Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:23 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
  • 新标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 当代译本 - 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
  • 圣经新译本 - 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
  • 中文标准译本 - 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
  • 现代标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本(拼音版) - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • New International Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
  • New International Reader's Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ ( Deuteronomy 18:15 , 18 , 19 )
  • English Standard Version - And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
  • New Living Translation - Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
  • Christian Standard Bible - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
  • New American Standard Bible - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • New King James Version - And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • Amplified Bible - And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • American Standard Version - And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • King James Version - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • New English Translation - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • World English Bible - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • 新標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 當代譯本 - 凡不聽的,必從民中被徹底剷除。』
  • 聖經新譯本 - 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
  • 呂振中譯本 - 將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
  • 中文標準譯本 - 所有不聽從那位先知的人 ,都要從民中被全然滅絕。』
  • 現代標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 文理和合譯本 - 凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
  • 文理委辦譯本 - 不聽、則絕之於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不聽此先知者、必絕於民中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
  • 현대인의 성경 - 그의 말에 순종하지 않는 사람은 누구든지 멸망당할 것입니다.’
  • Новый Русский Перевод - И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа» .
  • Восточный перевод - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • リビングバイブル - この方に耳を傾けない者はだれでも、必ず滅ぼされる。』(申命18・15-19)
  • Nestle Aland 28 - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’ .
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht auf ihn hört, der soll aus dem Volk verstoßen werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se còn nói: ‘Ai không vâng lời Tiên Tri ấy sẽ bị khai trừ khỏi con dân Đức Chúa Trời.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ฟังจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
交叉引用
  • Hebreos 2:3 - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • 2 Tesalonicenses 1:9 - Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
  • Hebreos 10:39 - Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y acaban por perderse, sino de los que tienen fe y preservan su vida.
  • Levítico 23:29 - Cualquiera que no observe el ayuno será eliminado de su pueblo.
  • Juan 12:48 - El que me rechaza y no acepta mis palabras tiene quien lo juzgue. La palabra que yo he proclamado lo condenará en el día final.
  • Apocalipsis 13:8 - A la bestia la adorarán todos los habitantes de la tierra, aquellos cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida, el libro del Cordero que fue sacrificado desde la creación del mundo.
  • Hebreos 12:25 - Tengan cuidado de no rechazar al que habla, pues, si no escaparon aquellos que rechazaron al que los amonestaba en la tierra, mucho menos escaparemos nosotros si le volvemos la espalda al que nos amonesta desde el cielo.
  • Juan 8:24 - Por eso les he dicho que morirán en sus pecados, pues, si no creen que yo soy el que afirmo ser, en sus pecados morirán.
  • Juan 3:18 - El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios.
  • Juan 3:19 - Esta es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad prefirió las tinieblas a la luz, porque sus hechos eran perversos.
  • Juan 3:20 - Pues todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no se acerca a ella por temor a que sus obras queden al descubierto.
  • Marcos 16:16 - El que crea y sea bautizado será salvo, pero el que no crea será condenado.
  • Hechos 13:38 - »Por tanto, hermanos, sepan que por medio de Jesús se les anuncia a ustedes el perdón de los pecados.
  • Hechos 13:39 - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • Hechos 13:40 - Tengan cuidado, no sea que les suceda lo que han dicho los profetas:
  • Hechos 13:41 - »“¡Miren, burlones! ¡Asómbrense y desaparezcan! Estoy por hacer en estos días una obra que ustedes nunca creerán, aunque alguien se la explique”».
  • Hebreos 10:28 - Cualquiera que rechazaba la ley de Moisés moría irremediablemente por el testimonio de dos o tres testigos.
  • Hebreos 10:29 - ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
  • Hebreos 10:30 - Pues conocemos al que dijo: «Mía es la venganza; yo pagaré»; y también: «El Señor juzgará a su pueblo».
