Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
act 7:53 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - คือท่านทั้งหลายผู้ที่ได้รับพระราชบัญญัติจากเหล่าทูตสวรรค์ แต่หาได้รักษาพระราชบัญญัตินั้นไม่”
  • 新标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 当代译本 - 你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 圣经新译本 - 你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
  • 中文标准译本 - 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
  • 现代标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 和合本(拼音版) - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • New International Version - you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
  • New International Reader's Version - The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
  • English Standard Version - you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
  • New Living Translation - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
  • Christian Standard Bible - You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
  • New American Standard Bible - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • New King James Version - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • Amplified Bible - you who received the law as ordained and delivered to you by angels, and yet you did not obey it!”
  • American Standard Version - ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
  • King James Version - Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
  • New English Translation - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • World English Bible - You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
  • 新標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 當代譯本 - 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 聖經新譯本 - 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 中文標準譯本 - 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
  • 現代標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 文理和合譯本 - 爾受由天使而設之律、而不守之、○
  • 文理委辦譯本 - 律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受天使所傳律法而不守、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que recibieron la ley promulgada por medio de ángeles y no la han obedecido».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 천사들이 전해 준 율법을 받고도 그것을 지키지 않았습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous avez bien reçu la Loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous ne l’avez jamais observée…
  • リビングバイブル - あなたがたは、天使たちを通して受けた律法を破ったのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • Nova Versão Internacional - vocês, que receberam a Lei por intermédio de anjos, mas não lhe obedeceram”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat euch durch seine Engel das Gesetz gegeben, aber ihr habt euch nicht danach gerichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông đã nhận lãnh luật pháp của Đức Chúa Trời do thiên sứ ban hành, nhưng chẳng bao giờ vâng giữ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ได้รับบทบัญญัติซึ่งประทานผ่านทูตสวรรค์แต่ไม่ได้เชื่อฟังบทบัญญัตินั้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ได้​รับ​กฎ​บัญญัติ​ที่​ทูต​สวรรค์​นำ​มา​ให้ แต่​กลับ​ไม่​เชื่อ​ฟัง”
