逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่พวกเขาได้ทำไปนั้นเป็นสิ่งที่ฤทธานุภาพและพระดำริของพระองค์ได้กำหนดไว้ก่อนแล้วว่าจะเกิดขึ้น
- 新标点和合本 - 成就你手和你意旨所预定必有的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 做了你手和你旨意所预定必成就的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 做了你手和你旨意所预定必成就的事。
- 当代译本 - 然而他们只不过是成就你凭自己的大能和旨意所预定的事。
- 圣经新译本 - 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
- 中文标准译本 - 做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
- 现代标点和合本 - 成就你手和你意旨所预定必有的事。
- 和合本(拼音版) - 成就你手和你意旨所预定必有的事。
- New International Version - They did what your power and will had decided beforehand should happen.
- New International Reader's Version - They did what your power and purpose had already decided should happen.
- English Standard Version - to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
- New Living Translation - But everything they did was determined beforehand according to your will.
- Christian Standard Bible - to do whatever your hand and your will had predestined to take place.
- New American Standard Bible - to do whatever Your hand and purpose predestined to occur.
- New King James Version - to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
- Amplified Bible - to do whatever Your hand and Your purpose predestined [before the creation of the world] to occur [and so without knowing it, they served Your own purpose].
- American Standard Version - to do whatsoever thy hand and thy council foreordained to come to pass.
- King James Version - For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
- New English Translation - to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.
- World English Bible - to do whatever your hand and your council foreordained to happen.
- 新標點和合本 - 成就你手和你意旨所預定必有的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 做了你手和你旨意所預定必成就的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 做了你手和你旨意所預定必成就的事。
- 當代譯本 - 然而他們只不過是成就你憑自己的大能和旨意所預定的事。
- 聖經新譯本 - 行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
- 呂振中譯本 - 要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。
- 中文標準譯本 - 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
- 現代標點和合本 - 成就你手和你意旨所預定必有的事。
- 文理和合譯本 - 以行爾手爾旨所預定將成者、
- 文理委辦譯本 - 以成爾權、爾旨預定之事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以成爾權爾旨預定之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以奉行爾所手訂之聖謨者也。
- Nueva Versión Internacional - para hacer lo que de antemano tu poder y tu voluntad habían determinado que sucediera.
- 현대인의 성경 - 주의 능력과 뜻으로 미리 정하신 일을 했습니다.
- Новый Русский Перевод - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
- Восточный перевод - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont fait qu’accomplir tout ce que tu avais décidé d’avance, dans ta puissance et ta volonté.
- リビングバイブル - 何もかも、あなたのお考えのとおりです。彼らのやっていることは一つ残らず、知恵ある力によって、あなたが行わせているのです。
- Nestle Aland 28 - ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή [σου] προώρισεν γενέσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου, καὶ ἡ βουλὴ σου προώρισεν γενέσθαι.
- Nova Versão Internacional - Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
- Hoffnung für alle - Doch sie erfüllten nur, was du in deiner Macht schon seit langem geplant und beschlossen hattest.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vô tình họ đã thực hiện chương trình của Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งหลายได้กระทำตามอานุภาพและความประสงค์ของพระองค์ ที่ได้กำหนดไว้ก่อนที่จะเกิดขึ้น
交叉引用
- สดุดี 76:10 - แน่ทีเดียว พระพิโรธของพระองค์ต่อมนุษย์นำการสรรเสริญมาสู่พระองค์ และผู้ที่อยู่รอดจากพระพิโรธของพระองค์จะถูกยับยั้ง
- อิสยาห์ 5:19 - วิบัติแก่ผู้ที่กล่าวว่า “พระเจ้า เร็วๆ หน่อย รีบทำการไวๆ เราจะได้เห็น มาเร็วๆ เถิด ขอให้แผนการขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลมาถึง เราจะได้รู้”
- อิสยาห์ 53:10 - ถึงกระนั้นก็เป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะบดขยี้และทำให้เขาทุกข์ทรมาน และถึงแม้พระองค์ทรงใช้ ชีวิตของเขาเป็นเครื่องบูชาลบความผิด แต่เขาจะเห็นวงศ์วานของตนและวันคืนของเขายาวนาน พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในมือของเขา
- ลูกา 22:22 - บุตรมนุษย์จะไปตามที่กำหนดไว้ แต่วิบัติแก่ผู้ที่ทรยศต่อบุตรมนุษย์”
- มัทธิว 26:24 - บุตรมนุษย์จะไปตามที่เขียนไว้ แต่วิบัติแก่ผู้นั้นที่ทรยศบุตรมนุษย์! ถ้าเขาไม่ได้เกิดมาเลยยังจะดีกับตัวเขามากกว่า”
- มัทธิว 26:54 - แต่ถ้าเช่นนั้นจะเป็นจริงตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้หรือว่าต้องเป็นไปตามนี้?”
