逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันหนึ่งในขณะที่เปโตรและยอห์นกำลังขึ้นไปยังพระวิหาร เป็นเวลาบ่าย 3 โมงซึ่งเป็นเวลาอธิษฐาน
- 新标点和合本 - 申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 下午三点钟祷告的时候,彼得和约翰上圣殿去。
- 和合本2010(神版-简体) - 下午三点钟祷告的时候,彼得和约翰上圣殿去。
- 当代译本 - 一天,在下午三点祷告的时间,彼得和约翰去圣殿。
- 圣经新译本 - 在下午三点祷告的时辰,彼得和约翰上圣殿去。
- 中文标准译本 - 有一次,在下午三点 祷告的时候,彼得和约翰上圣殿去。
- 现代标点和合本 - 申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。
- 和合本(拼音版) - 申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。
- New International Version - One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer—at three in the afternoon.
- New International Reader's Version - One day Peter and John were going up to the temple. It was three o’clock in the afternoon. It was the time for prayer.
- English Standard Version - Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
- New Living Translation - Peter and John went to the Temple one afternoon to take part in the three o’clock prayer service.
- The Message - One day at three o’clock in the afternoon, Peter and John were on their way into the Temple for prayer meeting. At the same time there was a man crippled from birth being carried up. Every day he was set down at the Temple gate, the one named Beautiful, to beg from those going into the Temple. When he saw Peter and John about to enter the Temple, he asked for a handout. Peter, with John at his side, looked him straight in the eye and said, “Look here.” He looked up, expecting to get something from them.
- Christian Standard Bible - Now Peter and John were going up to the temple for the time of prayer at three in the afternoon.
- New American Standard Bible - Now Peter and John were going up to the temple at the ninth hour, the hour of prayer.
- New King James Version - Now Peter and John went up together to the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
- Amplified Bible - Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth hour (3:00 p.m.),
- American Standard Version - Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
- King James Version - Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
- New English Translation - Now Peter and John were going up to the temple at the time for prayer, at three o’clock in the afternoon.
- World English Bible - Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
- 新標點和合本 - 申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 下午三點鐘禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 下午三點鐘禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。
- 當代譯本 - 一天,在下午三點禱告的時間,彼得和約翰去聖殿。
- 聖經新譯本 - 在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。
- 呂振中譯本 - 彼得 約翰 上殿去,要守下午三點 禱告的時辰。
- 中文標準譯本 - 有一次,在下午三點 禱告的時候,彼得和約翰上聖殿去。
- 現代標點和合本 - 申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。
- 文理和合譯本 - 申初祈禱時、彼得 約翰升殿、
- 文理委辦譯本 - 申初祈禱時、彼得 約翰升殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 申初、 申初原文作第九時 祈禱時、 彼得 約翰 同上聖殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 申初祈禱、 伯鐸祿 若望 入聖殿。
- Nueva Versión Internacional - Un día subían Pedro y Juan al templo a las tres de la tarde, que es la hora de la oración.
- 현대인의 성경 - 어느 날 오후 3시 기도 시간에 베드로와 요한이 성전으로 올라가고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Однажды в девятый час , во время молитвы , Петр и Иоанн шли в храм.
- Восточный перевод - Однажды в три часа дня, во время молитвы , Петир и Иохан шли в храм.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды в три часа дня, во время молитвы , Петир и Иохан шли в храм.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды в три часа дня, во время молитвы , Петрус и Иохан шли в храм.
- La Bible du Semeur 2015 - Un jour, Pierre et Jean montaient au Temple pour la prière à trois heures de l’après-midi.
- リビングバイブル - ある日の午後、ペテロとヨハネは宮へ出かけました。日課である午後三時の祈りをするためです。
- Nestle Aland 28 - Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς, τὴν ἐνάτην.
- Nova Versão Internacional - Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde .
- Hoffnung für alle - An einem Nachmittag gegen drei Uhr gingen Petrus und Johannes zum Tempel. Sie wollten dort am öffentlichen Gebet teilnehmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, vào buổi cầu nguyện ba giờ chiều, Phi-e-rơ và Giăng lên Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันหนึ่งขณะเปโตรกับยอห์นกำลังขึ้นไปยังพระวิหารในเวลาอธิษฐาน คือประมาณบ่ายสามโมง
交叉引用
- กันดารวิถี 28:4 - เจ้าจงถวายแกะ 1 ตัวในเวลาเช้า และอีก 1 ตัวในเวลาโพล้เพล้
- กาลาเทีย 2:9 - เมื่อยากอบ เคฟาส และยอห์นผู้ซึ่งคนยอมรับกันว่าเป็นเสาหลักตระหนักว่า ข้าพเจ้าได้รับพระคุณแล้ว จึงจับมือขวาของข้าพเจ้าและบาร์นาบัสเพื่อแสดงความเป็นเพื่อนร่วมงานกัน พวกเขาตกลงว่าเราควรจะไปยังบรรดาคนนอก และพวกเขาไปยังคนที่เข้าสุหนัต
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:36 - เมื่อถึงเวลามอบเครื่องสักการะ เอลียาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเข้ามาใกล้ และพูดว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และอิสราเอล ขอให้เป็นที่ทราบกันในวันนี้ว่า พระองค์เป็นพระเจ้าในอิสราเอล และข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ และข้าพเจ้าได้ปฏิบัติตามคำของพระองค์
- ยอห์น 21:18 - เราขอบอกความจริงกับเจ้าว่า เมื่อเจ้ายังเยาว์อยู่ เจ้าเคยคาดเอวเองและไปไหนๆ ได้ตามใจชอบ แต่เมื่อเจ้าชราลง เจ้าจะยื่นมือของเจ้าออก และคนอื่นจะคาดเอวให้เจ้า แล้วพาเจ้าไปยังที่ที่เจ้าไม่อยากจะไป”
- ยอห์น 21:19 - ที่พระองค์กล่าวดังนั้นก็เพื่อแสดงให้เห็นว่า เขาจะตายแบบไหนที่จะให้เกียรติแด่พระเจ้า และเมื่อพระองค์ได้กล่าวเช่นนั้นแล้ว พระองค์จึงกล่าวกับเขาว่า “จงตามเรามาเถิด”
- ยอห์น 21:20 - เปโตรหันกลับก็เห็นสาวกคนที่พระเยซูรักกำลังตามมา เขาเป็นคนที่เอนกายอยู่ใกล้ทรวงอกของพระองค์ตอนอาหารเย็นมื้อนั้นและได้ถามว่า “พระองค์ท่าน ใครเป็นคนที่ทรยศพระองค์”
- ยอห์น 21:21 - เปโตรเห็นคนนั้นจึงพูดกับพระเยซูว่า “พระองค์ท่าน และคนนี้จะเป็นอย่างไร”
- ยอห์น 21:22 - พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “ถ้าเราต้องการให้เขามีชีวิตอยู่จนกว่าเราจะกลับมา แล้วเป็นเรื่องอะไรของเจ้าเล่า เจ้าจงตามเรามาเถิด”
- อพยพ 29:39 - เจ้าจงถวายแกะ 1 ตัวในเวลาเช้า และอีก 1 ตัวในเวลาโพล้เพล้
- ลูกา 23:44 - ขณะนั้นเป็นเวลาประมาณเที่ยงวัน แต่ความมืดปกคลุมไปทั่วแผ่นดินจนถึงบ่าย 3 โมง
- ลูกา 23:45 - ดวงอาทิตย์หยุดส่องแสง ผ้าม่านในพระวิหารขาดออกเป็น 2 ท่อน
