逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только Анания услышал эти слова, он упал мёртвым. Все присутствующие сильно испугались.
- 新标点和合本 - 亚拿尼亚听见这话,就仆倒,断了气;听见的人都甚惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚拿尼亚一听见这些话,就仆倒,断了气;所有听见的人都非常惧怕。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚拿尼亚一听见这些话,就仆倒,断了气;所有听见的人都非常惧怕。
- 当代译本 - 亚拿尼亚听见这话,当场倒地而死。听见这件事的人都非常惧怕。
- 圣经新译本 - 亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。
- 中文标准译本 - 阿纳尼亚听见这话,就仆倒断了气;所有听到这事的人都大为恐惧。
- 现代标点和合本 - 亚拿尼亚听见这话,就仆倒,断了气。听见的人都甚惧怕。
- 和合本(拼音版) - 亚拿尼亚听见这话,就仆倒,断了气。听见的人都甚惧怕。
- New International Version - When Ananias heard this, he fell down and died. And great fear seized all who heard what had happened.
- New International Reader's Version - When Ananias heard this, he fell down and died. All who heard what had happened were filled with fear.
- English Standard Version - When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last. And great fear came upon all who heard of it.
- New Living Translation - As soon as Ananias heard these words, he fell to the floor and died. Everyone who heard about it was terrified.
- The Message - Ananias, when he heard those words, fell down dead. That put the fear of God into everyone who heard of it. The younger men went right to work and wrapped him up, then carried him out and buried him.
- Christian Standard Bible - When he heard these words, Ananias dropped dead, and a great fear came on all who heard.
- New American Standard Bible - And as he heard these words, Ananias collapsed and died; and great fear came over all who heard about it.
- New King James Version - Then Ananias, hearing these words, fell down and breathed his last. So great fear came upon all those who heard these things.
- Amplified Bible - And hearing these words, Ananias fell down suddenly and died; and great fear and awe gripped those who heard of it.
- American Standard Version - And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.
- King James Version - And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
- New English Translation - When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped all who heard about it.
- World English Bible - Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.
- 新標點和合本 - 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞拿尼亞一聽見這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都非常懼怕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞拿尼亞一聽見這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都非常懼怕。
- 當代譯本 - 亞拿尼亞聽見這話,當場倒地而死。聽見這件事的人都非常懼怕。
- 聖經新譯本 - 亞拿尼亞一聽見這話,就仆倒斷了氣。所有聽見的人都十分害怕。
- 呂振中譯本 - 亞拿尼亞 聽見了這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都大起敬畏的心。
- 中文標準譯本 - 阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。
- 現代標點和合本 - 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。
- 文理和合譯本 - 亞拿尼亞聞此言、仆而氣絕、聞者皆大懼、
- 文理委辦譯本 - 亞拿尼亞聽此、即仆而氣絕、聞者大懼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞拿尼亞 聽此言、即仆氣絕、聞之者大懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞拿尼亞 聞言、仆地而絕、聞者悚然,
- Nueva Versión Internacional - Al oír estas palabras, Ananías cayó muerto. Y un gran temor se apoderó de todos los que se enteraron de lo sucedido.
- 현대인의 성경 - 아나니아가 이 말을 듣고 쓰러져 죽자 이 소문을 듣는 사람들이 모두 크게 두려워하였다.
- Новый Русский Перевод - Как только Анания услышал эти слова, он упал мертвым. Все присутствующие сильно испугались.
- Восточный перевод - Как только Анания услышал эти слова, он упал мёртвым. Все присутствующие сильно испугались.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только Анания услышал эти слова, он упал мёртвым. Все присутствующие сильно испугались.
- La Bible du Semeur 2015 - A ces mots, Ananias tomba raide mort. Tous ceux qui l’apprirent furent remplis d’une grande crainte.
- リビングバイブル - このことばを聞くと、アナニヤはばたりと床に倒れ、あっという間に死んでしまったのです。これを見た人々は、恐ろしさのあまり、心がすくみ上がりました。
- Nestle Aland 28 - ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν, καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους, πεσὼν ἐξέψυξεν. καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας.
- Nova Versão Internacional - Ouvindo isso, Ananias caiu morto. Grande temor apoderou-se de todos os que ouviram o que tinha acontecido.
- Hoffnung für alle - Nach diesen Worten brach Hananias tot zusammen. Alle, die davon hörten, waren entsetzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-na-nia nghe xong liền ngã xuống, tắt thở. Người nào nghe tin ấy đều khiếp sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออานาเนียได้ยินเช่นนี้ก็ล้มลงสิ้นชีวิต คนทั้งปวงที่ได้ยินสิ่งที่เกิดขึ้นล้วนเกรงกลัวยิ่งนัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อสิ้นคำกล่าวนั้น อานาเนียก็ล้มลงตาย และผู้คนที่ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นก็เกิดความหวาดกลัว
交叉引用
- 2 Коринфянам 7:11 - Посудите сами: печаль от Всевышнего произвела в вас усердие, желание оправдаться, справедливое негодование на виновного, тревогу, жажду встречи, ревность, готовность наказать провинившегося. Вы полностью доказали свою невиновность в этом деле.
- Забур 64:9 - Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений. С востока до запада будут петь песни радости.
- 4 Царств 2:24 - Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Вечного. И из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два ребёнка.
- Числа 16:26 - Он предупредил народ: – Отойдите от шатров этих нечестивцев! Не трогайте ничего из их пожитков, иначе вы погибнете из-за их грехов.
