逐节对照
- New International Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
- 新标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
- 和合本2010(神版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
- 当代译本 - 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
- 圣经新译本 - 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
- 中文标准译本 - 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
- 现代标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
- 和合本(拼音版) - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
- New International Reader's Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ ( Deuteronomy 18:15 , 18 , 19 )
- English Standard Version - And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
- New Living Translation - Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
- Christian Standard Bible - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
- New American Standard Bible - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
- New King James Version - And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
- Amplified Bible - And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
- American Standard Version - And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
- King James Version - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
- New English Translation - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
- World English Bible - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
- 新標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
- 當代譯本 - 凡不聽的,必從民中被徹底剷除。』
- 聖經新譯本 - 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
- 呂振中譯本 - 將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
- 中文標準譯本 - 所有不聽從那位先知的人 ,都要從民中被全然滅絕。』
- 現代標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
- 文理和合譯本 - 凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
- 文理委辦譯本 - 不聽、則絕之於民中、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不聽此先知者、必絕於民中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
- Nueva Versión Internacional - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
- 현대인의 성경 - 그의 말에 순종하지 않는 사람은 누구든지 멸망당할 것입니다.’
- Новый Русский Перевод - И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа» .
- Восточный перевод - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
- リビングバイブル - この方に耳を傾けない者はだれでも、必ず滅ぼされる。』(申命18・15-19)
- Nestle Aland 28 - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
- Nova Versão Internacional - Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’ .
- Hoffnung für alle - Wer aber nicht auf ihn hört, der soll aus dem Volk verstoßen werden.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se còn nói: ‘Ai không vâng lời Tiên Tri ấy sẽ bị khai trừ khỏi con dân Đức Chúa Trời.’ ”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ฟังจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดที่ไม่ฟังท่าน ก็จะถูกตัดขาดจากชนชาติของพระองค์โดยสิ้นเชิง’
交叉引用
- Hebrews 2:3 - how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
- 2 Thessalonians 1:7 - and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
- 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
- 2 Thessalonians 1:9 - They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
- Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
- Leviticus 23:29 - Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.
- John 12:48 - There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
- Revelation 13:8 - All inhabitants of the earth will worship the beast—all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- John 8:24 - I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”
- John 3:18 - Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
- John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
- John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
- Mark 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
- Acts 13:38 - “Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
- Acts 13:39 - Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
- Acts 13:40 - Take care that what the prophets have said does not happen to you:
- Acts 13:41 - “ ‘Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ”
- Hebrews 10:28 - Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Hebrews 10:29 - How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
- Hebrews 10:30 - For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
- Revelation 20:15 - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Deuteronomy 18:19 - I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name.