giam vào ngục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเซาโลเริ่มทำลายล้างคริสตจักร เขาเข้าไปบ้านนั้นบ้านนี้ฉุดลากชายหญิงไปขังไว้ในคุก
交叉引用
  • ยากอบ 2:6 - แต่​ท่าน​ได้​หลู่​เกียรติ​คน​จน ไม่​ใช่​คน​มั่งมี​หรอก​หรือ ที่​กด​หัว​ท่าน และ​ลาก​ตัว​ท่าน​ไป​ขึ้น​ศาล
  • กิจการของอัครทูต 26:9 - ข้าพเจ้า​เคย​คิด​ใน​ใจ​ว่า ข้าพเจ้า​ต้อง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​จะ​ขัดขวาง​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ
  • กิจการของอัครทูต 26:10 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​ได้​กระทำ​ไป​ตาม​นั้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​จับ​กุม​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​จำนวน​มาก​ให้​เข้า​คุก ตาม​ที่​ได้​รับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​บรรดา​มหา​ปุโรหิต และ​เมื่อ​พวก​เขา​ถูก​ฆ่า​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​ออก​คะแนน​เสียง​เห็น​ดี​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 26:11 - บ่อย​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​ทุก​แห่งหน เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​โทษ ข้าพเจ้า​พยายาม​บังคับ​ให้​พวก​เขา​กล่าว​คำ​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​โกรธ​พวก​เขา​มาก จึง​ได้​ไป​ข่มเหง​พวก​เขา​ถึง​ต่าง​แดน
  • กิจการของอัครทูต 22:3 - “ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​ยิว เกิด​ที่​เมือง​ทาร์ซัส​ใน​แคว้น​ซีลีเซีย​แต่​เติบโต​ใน​เมือง​นี้ ได้​รับ​การ​ศึกษา​ภาย​ใต้​ท่าน​กามาลิเอล​ใน​ด้าน​กฎ​บัญญัติ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​อย่าง​เคร่งครัด และ​กระตือรือร้น​ใน​พระ​เจ้า​มาก​เท่า​ที่​พวก​ท่าน​เป็น​กัน​อยู่​ใน​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 22:4 - ข้าพเจ้า​เคย​กดขี่​ข่มเหง​พวก​ที่​ติดตาม​ใน ‘วิถี​ทาง​นั้น’ จน​พวก​เขา​ถึง​แก่​ความ​ตาย เที่ยว​จับ​กุม​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​แล้ว​ก็​ส่ง​พวก​เขา​ไป​จองจำ
  • กิจการของอัครทูต 9:1 - ใน​เวลา​นั้น​เซาโล​ยัง​คง​ขู่​ฆ่า​พวก​สาวก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​ไป ทั้ง​ยัง​ไป​หา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต
  • กิจการของอัครทูต 9:2 - เพื่อ​ทำ​หนังสือ​ยื่น​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​ต่างๆ ใน​เมือง​ดามัสกัส​ว่า หาก​มี​ผู้​ใด​ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง​ที่​ดำเนิน​ตาม​ใน “วิถี​ทาง​นั้น” ให้​จับ​มัด​พา​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 9:3 - ขณะ​ที่​เซาโล​เดิน​ทาง​จวน​จะ​ถึง​เมือง​ดามัสกัส ใน​ทันใด​นั้น ก็​มี​แสง​จาก​สวรรค์​ส่อง​ล้อม​รอบ​ตัว​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 9:4 - ท่าน​ทรุด​ตัว​ลง​บน​พื้น​และ​ได้ยิน​เสียง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “เซาโล เซาโล​เอ๋ย ทำไม​เจ้า​จึง​กดขี่​ข่มเหง​เรา”
  • กิจการของอัครทูต 9:5 - เซาโล​ถาม​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​เป็น​ผู้​ใด” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​เยซู​ผู้​ที่​เจ้า​กำลัง​ข่มเหง
  • กิจการของอัครทูต 9:6 - จง​ลุก​ขึ้น​เถิด เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​จะ​มี​คน​บอก​ว่า​เจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​สิ่ง​ใด​บ้าง”
  • กิจการของอัครทูต 9:7 - ชาย​พวก​ที่​เดิน​ทาง​ไป​กับ​เซาโล​ได้​แต่​ยืน​นิ่ง​อึ้ง พูด​ไม่​ออก​เพราะ​ได้ยิน​เสียง​แต่​ไม่​เห็น​ตัว​ผู้​พูด
  • กิจการของอัครทูต 9:8 - เมื่อ​เซาโล​ลุก​ขึ้น​มา แม้​จะ​เปิด​ตา แต่​กลับ​มอง​อะไร​ไม่​เห็น เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ต้อง​ช่วย​จูง​มือ​ไป​ยัง​เมือง​ดามัสกัส
