逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่างไรก็ตาม องค์ผู้สูงสุดไม่ได้อยู่ในบ้านที่สร้างด้วยมือของมนุษย์หรอก เหมือนกับที่ผู้พูดแทนพระเจ้า พูดไว้ว่า
- 新标点和合本 - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
- 和合本2010(神版-简体) - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
- 当代译本 - “其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说,
- 圣经新译本 - 其实至高者并不住人手所造的,正如先知说:
- 中文标准译本 - 其实至高者并不住在人手所造的殿宇 里,正如先知所说:
- 现代标点和合本 - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
- 和合本(拼音版) - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
- New International Version - “However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says:
- New International Reader's Version - “But the Most High God does not live in houses made by human hands. As God says through the prophet,
- English Standard Version - Yet the Most High does not dwell in houses made by hands, as the prophet says,
- New Living Translation - However, the Most High doesn’t live in temples made by human hands. As the prophet says,
- The Message - “Yet that doesn’t mean that Most High God lives in a building made by carpenters and masons. The prophet Isaiah put it well when he wrote, “Heaven is my throne room; I rest my feet on earth. So what kind of house will you build me?” says God. “Where I can get away and relax? It’s already built, and I built it.”
- Christian Standard Bible - but the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says:
- New American Standard Bible - However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
- New King James Version - “However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says:
- Amplified Bible - However, the Most High [the One infinitely exalted above humanity] does not dwell in houses made by human hands; as the prophet [Isaiah] says,
- American Standard Version - Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet,
- King James Version - Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
- New English Translation - Yet the Most High does not live in houses made by human hands, as the prophet says,
- World English Bible - However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,
- 新標點和合本 - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
- 和合本2010(神版-繁體) - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
- 當代譯本 - 「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說,
- 聖經新譯本 - 其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:
- 呂振中譯本 - 其實至高者不住在 人 手造的;正如神言人所說的:
- 中文標準譯本 - 其實至高者並不住在人手所造的殿宇 裡,正如先知所說:
- 現代標點和合本 - 其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:
- 文理和合譯本 - 然至上者不居手造之室、如先知所云、
- 文理委辦譯本 - 然手造之殿、至上者弗居、如先知所云、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然至上者不居手造之殿、如先知所言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 實則至高者不居人手所造之殿、先知不云乎、主曰:
- Nueva Versión Internacional - »Sin embargo, el Altísimo no habita en casas construidas por manos humanas. Como dice el profeta:
- 현대인의 성경 - 그러나 가장 높으신 하나님은 사람의 손으로 지은 집에서 사시지 않습니다. 그것은 예언자가 이렇게 말한 것과 같습니다.
- Новый Русский Перевод - Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
- Восточный перевод - Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :
- リビングバイブル - しかし神様は、人間が造った神殿にはお住みにならないのです。主は預言者の口を通して、次のように語っておられます。 『主は言われる。 天はわたしの王座、 地はわたしの足台。 いったいどのような家を わたしのために建てようというのか。 わたしが、そのような所にとどまるだろうか。 わたしが、天と地とを造ったのではないか。』(イザヤ66・1-2)
- Nestle Aland 28 - ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλ’ οὐχ ὁ Ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ; καθὼς ὁ προφήτης λέγει,
- Nova Versão Internacional - “Todavia, o Altíssimo não habita em casas feitas por homens. Como diz o profeta:
- Hoffnung für alle - Aber der höchste Gott wohnt ohnehin nicht in Häusern, die ihm Menschen bauen. So sagt schon der Prophet Jesaja:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Đấng Chí Cao không ở trong Đền Thờ do tay người. Như lời tiên tri:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่างไรก็ดี องค์ผู้สูงสุดไม่ได้ประทับในนิเวศที่มนุษย์สร้างขึ้นตามที่ผู้เผยพระวจนะกล่าวว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไรก็ตาม พระเจ้าผู้สูงสุดไม่ได้พำนักอยู่ในพระตำหนักที่สร้างด้วยฝีมือมนุษย์ ตามที่ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าได้กล่าวไว้ว่า
- Thai KJV - ถึงกระนั้นก็ดี องค์ผู้สูงสุดหาได้ประทับในพระวิหารซึ่งมือมนุษย์ได้ทำไว้ไม่ ตามที่ศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้ว่า
交叉引用
- โฮเชยา 7:16 - พวกเขาเปลี่ยนความคิดอยู่เรื่อย แต่ไม่เคยคิดที่จะหาสิ่งที่สูงส่งกว่า พวกเขาเป็นเหมือนกับคันธนูที่บิดเบี้ยวไป พวกผู้นำของเขาจะล้มตายด้วยดาบ เพราะลิ้นที่โอหังของพวกเขา คนที่อยู่ในอียิปต์จะหัวเราะเยาะพวกเขา
- 2 พงศาวดาร 6:18 - แต่พระเจ้า พระองค์จะอาศัยอยู่บนพื้นโลกกับมนุษย์ได้จริงๆหรือ เพราะฟ้าสวรรค์หรือแม้แต่สวรรค์ชั้นสูงสุดยังไม่สามารถรองรับพระองค์ได้เลย แล้วนับประสาอะไรกับวิหารแห่งนี้ที่ข้าพเจ้าได้สร้างเล่า
- ดาเนียล 4:17 - คำประกาศนี้ก็คือคำสั่งของพวกทูตที่เฝ้าระวังที่ศักดิ์สิทธิ์ คำตัดสินนี้เป็นไปตามคำสั่งของเหล่าเทพผู้ศักดิ์สิทธิ์ เพื่อแสดงให้สิ่งมีชีวิตทั้งหมดรู้ว่า พระเจ้าสูงสุดคือผู้ครอบครองอาณาจักรของมนุษย์ทั้งหมด และพระองค์จะให้อาณาจักรกับใครก็ได้ที่พระองค์ต้องการ และพระองค์สามารถยกคนที่ต่ำต้อยที่สุด แล้วตั้งเขาให้ปกครองได้’
- ดาเนียล 4:34 - แล้วกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ก็พูดต่อไปว่า “เมื่อจบช่วงเวลาที่กำหนดไว้นั้น ข้า กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ ก็มองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ และเริ่มได้สติกลับคืนมา แล้วข้าก็สรรเสริญพระเจ้าสูงสุด และข้าก็ถวายเกียรติแก่พระองค์ผู้ดำรงอยู่ตลอดกาล พระเจ้าปกครองตลอดไป และอาณาจักรของพระองค์จะคงอยู่ต่อไปตราบชั่วลูกชั่วหลาน
