Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:28 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
  • 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
  • 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
  • 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
  • New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
  • English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
  • New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
  • Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
  • New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
  • New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
  • Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
  • King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
  • New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
  • World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
  • 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
  • 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
  • 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
  • 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
  • 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
  • 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
  • Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
  • 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
  • リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
交叉引用
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Acts 28:25 - And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,
  • Acts 17:11 - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
  • Acts 17:12 - Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.
  • Isaiah 1:1 - The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
  • Psalms 119:111 - Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
  • Deuteronomy 11:18 - Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.
  • Deuteronomy 11:19 - And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Deuteronomy 11:20 - And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
  • 2 Timothy 3:15 - and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
  • 2 Timothy 3:17 - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • Proverbs 2:1 - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • Joshua 1:8 - This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • Luke 4:17 - And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
  • Deuteronomy 17:18 - And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
  • Deuteronomy 17:19 - and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Deuteronomy 6:6 - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • Deuteronomy 6:7 - and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • John 5:39 - Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • John 5:40 - and ye will not come to me, that ye may have life.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
  • Psalms 1:3 - And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
  • 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
  • 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
  • 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
  • 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
  • New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
  • New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
  • English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
  • New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
  • Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
  • New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
  • New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
  • Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
  • King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
  • New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
  • World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
  • 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
  • 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
  • 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
  • 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
  • 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
  • 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
  • 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
  • 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
  • Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
  • 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
  • リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
  • Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Acts 28:25 - And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,
  • Acts 17:11 - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
  • Acts 17:12 - Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and of men, not a few.
  • Isaiah 1:1 - The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
  • Psalms 119:111 - Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
  • Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
  • Deuteronomy 11:18 - Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.
  • Deuteronomy 11:19 - And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Deuteronomy 11:20 - And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
  • 2 Timothy 3:15 - and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
  • 2 Timothy 3:17 - that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • Proverbs 2:1 - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • Joshua 1:8 - This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
  • Luke 4:17 - And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
  • Deuteronomy 17:18 - And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
  • Deuteronomy 17:19 - and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Deuteronomy 6:6 - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • Deuteronomy 6:7 - and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • John 5:39 - Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • John 5:40 - and ye will not come to me, that ye may have life.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
  • Psalms 1:3 - And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
圣经
资源
计划
奉献