  • กิจการของอัครทูต 9:9 - เซาโล​ตา​บอด​อยู่ 3 วัน​และ​ไม่​ได้​ดื่ม​กิน​สิ่ง​ใด​เลย
  • กิจการของอัครทูต 9:10 - ใน​เมือง​ดามัสกัส​มี​สาวก​คน​หนึ่ง​ชื่อ​อานาเนีย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “อานาเนีย​เอ๋ย” เขา​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่”
  • กิจการของอัครทูต 9:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เจ้า​จง​ลุก​ขึ้น ไป​ที่​ถนน​ที่​เรียก​ว่า ถนน​ตรง ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ยูดาส​และ​ถาม​หา​เซาโล​ที่​มา​จาก​เมือง​ทาร์ซัส เขา​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่
  • กิจการของอัครทูต 9:12 - และ​เขา​ได้​เห็น​ภาพ​นิมิต​ของ​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​อานาเนีย ซึ่ง​มา​และ​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​เขา​เพื่อ​จะ​ได้​มอง​เห็น​อีก”
  • กิจการของอัครทูต 9:13 - อานาเนีย​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​ชาย​คน​นี้​จาก​คน​จำนวน​มาก เขา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย​ต่อ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 7:58 - เมื่อ​พวก​เขา​ขับ​ไล่​สเทเฟน​ออก​ไป​จาก​เมือง​แล้ว​ก็​เริ่ม​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ท่าน พวก​พยาน​ก็​เอา​เสื้อ​ของ​ตน​ไป​วาง​ไว้​ที่​เท้า​ของ​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เซาโล
  • กิจการของอัครทูต 9:21 - ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​พา​กัน​ประหลาด​ใจ​และ​ถาม​ว่า “ชาย​คน​นี้​พยายาม​ทำลาย​คน​ที่​ร้อง​เรียก​นาม​นี้​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​มิ​ใช่​หรือ และ​มา​ที่​นี่​เพื่อ​จับ​กุม​คน​ไป​ให้​พวก​มหา​ปุโรหิต​มิ​ใช่​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 22:19 - ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เขา​เอง​ทราบ​ว่า ข้าพเจ้า​เที่ยว​ไป​จับ​บรรดา​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ถูก​จำคุก​และ​โบย​ตี
  • กาลาเทีย 1:13 - ด้วย​ว่า​พวก​ท่าน​ได้​ทราบ​ถึง​วิถี​ชีวิต​เดิม​ของ​ข้าพเจ้า ครั้ง​ที่​ยัง​เชื่อ​ใน​ศาสนา​ยิว ข้าพเจ้า​เคย​กดขี่​ข่มเหง​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​รุนแรง และ​พยายาม​จะ​ทำลาย​คริสตจักร​ให้​สาบสูญ​ไป
  • ฟีลิปปี 3:6 - เรื่อง​ของ​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​การ​รับใช้​นั้น​ข้าพเจ้า​ข่มเหง​คริสตจักร เรื่อง​ความ​ชอบธรรม​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ ก็​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ข้าพเจ้า​ได้
  • 1 โครินธ์ 15:9 - ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ด้อย​ที่​สุด​ใน​หมู่​อัครทูต และ​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​ผู้​ใด​เรียก​ข้าพเจ้า​ว่า​อัครทูต เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​กดขี่​ข่มเหง​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 1:13 - แม้​ว่า​ก่อน​นี้​ข้าพเจ้า​เคย​พูด​หมิ่น​ประมาท กดขี่​ข่มเหง​และ​ก้าวร้าว ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​ได้​รับ​ความ​เมตตา เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​ไป​โดย​ความ​ไม่​รู้ และ​จาก​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​เซาโล​กลับ​เข้า​ไป​ฉุด​กระชาก​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​ออก​จาก​บ้าน​เอา​ไป​จำคุก​เพื่อ​ทำลาย​คริสตจักร
  • 新标点和合本 - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。
  • 当代译本 - 扫罗却在摧毁教会,他挨家挨户搜寻,把男女信徒抓进监牢。
  • 圣经新译本 - 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。
  • 中文标准译本 - 扫罗却摧残教会,闯进各家各户,无论男女都拉去关进监狱。
  • 现代标点和合本 - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。
  • New International Version - But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.
