逐节对照
- Thai KJV - ฝ่ายพระวิญญาณตรัสสั่งฟีลิปว่า “จงเข้าไปให้ชิดรถม้านั้นเถิด”
- 新标点和合本 - 圣灵对腓利说:“你去!贴近那车走。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 圣灵对腓利说:“你去!靠近那车走。”
- 和合本2010(神版-简体) - 圣灵对腓利说:“你去!靠近那车走。”
- 当代译本 - 圣灵吩咐腓利:“赶上去,贴近那辆马车!”
- 圣经新译本 - 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!”
- 中文标准译本 - 圣灵对腓利说:“你上前去,贴近那马车走。”
- 现代标点和合本 - 圣灵对腓利说:“你去,贴近那车走!”
- 和合本(拼音版) - 圣灵对腓利说:“你去贴近那车走。”
- New International Version - The Spirit told Philip, “Go to that chariot and stay near it.”
- New International Reader's Version - The Holy Spirit told Philip, “Go to that chariot. Stay near it.”
- English Standard Version - And the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”
- New Living Translation - The Holy Spirit said to Philip, “Go over and walk along beside the carriage.”
- The Message - The Spirit told Philip, “Climb into the chariot.” Running up alongside, Philip heard the eunuch reading Isaiah and asked, “Do you understand what you’re reading?”
- Christian Standard Bible - The Spirit told Philip, “Go and join that chariot.”
- New American Standard Bible - Then the Spirit said to Philip, “Go up and join this chariot.”
- New King James Version - Then the Spirit said to Philip, “Go near and overtake this chariot.”
- Amplified Bible - Then the [Holy] Spirit said to Philip, “Go up and join this chariot.”
- American Standard Version - And the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
- King James Version - Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
- New English Translation - Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”
- World English Bible - The Spirit said to Philip, “Go near, and join yourself to this chariot.”
- 新標點和合本 - 聖靈對腓利說:「你去!貼近那車走。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖靈對腓利說:「你去!靠近那車走。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 聖靈對腓利說:「你去!靠近那車走。」
- 當代譯本 - 聖靈吩咐腓利:「趕上去,貼近那輛馬車!」
- 聖經新譯本 - 聖靈對腓利說:“你往前去,靠近那車子!”
- 呂振中譯本 - 聖 靈對 腓利 說:『你上前去,貼近那車走。』
- 中文標準譯本 - 聖靈對腓利說:「你上前去,貼近那馬車走。」
- 現代標點和合本 - 聖靈對腓利說:「你去,貼近那車走!」
- 文理和合譯本 - 聖神謂腓利曰、前傍此車、
- 文理委辦譯本 - 聖神謂腓力曰、前往就車、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神謂 腓立 曰、前往就此車、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖神謂 裴理伯 曰:『爾當憑車步趨。』
- Nueva Versión Internacional - El Espíritu le dijo a Felipe: «Acércate y júntate a ese carro».
- 현대인의 성경 - 그때 성령께서 빌립에게 “마차로 가까이 가거라” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Дух сказал Филиппу: – Подойди к этой колеснице и иди рядом.
- Восточный перевод - Дух сказал Филиппу: – Подойди к этой колеснице и иди рядом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух сказал Филиппу: – Подойди к этой колеснице и иди рядом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух сказал Филиппу: – Подойди к этой колеснице и иди рядом.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit dit à Philippe : Avance jusqu’à ce char et marche à côté de lui.
- リビングバイブル - 聖霊がピリポをうながしました。「さあ、あの馬車に近づいて、いっしょに行きなさい。」
- Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ, πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.
- Nova Versão Internacional - E o Espírito disse a Filipe: “Aproxime-se dessa carruagem e acompanhe-a”.