- อิสยาห์ 40:13 - ใครเล่าจะเข้าใจพระทัย ขององค์พระผู้เป็นเจ้า หรือเป็นที่ปรึกษาให้คำแนะนำแก่พระองค์ได้?
- สุภาษิต 21:30 - ไม่มีสติปัญญา หรือวิจารณญาณ หรือแผนการใดๆ ที่ต่อต้านพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
- ฮีบรู 6:17 - เนื่องจากพระเจ้าทรงประสงค์จะให้บรรดาทายาทผู้จะได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้รู้อย่างชัดเจนว่าความมุ่งหมายของพระองค์นั้นไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จึงทรงยืนยันพระสัญญานั้นด้วยคำสาบาน
- กิจการของอัครทูต 13:27 - ชาวกรุงเยรูซาเล็มกับพวกผู้นำของเขาไม่รู้ว่าพระเยซูทรงเป็นผู้ใด ถึงกระนั้นที่เขาตัดสินลงโทษพระองค์ก็เป็นไปตามคำของผู้เผยพระวจนะซึ่งอ่านกันอยู่ทุกวันสะบาโต
- กิจการของอัครทูต 13:28 - ทั้งๆ ที่พวกเขาไม่พบมูลเหตุใดที่จะเอาผิดถึงตายก็ยังขอให้ปีลาตประหารพระองค์
- กิจการของอัครทูต 13:29 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ทำตามสิ่งทั้งปวงที่มีเขียนไว้เกี่ยวกับพระองค์แล้วก็นำพระศพลงจากต้นไม้ไปวางไว้ในอุโมงค์
- กิจการของอัครทูต 3:18 - แต่พระเจ้าทรงให้สิ่งนี้เกิดขึ้นเพื่อจะเป็นจริงตามที่ได้ตรัสไว้ล่วงหน้าผ่านทางผู้เผยพระวจนะทั้งปวงว่า พระคริสต์ ของพระองค์ต้องทนทุกข์ทรมาน
- อิสยาห์ 28:29 - ทั้งหมดนี้มาจากพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ผู้ทรงให้คำปรึกษาที่เยี่ยมยอดและทรงมีสติปัญญาล้ำเลิศ
- 1เปโตร 2:7 - บัดนี้สำหรับพวกท่านที่เชื่อ พระศิลานี้ก็ล้ำค่า แต่สำหรับบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อ “ศิลาซึ่งช่างก่อได้ทิ้งแล้ว บัดนี้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก ”
- 1เปโตร 2:8 - และ “เป็นก้อนหินซึ่งทำให้ผู้คนสะดุด และเป็นศิลาที่ทำให้พวกเขาล้มลง” พวกเขาสะดุดก็เพราะไม่เชื่อฟังถ้อยคำนั้น ซึ่งก็เป็นไปตามที่พวกเขาได้ถูกกำหนดไว้
- ลูกา 24:44 - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เราบอกไว้เมื่อยังอยู่กับท่านทั้งหลาย คือทุกสิ่งต้องสำเร็จตามที่เขียนไว้เกี่ยวกับเราในหนังสือบัญญัติของโมเสส หนังสือผู้เผยพระวจนะ และในหนังสือสดุดี”
- ลูกา 24:45 - จากนั้นพระองค์ทรงเปิดใจเขาเพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
- ลูกา 24:46 - พระองค์ตรัสบอกพวกเขาว่า “นี่คือสิ่งที่เขียนไว้ คือพระคริสต์ต้องทนทุกข์และเป็นขึ้นจากตายในวันที่สาม
- โยบ 12:13 - “แต่สติปัญญาและอำนาจเป็นของพระเจ้า คำปรึกษาและความเข้าใจก็เป็นของพระองค์
- เอเฟซัส 1:11 - ในพระองค์ เรายังได้รับการทรงเลือก ตามที่ทรงกำหนดไว้ล่วงหน้าตามแผนการของพระองค์ผู้ทรงกระทำให้ทุกสิ่งเป็นไปตามจุดมุ่งหมายของพระประสงค์ของพระองค์
- ปฐมกาล 50:20 - พวกท่านมุ่งร้ายต่อเราก็จริง แต่พระเจ้าทรงประสงค์ให้เกิดผลดีดังที่เป็นอยู่นี้ คือการช่วยชีวิตคนเป็นอันมากไว้ได้
- อิสยาห์ 46:10 - เราแจ้งอวสานตั้งแต่ตอนต้น แจ้งสิ่งที่จะเกิดขึ้นตั้งแต่ครั้งโบราณ เราลั่นวาจาไว้ว่าความมุ่งหมายของเราจะคงอยู่ เราจะทำทุกสิ่งตามที่เห็นชอบ
- กิจการของอัครทูต 2:23 - พระเยซูผู้นี้ทรงถูกมอบให้พวกท่าน ตามที่พระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้และทรงทราบล่วงหน้า และโดยความช่วยเหลือของเหล่าคนอธรรม ท่านได้จับพระองค์ไปประหารด้วยการตอกตรึงที่ไม้กางเขน