  • New International Reader's Version - But Saul began to destroy the church. He went from house to house. He dragged away men and women and put them in prison.
  • English Standard Version - But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.
  • New Living Translation - But Saul was going everywhere to destroy the church. He went from house to house, dragging out both men and women to throw them into prison.
  • The Message - And Saul just went wild, devastating the church, entering house after house after house, dragging men and women off to jail. Forced to leave home base, the followers of Jesus all became missionaries. Wherever they were scattered, they preached the Message about Jesus. Going down to a Samaritan city, Philip proclaimed the Message of the Messiah. When the people heard what he had to say and saw the miracles, the clear signs of God’s action, they hung on his every word. Many who could neither stand nor walk were healed that day. The evil spirits protested loudly as they were sent on their way. And what joy in the city!
  • Christian Standard Bible - Saul, however, was ravaging the church. He would enter house after house, drag off men and women, and put them in prison.
  • New American Standard Bible - But Saul began ravaging the church, entering house after house; and he would drag away men and women and put them in prison.
  • New King James Version - As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.
  • Amplified Bible - But Saul began ravaging the church [and assaulting believers]; entering house after house and dragging off men and women, putting them in prison.
  • American Standard Version - But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.
  • King James Version - As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
  • New English Translation - But Saul was trying to destroy the church; entering one house after another, he dragged off both men and women and put them in prison.
  • World English Bible - But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.
  • 新標點和合本 - 掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉着男女下在監裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。
  • 當代譯本 - 掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監牢。
  • 聖經新譯本 - 掃羅卻殘害教會,逐家進去,連男帶女拉去坐監。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 卻殘害教會,走進各家,拖着男女,送去下監。
  • 中文標準譯本 - 掃羅卻摧殘教會,闖進各家各戶,無論男女都拉去關進監獄。
  • 現代標點和合本 - 掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉著男女下在監裡。
  • 文理和合譯本 - 掃羅殘害教會、入諸家、執男女、下之獄、○
  • 文理委辦譯本 - 掃羅噬害教會、入其家、執男女囚之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 殘害教會、入各家、執男女、下於獄、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而 掃羅 則蹂躪教會、擅入人宅、逮捕男女信徒、下之於獄。
  • Nueva Versión Internacional - Saulo, por su parte, causaba estragos en la iglesia: entrando de casa en casa, arrastraba a hombres y mujeres y los metía en la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 그러나 사울은 교회를 파괴하면서 미친 듯이 집집마다 돌아다니며 남녀를 가리지 않고 믿는 사람들을 끌어내어 모두 가두어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à Saul, il cherchait à détruire l’Eglise, allant de maison en maison pour en arracher les croyants, hommes et femmes, et les jeter en prison.
  • リビングバイブル - 一方、パウロは教会を荒らし回り、家々に押し入っては男女を問わず引きずり出し、留置場にぶち込みました。
  • Nestle Aland 28 - Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας, παρεδίδου εἰς φυλακήν.
  • Nova Versão Internacional - Saulo, por sua vez, devastava a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os lançava na prisão.