交叉引用
  • โรม 2:23 - ท่านผู้โอ้อวดในพระราชบัญญัติ ตัวท่านเองยังลบหลู่พระเจ้าด้วยการละเมิดพระราชบัญญัติหรือเปล่า
  • โรม 2:24 - เพราะมีเขียนไว้แล้วว่า ‘คนต่างชาติพูดหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย’
  • โรม 2:25 - ถ้าท่านรักษาพระราชบัญญัติ พิธีเข้าสุหนัตก็เป็นประโยชน์จริง แต่ถ้าท่านละเมิดพระราชบัญญัติ การที่ท่านเข้าสุหนัตนั้นก็เหมือนกับว่าไม่ได้เข้าเลย
  • อพยพ 19:1 - ในเดือนที่สามนับตั้งแต่ชนชาติอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์ ในวันนั้นเขามาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย
  • อพยพ 19:2 - เมื่อยกออกจากตำบลเรฟีดิม มาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย พวกเขาก็ตั้งค่ายอยู่ในถิ่นทุรกันดาร ชาวอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่หน้าภูเขานั้น
  • อพยพ 19:3 - โมเสสขึ้นไปเฝ้าพระเจ้า พระเยโฮวาห์ตรัสจากภูเขานั้นว่า “บอกวงศ์วานยาโคบและชนชาติอิสราเอลดังนี้ว่า
  • อพยพ 19:4 - ‘พวกเจ้าได้เห็นกิจการซึ่งเรากระทำกับชาวอียิปต์แล้ว และที่เราเทิดชูเจ้าขึ้น ดุจดังด้วยปีกนกอินทรี เพื่อนำเจ้ามาถึงเรา
  • อพยพ 19:5 - เหตุฉะนั้นบัดนี้ถ้าเจ้าเชื่อฟังเสียงเรา และรักษาพันธสัญญาของเราไว้ เจ้าจะเป็นทรัพย์อันประเสริฐของเรา ยิ่งกว่าชาติทั้งปวง เพราะแผ่นดินทั้งสิ้นเป็นของเรา
  • อพยพ 19:6 - เจ้าทั้งหลายจะเป็นอาณาจักรแห่งปุโรหิต และเป็นชนชาติบริสุทธิ์สำหรับเรา’ นี่เป็นถ้อยคำที่เจ้าต้องบอกให้ชนชาติอิสราเอลฟัง”
  • อพยพ 19:7 - โมเสสจึงมาเรียกประชุมพวกผู้ใหญ่ของพลไพร่ แล้วเล่าข้อความเหล่านี้ที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่านให้เขาฟังทุกประการ
  • อพยพ 19:8 - บรรดาพลไพร่ก็ตอบพร้อมกันว่า “สิ่งทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ตรัสนั้น ข้าพเจ้าทั้งหลายจะกระทำตาม” โมเสสจึงนำถ้อยคำของพลไพร่ไปกราบทูลพระเยโฮวาห์
  • อพยพ 19:9 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ดูเถิด เราจะมาหาเจ้าในเมฆหนาทึบ เพื่อพลไพร่จะได้ยินขณะที่เราพูดกับเจ้า แล้วจะได้เชื่อเจ้าตลอดไป” โมเสสนำคำของพลไพร่นั้นกราบทูลพระเยโฮวาห์
  • อพยพ 19:10 - พระเยโฮวาห์จึงรับสั่งกับโมเสสว่า “ไปบอกให้พลไพร่ชำระตัวให้บริสุทธิ์ในวันนี้และพรุ่งนี้ ให้เขาซักเสื้อผ้าเสียให้สะอาด
  • อพยพ 19:11 - เตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม เพราะในวันที่สามนั้นพระเยโฮวาห์จะเสด็จลงมาบนภูเขาซีนายท่ามกลางสายตาของพลไพร่ทั้งปวง
  • อพยพ 19:12 - จงกำหนดเขตให้พลไพร่อยู่รอบภูเขา แล้วกำชับเขาว่า ‘เจ้าทั้งหลายจงระวังตัวให้ดีอย่าล่วงล้ำเขตขึ้นไปหรือถูกต้องเชิงภูเขานั้น ผู้ใดถูกภูเขาต้องมีโทษถึงตายเป็นแน่
  • อพยพ 19:13 - อย่าใช้มือฆ่าผู้นั้นเลย ให้เอาหินขว้างหรือยิงเสีย จะเป็นสัตว์ก็ดีหรือเป็นมนุษย์ก็ดี อย่าไว้ชีวิต’ เมื่อได้ยินเสียงแตรเป่ายาว ให้เขาทั้งหลายมายังภูเขานั้น”
  • อพยพ 19:14 - โมเสสลงจากภูเขามายังพลไพร่ แล้วพลไพร่ชำระตัวให้บริสุทธิ์และซักเสื้อผ้าให้สะอาด
  • อพยพ 19:15 - แล้วท่านกล่าวแก่พลไพร่ว่า “ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม อย่าเข้าใกล้ภรรยาของท่านเลย”
  • อพยพ 19:16 - อยู่มาพอถึงรุ่งเช้าวันที่สาม ก็บังเกิดฟ้าร้องฟ้าแลบ มีเมฆอันหนาทึบปกคลุมภูเขานั้นไว้กับมีเสียงแตรดังสนั่น จนคนทั้งปวงที่อยู่ค่ายต่างก็พากันกลัวจนตัวสั่น
