Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:28 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
  • 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
  • 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
  • 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
  • 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
  • New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
  • English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
  • New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
  • Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
  • New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
  • New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
  • Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
  • American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
  • New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
  • World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
  • 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
  • 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
  • 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
  • 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
  • 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
  • Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
  • 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
  • リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
交叉引用
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
  • 路加福音 3:4 - 正如以賽亞先知的書上寫著: “在曠野有呼喊者的聲音: ‘預備主的道, 修直他的路!
  • 使徒行傳 28:25 - 他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。
  • 使徒行傳 17:11 - 這裡的人,比帖撒羅尼迦人開明,熱切接受主的道,天天考查聖經,要知道所聽的是否與聖經相符。
  • 使徒行傳 17:12 - 結果他們中間有很多人信了,也有高貴的希臘婦女,男的也不少。
  • 以賽亞書 1:1 - 在烏西雅、約坦、亞哈斯和希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞看見異象,是關於猶大和耶路撒冷的:
  • 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為它們是我心中的喜樂。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 申命記 11:18 - “所以你們要把我這些話放在心裡,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。
  • 申命記 11:19 - 你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。
  • 申命記 11:20 - 你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上,
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 箴言 2:1 - 我兒,如果你接受我的話, 把我的誡命珍藏在心裡,
  • 箴言 2:2 - 留心聽智慧, 致力求聰明;
  • 箴言 2:3 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 箴言 2:4 - 如果你尋找它如同尋找銀子, 搜尋它好像搜尋寶藏;
  • 箴言 2:5 - 你就明白怎樣敬畏耶和華, 並且獲得對 神的認識。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
  • 約書亞記 1:8 - 這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。
  • 路加福音 4:17 - 有人把以賽亞先知的書遞給他,他展開書卷找到一處,上面寫著:
  • 申命記 17:18 - “他登上了國位的時候,就要把利未支派的祭司面前的律法書,為自己抄錄一份副本。
  • 申命記 17:19 - 那份副本要常在他身邊,他一生的年日都要誦讀,好學習敬畏耶和華他的 神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例。
  • 申命記 6:6 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 申命記 6:7 - 你要把這些話不斷地教訓你的兒女,無論你坐在家裡,或行在路上,或躺下,或起來的時候,都要談論。
  • 約翰福音 5:39 - 你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 約翰福音 5:40 - 然而你們卻不肯到我這裡來得生命。
  • 箴言 8:33 - 你們要聽從教訓,要作智慧人, 不可離棄教訓。
  • 箴言 8:34 - 聽從我, 天天在我門口警醒仰望, 在我門框旁邊守候的人,是有福的。
  • 詩篇 1:2 - 他喜愛的是耶和華的律法, 他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
  • 詩篇 1:3 - 他像一棵樹,栽在溪水旁, 按時結果子, 葉子總不枯乾; 他所作的一切,盡都順利。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
  • 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
  • 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
  • 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
  • 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
  • New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
  • English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
  • New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
  • Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
  • New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
  • New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
  • Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
  • American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
  • New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
  • World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
  • 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
  • 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
  • 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
  • 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
  • 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
  • Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
  • 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
  • リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
  • 路加福音 3:4 - 正如以賽亞先知的書上寫著: “在曠野有呼喊者的聲音: ‘預備主的道, 修直他的路!
  • 使徒行傳 28:25 - 他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。
  • 使徒行傳 17:11 - 這裡的人,比帖撒羅尼迦人開明,熱切接受主的道,天天考查聖經,要知道所聽的是否與聖經相符。
  • 使徒行傳 17:12 - 結果他們中間有很多人信了,也有高貴的希臘婦女,男的也不少。
  • 以賽亞書 1:1 - 在烏西雅、約坦、亞哈斯和希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞看見異象,是關於猶大和耶路撒冷的:
  • 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為它們是我心中的喜樂。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 申命記 11:18 - “所以你們要把我這些話放在心裡,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。
  • 申命記 11:19 - 你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。
  • 申命記 11:20 - 你要把這些話寫在你房屋的門柱上和城門上,
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 箴言 2:1 - 我兒,如果你接受我的話, 把我的誡命珍藏在心裡,
  • 箴言 2:2 - 留心聽智慧, 致力求聰明;
  • 箴言 2:3 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 箴言 2:4 - 如果你尋找它如同尋找銀子, 搜尋它好像搜尋寶藏;
  • 箴言 2:5 - 你就明白怎樣敬畏耶和華, 並且獲得對 神的認識。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
  • 約書亞記 1:8 - 這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。
  • 路加福音 4:17 - 有人把以賽亞先知的書遞給他,他展開書卷找到一處,上面寫著:
  • 申命記 17:18 - “他登上了國位的時候,就要把利未支派的祭司面前的律法書,為自己抄錄一份副本。
  • 申命記 17:19 - 那份副本要常在他身邊,他一生的年日都要誦讀,好學習敬畏耶和華他的 神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例。
  • 申命記 6:6 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 申命記 6:7 - 你要把這些話不斷地教訓你的兒女,無論你坐在家裡,或行在路上,或躺下,或起來的時候,都要談論。
  • 約翰福音 5:39 - 你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 約翰福音 5:40 - 然而你們卻不肯到我這裡來得生命。
  • 箴言 8:33 - 你們要聽從教訓,要作智慧人, 不可離棄教訓。
  • 箴言 8:34 - 聽從我, 天天在我門口警醒仰望, 在我門框旁邊守候的人,是有福的。
  • 詩篇 1:2 - 他喜愛的是耶和華的律法, 他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
  • 詩篇 1:3 - 他像一棵樹,栽在溪水旁, 按時結果子, 葉子總不枯乾; 他所作的一切,盡都順利。
圣经
资源
计划
奉献