  • Hoffnung für alle - Saulus aber setzte alles daran, die Gemeinde auszurotten. Er ließ die Häuser durchsuchen, Männer und Frauen fortschleppen und ins Gefängnis werfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Sau-lơ phá hoại Hội Thánh, đi từng nhà lùng bắt các tín hữu nam nữ, dùng bạo lực giam vào ngục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายเซาโลเริ่มทำลายล้างคริสตจักร เขาเข้าไปบ้านนั้นบ้านนี้ฉุดลากชายหญิงไปขังไว้ในคุก
  • ยากอบ 2:6 - แต่​ท่าน​ได้​หลู่​เกียรติ​คน​จน ไม่​ใช่​คน​มั่งมี​หรอก​หรือ ที่​กด​หัว​ท่าน และ​ลาก​ตัว​ท่าน​ไป​ขึ้น​ศาล
  • กิจการของอัครทูต 26:9 - ข้าพเจ้า​เคย​คิด​ใน​ใจ​ว่า ข้าพเจ้า​ต้อง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​จะ​ขัดขวาง​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​แห่ง​เมือง​นาซาเร็ธ
  • กิจการของอัครทูต 26:10 - และ​ข้าพเจ้า​ก็​ได้​กระทำ​ไป​ตาม​นั้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​จับ​กุม​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​จำนวน​มาก​ให้​เข้า​คุก ตาม​ที่​ได้​รับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​บรรดา​มหา​ปุโรหิต และ​เมื่อ​พวก​เขา​ถูก​ฆ่า​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​ออก​คะแนน​เสียง​เห็น​ดี​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 26:11 - บ่อย​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​ทุก​แห่งหน เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​โทษ ข้าพเจ้า​พยายาม​บังคับ​ให้​พวก​เขา​กล่าว​คำ​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​โกรธ​พวก​เขา​มาก จึง​ได้​ไป​ข่มเหง​พวก​เขา​ถึง​ต่าง​แดน
  • กิจการของอัครทูต 22:3 - “ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​ยิว เกิด​ที่​เมือง​ทาร์ซัส​ใน​แคว้น​ซีลีเซีย​แต่​เติบโต​ใน​เมือง​นี้ ได้​รับ​การ​ศึกษา​ภาย​ใต้​ท่าน​กามาลิเอล​ใน​ด้าน​กฎ​บัญญัติ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​อย่าง​เคร่งครัด และ​กระตือรือร้น​ใน​พระ​เจ้า​มาก​เท่า​ที่​พวก​ท่าน​เป็น​กัน​อยู่​ใน​วัน​นี้
  • กิจการของอัครทูต 22:4 - ข้าพเจ้า​เคย​กดขี่​ข่มเหง​พวก​ที่​ติดตาม​ใน ‘วิถี​ทาง​นั้น’ จน​พวก​เขา​ถึง​แก่​ความ​ตาย เที่ยว​จับ​กุม​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​แล้ว​ก็​ส่ง​พวก​เขา​ไป​จองจำ
  • กิจการของอัครทูต 9:1 - ใน​เวลา​นั้น​เซาโล​ยัง​คง​ขู่​ฆ่า​พวก​สาวก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​ไป ทั้ง​ยัง​ไป​หา​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต
  • กิจการของอัครทูต 9:2 - เพื่อ​ทำ​หนังสือ​ยื่น​ไป​ยัง​ศาลา​ที่​ประชุม​ต่างๆ ใน​เมือง​ดามัสกัส​ว่า หาก​มี​ผู้​ใด​ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง​ที่​ดำเนิน​ตาม​ใน “วิถี​ทาง​นั้น” ให้​จับ​มัด​พา​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 9:3 - ขณะ​ที่​เซาโล​เดิน​ทาง​จวน​จะ​ถึง​เมือง​ดามัสกัส ใน​ทันใด​นั้น ก็​มี​แสง​จาก​สวรรค์​ส่อง​ล้อม​รอบ​ตัว​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 9:4 - ท่าน​ทรุด​ตัว​ลง​บน​พื้น​และ​ได้ยิน​เสียง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “เซาโล เซาโล​เอ๋ย ทำไม​เจ้า​จึง​กดขี่​ข่มเหง​เรา”
  • กิจการของอัครทูต 9:5 - เซาโล​ถาม​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​เป็น​ผู้​ใด” พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​เยซู​ผู้​ที่​เจ้า​กำลัง​ข่มเหง
  • กิจการของอัครทูต 9:6 - จง​ลุก​ขึ้น​เถิด เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​จะ​มี​คน​บอก​ว่า​เจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​สิ่ง​ใด​บ้าง”