  • อพยพ 19:17 - โมเสสก็นำประชาชนออกจากค่ายไปเฝ้าพระเจ้า พวกเขามายืนอยู่ที่เชิงภูเขา
  • อพยพ 19:18 - ภูเขาซีนายมีควันกลุ้มหุ้มอยู่ทั่วไปเพราะพระเยโฮวาห์เสด็จลงมาบนภูเขานั้นโดยอาศัยเพลิง ควันไฟพลุ่งขึ้นเหมือนควันจากเตาใหญ่ ภูเขาก็สะท้านหวั่นไหวไปหมด
  • อพยพ 19:19 - เมื่อเสียงแตรยิ่งดังขึ้น โมเสสก็กราบทูล พระเจ้าก็ตรัสตอบเป็นเสียงร้อง
  • อพยพ 19:20 - พระเยโฮวาห์เสด็จลงมาบนยอดภูเขาซีนาย พระเยโฮวาห์ทรงเรียกโมเสสให้ขึ้นไปบนยอดเขา โมเสสก็ขึ้นไป
  • เพลงสดุดี 68:17 - รถรบของพระเจ้าอเนกอนันต์ คือมีทูตสวรรค์นับเป็นพันๆ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหมือนในซีนาย คือในสถานบริสุทธิ์
  • เอเสเคียล 20:18 - แต่เราพูดกับลูกหลานของเขาในถิ่นทุรกันดารนั้นว่า อย่าดำเนินตามกฎเกณฑ์ของบรรพบุรุษของเจ้า หรือรักษาคำตัดสินของเขา หรือกระทำตัวเจ้าให้มลทินไปด้วยรูปเคารพของเขา
  • เอเสเคียล 20:19 - เราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงรักษาคำตัดสินของเรา และประพฤติตาม
  • เอเสเคียล 20:20 - และนับถือบรรดาสะบาโตของเรา เพื่อจะเป็นหมายสำคัญระหว่างเรากับเจ้า เพื่อเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า
  • เอเสเคียล 20:21 - แต่ลูกหลานเหล่านั้นก็กบฏต่อเรา เขาทั้งหลายมิได้ดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และไม่รักษาคำตัดสินของเราเพื่อจะประพฤติตาม ซึ่งถ้ามนุษย์คนหนึ่งคนใดปฏิบัติตามก็จะดำรงชีวิตอยู่ได้ด้วยกฎเกณฑ์และคำตัดสินเหล่านั้น เขาได้กระทำให้บรรดาวันสะบาโตของเรามัวหมอง เราจึงกล่าวว่า เราจะเทความเดือดดาลของเราออกเหนือเขา และให้ความโกรธของเราที่มีต่อเขาที่ในถิ่นทุรกันดารบรรลุลงเสียที
  • กาลาเทีย 6:13 - ถึงแม้คนที่เข้าสุหนัตแล้วก็มิได้รักษาพระราชบัญญัติ แต่เขาปรารถนาที่จะให้ท่านเข้าสุหนัต เพื่อเขาจะได้เอาเนื้อหนังของท่านไปอวด
  • ยอห์น 7:19 - โมเสสได้ให้พระราชบัญญัติแก่ท่านทั้งหลายมิใช่หรือ และไม่มีผู้ใดในพวกท่านรักษาพระราชบัญญัตินั้น ท่านทั้งหลายหาโอกาสที่จะฆ่าเราทำไม”
  • พระราชบัญญัติ 33:2 - ท่านกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์เสด็จจากซีนาย และทรงรุ่งแจ้งจากเสอีร์มายังเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงฉายรังสีจากภูเขาปาราน พระองค์เสด็จพร้อมกับวิสุทธิชนนับหมื่นๆ ที่พระหัตถ์เบื้องขวามีไฟเป็นพระราชบัญญัติแก่เขา
  • กิจการ 7:38 - โมเสสนี้แหละได้อยู่กับพลไพร่ในถิ่นทุรกันดารกับทูตสวรรค์ซึ่งได้ตรัสแก่ท่านที่ภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเรา ที่ได้รับพระดำรัสอันทรงชีวิตมาให้เราทั้งหลาย
  • ฮีบรู 2:2 - ด้วยว่าถ้าถ้อยคำซึ่งทูตสวรรค์ได้กล่าวไว้นั้นมั่นคง และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างได้รับผลตอบสนองตามความยุติธรรมแล้ว
  • กาลาเทีย 3:19 - ถ้าเช่นนั้นมีพระราชบัญญัติไว้ทำไม ที่เพิ่มพระราชบัญญัติไว้ก็เพราะเหตุจากการละเมิด จนกว่าเชื้อสายที่ได้รับพระสัญญานั้นจะมาถึง และพวกทูตสวรรค์ได้ตั้งพระราชบัญญัตินั้นไว้โดยมือของคนกลาง
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - คือท่านทั้งหลายผู้ที่ได้รับพระราชบัญญัติจากเหล่าทูตสวรรค์ แต่หาได้รักษาพระราชบัญญัตินั้นไม่”
  • 新标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
  • 当代译本 - 你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 圣经新译本 - 你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
  • 中文标准译本 - 你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
  • 现代标点和合本 - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守!”