- Hoffnung für alle - Da sprach der Heilige Geist zu Philippus: »Geh zu diesem Wagen und bleib in seiner Nähe.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Thánh Linh phán bảo Phi-líp: “Hãy tiến lên và đuổi theo xe đó!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณตรัสบอกฟีลิปว่า “จงเข้าไปใกล้ๆ รถม้านั้นเถิด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระวิญญาณกล่าวกับฟีลิปว่า “จงไปอยู่ใกล้ๆ รถม้านั้น”
交叉引用
- 1 ทิโมธี 4:1 - บัดนี้ พระวิญญาณได้ตรัสไว้อย่างชัดแจ้งว่า ในกาลภายหลังจะมีบางคนละทิ้งความเชื่อ โดยหันไปเชื่อฟังวิญญาณที่ล่อลวง และฟังคำสอนของพวกผีปีศาจ
- กิจการ 21:11 - ครั้นมาถึงเราเขาก็เอาเครื่องคาดเอวของเปาโลผูกมือและเท้าของตนกล่าวว่า “พระวิญญาณบริสุทธิ์ตรัสดังนี้ว่า ‘พวกยิวในกรุงเยรูซาเล็มจะผูกมัดคนที่เป็นเจ้าของเครื่องคาดเอวนี้ และจะมอบเขาไว้ในมือของคนต่างชาติ’”
- กิจการ 13:2 - เมื่อคนเหล่านั้นกำลังรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า และถืออดอาหารอยู่ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ตรัสสั่งว่า “จงตั้งบารนาบัสกับเซาโลไว้สำหรับการซึ่งเราเรียกให้เขาทำนั้น”
- กิจการ 13:3 - เมื่อถืออดอาหารและอธิษฐาน และวางมือบนบารนาบัสกับเซาโลแล้ว เขาก็ใช้ท่านไป
- กิจการ 13:4 - เหตุฉะนั้น ท่านทั้งสองที่ได้รับใช้จากพระวิญญาณบริสุทธิ์จึงลงไปเมืองเซลูเคีย และได้แล่นเรือจากที่นั่นไปยังเกาะไซปรัส
- 1 โครินธ์ 12:11 - สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์
- อิสยาห์ 65:24 - และต่อมา ก่อนที่เขาร้องเรียก เราจะตอบ ขณะที่เขายังพูดอยู่ เราจะฟัง
- กิจการ 20:22 - ดูเถิด บัดนี้พระวิญญาณพันผูกข้าพเจ้า จึงจำเป็นจะต้องไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ไม่ทราบว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นกับข้าพเจ้าที่นั่นบ้าง
- กิจการ 20:23 - เว้นไว้แต่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเป็นพยานในทุกบ้านทุกเมืองว่า เครื่องจองจำและความยากลำบากคอยท่าข้าพเจ้าอยู่
- โฮเชยา 6:3 - แล้วเราก็จะรู้ถ้าเราพยายามรู้จักพระเยโฮวาห์ การที่พระองค์เสด็จออกก็เตรียมไว้ดุจยามเช้า พระองค์จะเสด็จมาหาเราอย่างห่าฝน ดังฝนชุกปลายฤดูกับต้นฤดูที่รดพื้นแผ่นดิน”
- กิจการ 16:6 - ครั้นท่านเหล่านั้นไปทั่วแว่นแคว้นฟรีเจียกับกาลาเทียแล้ว พระวิญญาณบริสุทธิ์ห้ามมิให้กล่าวพระวจนะในแคว้นเอเชีย
- กิจการ 16:7 - เมื่อไปยังแคว้นมิเซียแล้ว ก็พยายามจะไปยังแว่นแคว้นบิธีเนีย แต่พระวิญญาณไม่ทรงโปรดให้ไป
- กิจการ 10:19 - เมื่อเปโตรตริตรองเรื่องนิมิตนั้น พระวิญญาณก็ตรัสกับท่านว่า “ดูเถิด ชายสามคนตามหาเจ้า
- กิจการ 11:12 - พระวิญญาณจึงสั่งให้ข้าพเจ้าไปกับเขาโดยไม่ลังเลใจเลย และพวกพี่น้องทั้งหกคนนี้ได้ไปกับข้าพเจ้าด้วย เราทั้งหลายจึงเข้าไปในบ้านของผู้นั้น