- Числа 16:27 - Они отошли от жилищ Кораха, Датана и Авирама. Датан и Авирам вышли и стояли с жёнами, сыновьями и маленькими детьми у входов в свои шатры.
- Числа 16:28 - И Мусо сказал: – Вот как вы узнаете, что Вечный послал меня сделать всё это, и что я делаю это не по своей воле:
- Числа 16:29 - если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Вечный меня не посылал.
- Числа 16:30 - Но если Вечный сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мёртвых, то вы поймёте, что эти люди презирали Вечного.
- Числа 16:31 - Едва он окончил говорить это, земля под ними разошлась.
- Числа 16:32 - Земля разверзлась и поглотила их и их сородичей – всех людей Кораха со всем их имуществом.
- Числа 16:33 - Они живыми сошли в мир мёртвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа.
- Числа 16:34 - Под их крики исроильтяне, которые были вокруг, разбежались, крича: «Земля хочет поглотить и нас!»
- Второзаконие 21:21 - Тогда пусть все жители города забьют его камнями до смерти. Поступив так, вы отведёте от себя зло, и весь исроильский народ услышит об этом и испугается.
- Числа 17:12 - Исроильтяне сказали Мусо: – Мы погибаем! Мы пропали, мы все пропали!
- Числа 17:13 - Любой, кто даже приблизится к священному шатру Вечного, умрёт. Неужели мы все погибнем?
- 1 Царств 6:19 - И поразил Он некоторых жителей Бет-Шемеша за то, что они заглядывали в сундук Вечного, и погубил из них семьдесят человек . Народ плакал из-за тяжёлого удара, который нанёс им Вечный,
- 1 Царств 6:20 - и жители Бет-Шемеша спросили: – Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?
- 1 Царств 6:21 - И они послали вестников к жителям Кириат-Иеарима, говоря: «Филистимляне вернули сундук Вечного. Придите, возьмите его к себе».
- 2 Коринфянам 13:2 - Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.
- 1 Летопись 15:13 - Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Вечный, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному.
- Откровение 11:5 - Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов . Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.
- Откровение 11:13 - В тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. Во время землетрясения погибло семь тысяч человек, остальных же охватил ужас, и они прославили Бога небесного.
- 1 Коринфянам 4:21 - Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости?
- Деяния 13:11 - Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света. И сразу же его окутали мрак и тьма, и он стал метаться из стороны в сторону, ища кого-либо, кто бы повёл его за руку.
- 2 Коринфянам 13:10 - Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгости. Повелитель дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.
- Иеремия 5:14 - Поэтому так говорит Вечный, Бог Сил: – За эти слова, сказанные ими, Я вложу слова Мои в твои уста, как пламя, а этот народ станет дровами, и пожрёт его это пламя.
- Левит 10:3 - Тогда Мусо сказал Хоруну: – Это то, о чём Вечный говорил: «Среди приближающихся ко Мне Я явлю Свою святость; на глазах у всего народа Я прославлюсь». Хорун промолчал.
- Иешуа 22:20 - Разве, когда Ахан, правнук Зераха, нечестно поступил с подлежащими уничтожению вещами, не обрушился гнев на весь народ Исроила? А за тот грех умер не он один».
- 2 Коринфянам 10:2 - Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений.
- 2 Коринфянам 10:3 - Хотя мы и живём в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет.
- 2 Коринфянам 10:4 - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
- 2 Коринфянам 10:5 - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масеху.
- 2 Коринфянам 10:6 - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масеху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
- Деяния 5:13 - И никто из случайных людей не решался к ним присоединяться, хотя народ их очень уважал.
- 4 Царств 1:10 - Но Ильёс ответил ему: – Если я пророк, пусть огонь сойдёт с неба и пожрёт тебя и твоих людей! И огонь, сойдя с неба, пожрал его и пятьдесят его воинов.
- 4 Царств 1:11 - Тогда царь послал к Ильёсу другого пятидесятника с его людьми. Тот сказал Ильёсу: – Пророк, так говорит царь: «Немедленно спустись!»
- 4 Царств 1:12 - – Если я пророк, – ответил Ильёс, – пусть огонь сойдёт с неба и пожрёт тебя и твоих людей! И огонь Всевышнего, сойдя с неба, пожрал его и пятьдесят его воинов.
- 4 Царств 1:13 - Тогда царь послал третьего пятидесятника с его людьми. Этот командир поднялся и пал на колени перед Ильёсом. – Пророк, – взмолился он, – прошу, пощади мою жизнь и жизнь этих пятидесяти воинов, твоих рабов!
- 4 Царств 1:14 - Ведь огонь, сошедший с небес, пожрал двух первых пятидесятников и их воинов. Пощади же мою жизнь!
- Второзаконие 13:11 - Тогда весь Исроил услышит об этом и испугается, и никто не станет делать впредь такого зла среди вас.
- Езекиил 11:13 - Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал лицом на землю и громко закричал: – О Владыка Вечный! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Исроиле?
- 1 Летопись 13:12 - В тот день Довуд устрашился Всевышнего и сказал: – Как же я перенесу к себе сундук Всевышнего?
- Деяния 2:43 - Все были полны трепета перед Всевышним, потому что много чудес и знамений совершалось через посланников Масеха.
- Деяния 5:10 - И в тот же момент она упала к его ногам мёртвой. Молодые люди вошли и, найдя её мёртвой, вынесли и похоронили её рядом с мужем.
- Деяния 5:11 - Всей общиной верующих и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.