逐节对照
- King James Version - For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
- 新标点和合本 - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
- 当代译本 - 我看得出你充满苦涩的嫉妒,被罪恶捆绑。”
- 圣经新译本 - 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”
- 中文标准译本 - 因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
- 现代标点和合本 - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- 和合本(拼音版) - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- New International Version - For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
- New International Reader's Version - I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
- English Standard Version - For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”
- New Living Translation - for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
- Christian Standard Bible - For I see you are poisoned by bitterness and bound by wickedness.”
- New American Standard Bible - For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of unrighteousness.”
- New King James Version - For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
- Amplified Bible - For I see that you are provoked by bitterness and bound by sin.”
- American Standard Version - For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
- New English Translation - For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin.”
- World English Bible - For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
- 新標點和合本 - 我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
- 當代譯本 - 我看得出你充滿苦澀的嫉妒,被罪惡捆綁。」
- 聖經新譯本 - 我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
- 呂振中譯本 - 因為我看你在極苦之苦膽中、在不義之捆綁裏。』
- 中文標準譯本 - 因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」
- 現代標點和合本 - 我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
- 文理和合譯本 - 蓋我見爾在膽之苦、惡之繫也、
- 文理委辦譯本 - 我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見爾如在苦膽中、為惡所繫也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾見爾正處於荼毒之中、為罪惡重加束縛。』
- Nueva Versión Internacional - Veo que vas camino a la amargura y a la esclavitud del pecado.
- 현대인의 성경 - 내가 보기에 당신은 마음에 시기가 가득하고 죄에 사로잡혀 있소.”
- Новый Русский Перевод - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.
- Восточный перевод - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- La Bible du Semeur 2015 - Car, à ce que je vois, tu es rempli d’amertume et de méchanceté et tu es captif du mal.
- リビングバイブル - 私にはちゃんとわかっている。あなたの心の中は、ねたみと罪でいっぱいだ。」
- Nestle Aland 28 - εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας, ὁρῶ σε ὄντα.
- Nova Versão Internacional - pois vejo que você está cheio de amargura e preso pelo pecado”.
- Hoffnung für alle - Denn ich sehe, dass dein Denken ganz vergiftet ist. Du bist in deiner Schuld gefangen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì tôi thấy anh đầy ganh ghét đắng cay và bị tội lỗi trói buộc.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราเห็นว่าท่านเต็มไปด้วยความขมขื่นและตกเป็นเชลยของบาป”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราเห็นว่าเจ้ามีความขมขื่นมากและเป็นทาสของบาป”
交叉引用
- Psalms 116:16 - O Lord, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
- Lamentations 3:5 - He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
- Lamentations 3:19 - Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
- Isaiah 28:22 - Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
- Deuteronomy 32:32 - For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
- Deuteronomy 32:33 - Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
- Romans 6:17 - But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
- Romans 6:18 - Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
- Romans 6:19 - I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
- Romans 6:20 - For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
- Romans 6:21 - What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
- Romans 6:22 - But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
- Job 20:14 - Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
- Jeremiah 9:15 - Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
- Jeremiah 4:18 - Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
- Deuteronomy 29:18 - Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the Lord our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
- Deuteronomy 29:19 - And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:
- Deuteronomy 29:20 - The Lord will not spare him, but then the anger of the Lord and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the Lord shall blot out his name from under heaven.
- 2 Peter 2:4 - For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
- 2 Peter 2:19 - While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
- Titus 3:3 - For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- John 8:34 - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
- Hebrews 12:15 - Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
- Isaiah 58:6 - Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
- Proverbs 5:22 - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.