  • 和合本(拼音版) - 你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
  • New International Version - you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
  • New International Reader's Version - The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
  • English Standard Version - you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
  • New Living Translation - You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
  • Christian Standard Bible - You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
  • New American Standard Bible - you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
  • New King James Version - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • Amplified Bible - you who received the law as ordained and delivered to you by angels, and yet you did not obey it!”
  • American Standard Version - ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
  • King James Version - Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
  • New English Translation - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • World English Bible - You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
  • 新標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
  • 當代譯本 - 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 聖經新譯本 - 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 中文標準譯本 - 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
  • 現代標點和合本 - 你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 文理和合譯本 - 爾受由天使而設之律、而不守之、○
  • 文理委辦譯本 - 律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受天使所傳律法而不守、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que recibieron la ley promulgada por medio de ángeles y no la han obedecido».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 천사들이 전해 준 율법을 받고도 그것을 지키지 않았습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vous avez bien reçu la Loi de Dieu par l’intermédiaire des anges, mais vous ne l’avez jamais observée…
  • リビングバイブル - あなたがたは、天使たちを通して受けた律法を破ったのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
  • Nova Versão Internacional - vocês, que receberam a Lei por intermédio de anjos, mas não lhe obedeceram”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat euch durch seine Engel das Gesetz gegeben, aber ihr habt euch nicht danach gerichtet.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ông đã nhận lãnh luật pháp của Đức Chúa Trời do thiên sứ ban hành, nhưng chẳng bao giờ vâng giữ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ได้รับบทบัญญัติซึ่งประทานผ่านทูตสวรรค์แต่ไม่ได้เชื่อฟังบทบัญญัตินั้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ได้​รับ​กฎ​บัญญัติ​ที่​ทูต​สวรรค์​นำ​มา​ให้ แต่​กลับ​ไม่​เชื่อ​ฟัง”
  • โรม 2:23 - ท่านผู้โอ้อวดในพระราชบัญญัติ ตัวท่านเองยังลบหลู่พระเจ้าด้วยการละเมิดพระราชบัญญัติหรือเปล่า