  • Apocalipsis 20:15 - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
  • Deuteronomio 18:19 - Si alguien no presta oído a las palabras que el profeta proclame en mi nombre, yo mismo le pediré cuentas.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
  • 新标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 当代译本 - 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
  • 圣经新译本 - 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
  • 中文标准译本 - 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
  • 现代标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本(拼音版) - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • New International Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
  • New International Reader's Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ ( Deuteronomy 18:15 , 18 , 19 )
  • English Standard Version - And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
  • New Living Translation - Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
  • Christian Standard Bible - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
  • New American Standard Bible - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • New King James Version - And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • Amplified Bible - And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • American Standard Version - And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • King James Version - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • New English Translation - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • World English Bible - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • 新標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 當代譯本 - 凡不聽的,必從民中被徹底剷除。』
  • 聖經新譯本 - 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
  • 呂振中譯本 - 將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
  • 中文標準譯本 - 所有不聽從那位先知的人 ,都要從民中被全然滅絕。』
  • 現代標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 文理和合譯本 - 凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
  • 文理委辦譯本 - 不聽、則絕之於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不聽此先知者、必絕於民中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
  • 현대인의 성경 - 그의 말에 순종하지 않는 사람은 누구든지 멸망당할 것입니다.’
  • Новый Русский Перевод - И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа» .
  • Восточный перевод - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • リビングバイブル - この方に耳を傾けない者はだれでも、必ず滅ぼされる。』(申命18・15-19)
  • Nestle Aland 28 - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’ .
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht auf ihn hört, der soll aus dem Volk verstoßen werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se còn nói: ‘Ai không vâng lời Tiên Tri ấy sẽ bị khai trừ khỏi con dân Đức Chúa Trời.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ฟังจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
  • Hebreos 2:3 - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • 2 Tesalonicenses 1:9 - Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
  • Hebreos 10:39 - Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y acaban por perderse, sino de los que tienen fe y preservan su vida.
  • Levítico 23:29 - Cualquiera que no observe el ayuno será eliminado de su pueblo.
  • Juan 12:48 - El que me rechaza y no acepta mis palabras tiene quien lo juzgue. La palabra que yo he proclamado lo condenará en el día final.
  • Apocalipsis 13:8 - A la bestia la adorarán todos los habitantes de la tierra, aquellos cuyos nombres no han sido escritos en el libro de la vida, el libro del Cordero que fue sacrificado desde la creación del mundo.
  • Hebreos 12:25 - Tengan cuidado de no rechazar al que habla, pues, si no escaparon aquellos que rechazaron al que los amonestaba en la tierra, mucho menos escaparemos nosotros si le volvemos la espalda al que nos amonesta desde el cielo.
  • Juan 8:24 - Por eso les he dicho que morirán en sus pecados, pues, si no creen que yo soy el que afirmo ser, en sus pecados morirán.
  • Juan 3:18 - El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios.
  • Juan 3:19 - Esta es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad prefirió las tinieblas a la luz, porque sus hechos eran perversos.
  • Juan 3:20 - Pues todo el que hace lo malo aborrece la luz, y no se acerca a ella por temor a que sus obras queden al descubierto.
  • Marcos 16:16 - El que crea y sea bautizado será salvo, pero el que no crea será condenado.
  • Hechos 13:38 - »Por tanto, hermanos, sepan que por medio de Jesús se les anuncia a ustedes el perdón de los pecados.
  • Hechos 13:39 - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • Hechos 13:40 - Tengan cuidado, no sea que les suceda lo que han dicho los profetas:
  • Hechos 13:41 - »“¡Miren, burlones! ¡Asómbrense y desaparezcan! Estoy por hacer en estos días una obra que ustedes nunca creerán, aunque alguien se la explique”».
  • Hebreos 10:28 - Cualquiera que rechazaba la ley de Moisés moría irremediablemente por el testimonio de dos o tres testigos.
  • Hebreos 10:29 - ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
  • Hebreos 10:30 - Pues conocemos al que dijo: «Mía es la venganza; yo pagaré»; y también: «El Señor juzgará a su pueblo».
  • Apocalipsis 20:15 - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
  • Deuteronomio 18:19 - Si alguien no presta oído a las palabras que el profeta proclame en mi nombre, yo mismo le pediré cuentas.
圣经
资源
计划
奉献