  • กิจการของอัครทูต 9:7 - ชาย​พวก​ที่​เดิน​ทาง​ไป​กับ​เซาโล​ได้​แต่​ยืน​นิ่ง​อึ้ง พูด​ไม่​ออก​เพราะ​ได้ยิน​เสียง​แต่​ไม่​เห็น​ตัว​ผู้​พูด
  • กิจการของอัครทูต 9:8 - เมื่อ​เซาโล​ลุก​ขึ้น​มา แม้​จะ​เปิด​ตา แต่​กลับ​มอง​อะไร​ไม่​เห็น เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ต้อง​ช่วย​จูง​มือ​ไป​ยัง​เมือง​ดามัสกัส
  • กิจการของอัครทูต 9:9 - เซาโล​ตา​บอด​อยู่ 3 วัน​และ​ไม่​ได้​ดื่ม​กิน​สิ่ง​ใด​เลย
  • กิจการของอัครทูต 9:10 - ใน​เมือง​ดามัสกัส​มี​สาวก​คน​หนึ่ง​ชื่อ​อานาเนีย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ใน​ภาพ​นิมิต​ว่า “อานาเนีย​เอ๋ย” เขา​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่”
  • กิจการของอัครทูต 9:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เจ้า​จง​ลุก​ขึ้น ไป​ที่​ถนน​ที่​เรียก​ว่า ถนน​ตรง ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ยูดาส​และ​ถาม​หา​เซาโล​ที่​มา​จาก​เมือง​ทาร์ซัส เขา​กำลัง​อธิษฐาน​อยู่
  • กิจการของอัครทูต 9:12 - และ​เขา​ได้​เห็น​ภาพ​นิมิต​ของ​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ชื่อ​อานาเนีย ซึ่ง​มา​และ​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​เขา​เพื่อ​จะ​ได้​มอง​เห็น​อีก”
  • กิจการของอัครทูต 9:13 - อานาเนีย​ตอบ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​ชาย​คน​นี้​จาก​คน​จำนวน​มาก เขา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว​มากมาย​ต่อ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 7:58 - เมื่อ​พวก​เขา​ขับ​ไล่​สเทเฟน​ออก​ไป​จาก​เมือง​แล้ว​ก็​เริ่ม​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ท่าน พวก​พยาน​ก็​เอา​เสื้อ​ของ​ตน​ไป​วาง​ไว้​ที่​เท้า​ของ​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เซาโล
  • กิจการของอัครทูต 9:21 - ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​พา​กัน​ประหลาด​ใจ​และ​ถาม​ว่า “ชาย​คน​นี้​พยายาม​ทำลาย​คน​ที่​ร้อง​เรียก​นาม​นี้​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​มิ​ใช่​หรือ และ​มา​ที่​นี่​เพื่อ​จับ​กุม​คน​ไป​ให้​พวก​มหา​ปุโรหิต​มิ​ใช่​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 22:19 - ข้าพเจ้า​ตอบ​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เขา​เอง​ทราบ​ว่า ข้าพเจ้า​เที่ยว​ไป​จับ​บรรดา​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ถูก​จำคุก​และ​โบย​ตี
  • กาลาเทีย 1:13 - ด้วย​ว่า​พวก​ท่าน​ได้​ทราบ​ถึง​วิถี​ชีวิต​เดิม​ของ​ข้าพเจ้า ครั้ง​ที่​ยัง​เชื่อ​ใน​ศาสนา​ยิว ข้าพเจ้า​เคย​กดขี่​ข่มเหง​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​รุนแรง และ​พยายาม​จะ​ทำลาย​คริสตจักร​ให้​สาบสูญ​ไป
  • ฟีลิปปี 3:6 - เรื่อง​ของ​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ใน​การ​รับใช้​นั้น​ข้าพเจ้า​ข่มเหง​คริสตจักร เรื่อง​ความ​ชอบธรรม​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ ก็​ไม่​มี​ใคร​ตำหนิ​ข้าพเจ้า​ได้
  • 1 โครินธ์ 15:9 - ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ด้อย​ที่​สุด​ใน​หมู่​อัครทูต และ​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​ผู้​ใด​เรียก​ข้าพเจ้า​ว่า​อัครทูต เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​กดขี่​ข่มเหง​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ทิโมธี 1:13 - แม้​ว่า​ก่อน​นี้​ข้าพเจ้า​เคย​พูด​หมิ่น​ประมาท กดขี่​ข่มเหง​และ​ก้าวร้าว ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​ได้​รับ​ความ​เมตตา เพราะ​ข้าพเจ้า​กระทำ​ไป​โดย​ความ​ไม่​รู้ และ​จาก​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献