  • โรม 2:24 - เพราะมีเขียนไว้แล้วว่า ‘คนต่างชาติพูดหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระเจ้าก็เพราะท่านทั้งหลาย’
  • โรม 2:25 - ถ้าท่านรักษาพระราชบัญญัติ พิธีเข้าสุหนัตก็เป็นประโยชน์จริง แต่ถ้าท่านละเมิดพระราชบัญญัติ การที่ท่านเข้าสุหนัตนั้นก็เหมือนกับว่าไม่ได้เข้าเลย
  • อพยพ 19:1 - ในเดือนที่สามนับตั้งแต่ชนชาติอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์ ในวันนั้นเขามาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย
  • อพยพ 19:2 - เมื่อยกออกจากตำบลเรฟีดิม มาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย พวกเขาก็ตั้งค่ายอยู่ในถิ่นทุรกันดาร ชาวอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่หน้าภูเขานั้น
  • อพยพ 19:3 - โมเสสขึ้นไปเฝ้าพระเจ้า พระเยโฮวาห์ตรัสจากภูเขานั้นว่า “บอกวงศ์วานยาโคบและชนชาติอิสราเอลดังนี้ว่า
  • อพยพ 19:4 - ‘พวกเจ้าได้เห็นกิจการซึ่งเรากระทำกับชาวอียิปต์แล้ว และที่เราเทิดชูเจ้าขึ้น ดุจดังด้วยปีกนกอินทรี เพื่อนำเจ้ามาถึงเรา
  • อพยพ 19:5 - เหตุฉะนั้นบัดนี้ถ้าเจ้าเชื่อฟังเสียงเรา และรักษาพันธสัญญาของเราไว้ เจ้าจะเป็นทรัพย์อันประเสริฐของเรา ยิ่งกว่าชาติทั้งปวง เพราะแผ่นดินทั้งสิ้นเป็นของเรา
  • อพยพ 19:6 - เจ้าทั้งหลายจะเป็นอาณาจักรแห่งปุโรหิต และเป็นชนชาติบริสุทธิ์สำหรับเรา’ นี่เป็นถ้อยคำที่เจ้าต้องบอกให้ชนชาติอิสราเอลฟัง”
  • อพยพ 19:7 - โมเสสจึงมาเรียกประชุมพวกผู้ใหญ่ของพลไพร่ แล้วเล่าข้อความเหล่านี้ที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาท่านให้เขาฟังทุกประการ
  • อพยพ 19:8 - บรรดาพลไพร่ก็ตอบพร้อมกันว่า “สิ่งทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ตรัสนั้น ข้าพเจ้าทั้งหลายจะกระทำตาม” โมเสสจึงนำถ้อยคำของพลไพร่ไปกราบทูลพระเยโฮวาห์
  • อพยพ 19:9 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ดูเถิด เราจะมาหาเจ้าในเมฆหนาทึบ เพื่อพลไพร่จะได้ยินขณะที่เราพูดกับเจ้า แล้วจะได้เชื่อเจ้าตลอดไป” โมเสสนำคำของพลไพร่นั้นกราบทูลพระเยโฮวาห์
  • อพยพ 19:10 - พระเยโฮวาห์จึงรับสั่งกับโมเสสว่า “ไปบอกให้พลไพร่ชำระตัวให้บริสุทธิ์ในวันนี้และพรุ่งนี้ ให้เขาซักเสื้อผ้าเสียให้สะอาด
  • อพยพ 19:11 - เตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม เพราะในวันที่สามนั้นพระเยโฮวาห์จะเสด็จลงมาบนภูเขาซีนายท่ามกลางสายตาของพลไพร่ทั้งปวง
  • อพยพ 19:12 - จงกำหนดเขตให้พลไพร่อยู่รอบภูเขา แล้วกำชับเขาว่า ‘เจ้าทั้งหลายจงระวังตัวให้ดีอย่าล่วงล้ำเขตขึ้นไปหรือถูกต้องเชิงภูเขานั้น ผู้ใดถูกภูเขาต้องมีโทษถึงตายเป็นแน่
  • อพยพ 19:13 - อย่าใช้มือฆ่าผู้นั้นเลย ให้เอาหินขว้างหรือยิงเสีย จะเป็นสัตว์ก็ดีหรือเป็นมนุษย์ก็ดี อย่าไว้ชีวิต’ เมื่อได้ยินเสียงแตรเป่ายาว ให้เขาทั้งหลายมายังภูเขานั้น”
  • อพยพ 19:14 - โมเสสลงจากภูเขามายังพลไพร่ แล้วพลไพร่ชำระตัวให้บริสุทธิ์และซักเสื้อผ้าให้สะอาด
  • อพยพ 19:15 - แล้วท่านกล่าวแก่พลไพร่ว่า “ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม อย่าเข้าใกล้ภรรยาของท่านเลย”