- ดาเนียล 4:24 - ข้าแต่กษัตริย์ ความหมายของมันคือ พระเจ้าสูงสุดได้ตัดสินให้เกิดสิ่งนี้ขึ้นกับพระองค์ ผู้เป็นกษัตริย์
- ดาเนียล 4:25 - พวกเขาจะขับไล่พระองค์ไปจากคนอื่นๆ พระองค์จึงต้องอยู่ท่ามกลางสัตว์ป่า และต้องกินหญ้าเหมือนวัว และเปียกโชกไปด้วยน้ำค้างจากฟ้า ฤดูกาลจะผ่านไปเจ็ดฤดู แล้วพระองค์ถึงจะได้เรียนรู้ว่า พระเจ้าสูงสุด คือผู้ที่ปกครองอยู่เหนืออาณาจักรของมนุษย์ทั้งหมด และพระเจ้าจะเป็นผู้แต่งตั้งใครก็ได้มาปกครองอาณาจักรพวกนั้นตามที่พระองค์ต้องการ
- สดุดี 92:8 - แต่พระยาห์เวห์ พระองค์จะได้รับการยกย่องตลอดไป
- สดุดี 46:4 - แต่ยังมีแม่น้ำสายหนึ่งที่มีคลองชลประทานหลายสายนำความสุขไปสู่นครของพระเจ้า อันเป็นที่ตั้งของวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ผู้ยิ่งใหญ่สูงสุด
- สดุดี 7:17 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระยาห์เวห์ เพราะพระองค์นั้นยุติธรรม ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญ ชื่อของพระยาห์เวห์ ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด
- สดุดี 91:1 - พวกเจ้าที่พักอยู่ในที่กำบังแห่งพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด พวกเจ้าที่อาศัยอยู่ใต้ร่มเงาของพระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:8 - เมื่อพระเจ้าผู้สูงสุดแบ่งชนชาติออก เมื่อพระองค์แบ่งแยกเชื้อชาติมนุษย์ พระองค์กำหนดเขตแดนของประชาชน ให้เท่าเทียมกับจำนวนทูตสวรรค์ที่มีอยู่
- สดุดี 91:9 - เพราะท่านเอาพระยาห์เวห์เป็นที่ลี้ภัยของท่าน ท่านให้พระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุดเป็นที่ปลอดภัยของท่าน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:27 - แต่ พระเจ้า พระองค์จะอาศัยอยู่กับพวกเราบนโลกนี้จริงๆหรือ แม้แต่ฟ้าสวรรค์และสวรรค์ชั้นสูงสุดนั้นยังไม่สามารถรองรับพระองค์ได้ แล้วนับประสาอะไรกับวิหารที่เราได้สร้างขึ้นหลังนี้เล่า
- กิจการ 17:24 - พระองค์เป็นพระเจ้าผู้สร้างโลกและทุกสิ่งทุกอย่างในโลกนี้ พระองค์เป็นเจ้าของท้องฟ้าและแผ่นดินโลกนี้ พระองค์จึงไม่ได้อยู่ในวัดที่มือมนุษย์สร้างขึ้น
- กิจการ 17:25 - พระเจ้าไม่ต้องให้มนุษย์มารับใช้ หรือทำเหมือนกับว่าพระองค์ขาดอะไรอยู่ แต่เป็นพระองค์ต่างหากที่ให้ชีวิต ลมหายใจ และทุกสิ่งทุกอย่างกับมนุษย์
- 2 พงศาวดาร 2:5 - วิหารที่เรากำลังจะสร้างขึ้นนี้จะยิ่งใหญ่ เพราะพระเจ้าของพวกเรานั้นยิ่งใหญ่กว่าพระอื่นๆ
- 2 พงศาวดาร 2:6 - แต่ใครล่ะที่สามารถสร้างบ้านให้กับพระองค์ได้ ในเมื่อสวรรค์ทั้งหมด แม้แต่สวรรค์ชั้นสูงสุดก็ยังไม่สามารถจุพระองค์ได้เลย แล้วเราเป็นใครกันหรือ ที่จะมาสร้างบ้านให้กับพระองค์ได้ นอกจากว่ามันจะเป็นแค่สถานที่ไว้สำหรับเผาเครื่องบูชาต่อหน้าพระองค์
- อิสยาห์ 66:1 - พระยาห์เวห์พูดว่า “ฟ้าสวรรค์เป็นบัลลังก์ของเราและโลกนี้เป็นที่วางเท้าของเรา แล้วอย่างนี้ พวกเจ้าจะสร้างบ้านแบบไหนให้กับเรา แล้วอย่างนี้ พวกเจ้าจะสร้างที่พักผ่อนแบบไหนให้กับเรา
- อิสยาห์ 66:2 - มือของเราเองได้สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก และสิ่งเหล่านั้นทั้งหมดเป็นของเรา” พระยาห์เวห์พูดอย่างนี้ “แต่นี่ต่างหากที่เราให้ความสนใจ คือคนที่ถ่อมสุภาพ คนที่สำนึกผิดในใจ คนที่สั่นกลัวเมื่อได้ยินคำพูดทั้งหลายของเรา