  • อพยพ 19:16 - อยู่มาพอถึงรุ่งเช้าวันที่สาม ก็บังเกิดฟ้าร้องฟ้าแลบ มีเมฆอันหนาทึบปกคลุมภูเขานั้นไว้กับมีเสียงแตรดังสนั่น จนคนทั้งปวงที่อยู่ค่ายต่างก็พากันกลัวจนตัวสั่น
  • อพยพ 19:17 - โมเสสก็นำประชาชนออกจากค่ายไปเฝ้าพระเจ้า พวกเขามายืนอยู่ที่เชิงภูเขา
  • อพยพ 19:18 - ภูเขาซีนายมีควันกลุ้มหุ้มอยู่ทั่วไปเพราะพระเยโฮวาห์เสด็จลงมาบนภูเขานั้นโดยอาศัยเพลิง ควันไฟพลุ่งขึ้นเหมือนควันจากเตาใหญ่ ภูเขาก็สะท้านหวั่นไหวไปหมด
  • อพยพ 19:19 - เมื่อเสียงแตรยิ่งดังขึ้น โมเสสก็กราบทูล พระเจ้าก็ตรัสตอบเป็นเสียงร้อง
  • อพยพ 19:20 - พระเยโฮวาห์เสด็จลงมาบนยอดภูเขาซีนาย พระเยโฮวาห์ทรงเรียกโมเสสให้ขึ้นไปบนยอดเขา โมเสสก็ขึ้นไป
  • เพลงสดุดี 68:17 - รถรบของพระเจ้าอเนกอนันต์ คือมีทูตสวรรค์นับเป็นพันๆ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหมือนในซีนาย คือในสถานบริสุทธิ์
  • เอเสเคียล 20:18 - แต่เราพูดกับลูกหลานของเขาในถิ่นทุรกันดารนั้นว่า อย่าดำเนินตามกฎเกณฑ์ของบรรพบุรุษของเจ้า หรือรักษาคำตัดสินของเขา หรือกระทำตัวเจ้าให้มลทินไปด้วยรูปเคารพของเขา
  • เอเสเคียล 20:19 - เราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงรักษาคำตัดสินของเรา และประพฤติตาม
  • เอเสเคียล 20:20 - และนับถือบรรดาสะบาโตของเรา เพื่อจะเป็นหมายสำคัญระหว่างเรากับเจ้า เพื่อเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าของเจ้า
  • เอเสเคียล 20:21 - แต่ลูกหลานเหล่านั้นก็กบฏต่อเรา เขาทั้งหลายมิได้ดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และไม่รักษาคำตัดสินของเราเพื่อจะประพฤติตาม ซึ่งถ้ามนุษย์คนหนึ่งคนใดปฏิบัติตามก็จะดำรงชีวิตอยู่ได้ด้วยกฎเกณฑ์และคำตัดสินเหล่านั้น เขาได้กระทำให้บรรดาวันสะบาโตของเรามัวหมอง เราจึงกล่าวว่า เราจะเทความเดือดดาลของเราออกเหนือเขา และให้ความโกรธของเราที่มีต่อเขาที่ในถิ่นทุรกันดารบรรลุลงเสียที
  • กาลาเทีย 6:13 - ถึงแม้คนที่เข้าสุหนัตแล้วก็มิได้รักษาพระราชบัญญัติ แต่เขาปรารถนาที่จะให้ท่านเข้าสุหนัต เพื่อเขาจะได้เอาเนื้อหนังของท่านไปอวด
  • ยอห์น 7:19 - โมเสสได้ให้พระราชบัญญัติแก่ท่านทั้งหลายมิใช่หรือ และไม่มีผู้ใดในพวกท่านรักษาพระราชบัญญัตินั้น ท่านทั้งหลายหาโอกาสที่จะฆ่าเราทำไม”
  • พระราชบัญญัติ 33:2 - ท่านกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์เสด็จจากซีนาย และทรงรุ่งแจ้งจากเสอีร์มายังเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงฉายรังสีจากภูเขาปาราน พระองค์เสด็จพร้อมกับวิสุทธิชนนับหมื่นๆ ที่พระหัตถ์เบื้องขวามีไฟเป็นพระราชบัญญัติแก่เขา
  • กิจการ 7:38 - โมเสสนี้แหละได้อยู่กับพลไพร่ในถิ่นทุรกันดารกับทูตสวรรค์ซึ่งได้ตรัสแก่ท่านที่ภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเรา ที่ได้รับพระดำรัสอันทรงชีวิตมาให้เราทั้งหลาย
  • ฮีบรู 2:2 - ด้วยว่าถ้าถ้อยคำซึ่งทูตสวรรค์ได้กล่าวไว้นั้นมั่นคง และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างได้รับผลตอบสนองตามความยุติธรรมแล้ว
  • กาลาเทีย 3:19 - ถ้าเช่นนั้นมีพระราชบัญญัติไว้ทำไม ที่เพิ่มพระราชบัญญัติไว้ก็เพราะเหตุจากการละเมิด จนกว่าเชื้อสายที่ได้รับพระสัญญานั้นจะมาถึง และพวกทูตสวรรค์ได้ตั้งพระราชบัญญัตินั้นไว้โดยมือของคนกลาง
圣经
资源
计划
奉献