- ลูกา 23:46 - พระเยซูร้องเสียงดังว่า “พระบิดา ข้าพเจ้าขอฝากวิญญาณของข้าพเจ้าไว้ในมือของพระองค์ด้วย” พระองค์กล่าวจบพร้อมกับหายใจเฮือกสุดท้าย
- ลูกา 22:8 - พระเยซูให้เปโตรและยอห์นไปโดยกล่าวว่า “จงไปเตรียมอาหารวันปัสกาให้พวกเรารับประทานกันเถิด”
- ยอห์น 21:7 - ฉะนั้นสาวกคนที่พระเยซูรักจึงพูดกับเปโตรว่า “เป็นองค์พระเยซูเจ้า” เมื่อซีโมนเปโตรซึ่งไม่ได้สวมเสื้อชั้นนอกได้ยินว่าเป็นพระเยซูเจ้า จึงเอาเสื้อมาสวม แล้วก็กระโจนลงทะเลสาบ
- ดาเนียล 9:21 - ขณะที่ข้าพเจ้ากำลังอธิษฐานอยู่ กาเบรียลผู้ซึ่งข้าพเจ้าเห็นในภาพนิมิตแต่แรกแล้ว บินโผมาหาข้าพเจ้าในเวลามอบเครื่องสักการะตอนเย็น
- ลูกา 24:53 - และอยู่ที่พระวิหารเรื่อยไป และสรรเสริญพระเจ้า
- ดาเนียล 6:10 - เมื่อดาเนียลทราบว่ากษัตริย์ลงชื่อในหนังสือแล้ว ท่านก็กลับไปบ้าน ขึ้นไปบนห้องชั้นบนที่มีหน้าต่างเปิดหันไปทางเยรูซาเล็ม ท่านคุกเข่าลงอธิษฐานและขอบพระคุณ ณ เบื้องหน้าพระเจ้าของท่านวันละ 3 ครั้งเหมือนกับที่เคยทำเสมอมา
- ยอห์น 13:23 - สาวกคนหนึ่งที่พระเยซูรักก็กำลังเอนกายใกล้ทรวงอกของพระองค์
- ยอห์น 13:24 - ซีโมนเปโตรจึงพยักหน้าพูดกับคนนั้นว่า “บอกเราเถิดว่าพระองค์กล่าวถึงผู้ใด”
- ยอห์น 13:25 - เขาเอนหลังพิงทรวงอกของพระเยซู แล้วพูดว่า “พระองค์ท่าน คนนั้นคือใคร”
- มัทธิว 17:1 - หกวันต่อมา พระเยซูพาเปโตร ยากอบและน้องชายของเขาคือยอห์น ขึ้นไปยังภูเขาสูงแต่เพียงลำพัง
- กิจการของอัครทูต 2:46 - เขาเหล่านั้นร่วมประชุมกันต่อไปทุกวันในบริเวณพระวิหาร บิขนมปังรับประทานกันตามบ้านด้วยความยินดีและความจริงใจ
- กิจการของอัครทูต 5:25 - มีใครคนหนึ่งได้มายืนพลางพูดว่า “ดูสิ พวกที่ท่านจับเข้าคุกกำลังยืนสั่งสอนผู้คนอยู่ที่บริเวณพระวิหาร”
- ยอห์น 20:2 - นางจึงวิ่งมาหาซีโมนเปโตรและสาวกอีกคนที่พระเยซูรัก แล้วพูดกับเขาทั้งสองว่า “พวกเขาได้เอาพระเยซูเจ้าออกไปจากถ้ำเก็บศพแล้ว พวกเราไม่รู้ว่าเขาได้เอาร่างของพระองค์ไปไว้ที่ไหน”
- ยอห์น 20:3 - ดังนั้นเปโตรกับสาวกคนนั้นจึงพากันไปที่ถ้ำเก็บศพ
- ยอห์น 20:4 - โดยวิ่งไปด้วยกัน สาวกคนนั้นวิ่งเร็วกว่าเปโตร จึงถึงถ้ำเก็บศพก่อน
- ยอห์น 20:5 - ขณะที่ก้มมองดูข้างใน เขาเห็นริ้วผ้าป่านวางอยู่ที่นั่น แต่ไม่ได้เข้าไปข้างใน
- ยอห์น 20:6 - ซีโมนเปโตรก็ตามมาจนถึง จึงเข้าไปข้างในถ้ำเก็บศพ และเห็นริ้วผ้าป่านวางอยู่ที่นั่น
- ยอห์น 20:7 - ผ้าที่ใช้พันศีรษะของพระองค์ไม่ได้วางไว้กับริ้วผ้าป่าน แต่ถูกพับวางไว้ต่างหาก
- ยอห์น 20:8 - สาวกคนที่ถึงถ้ำเก็บศพก่อนก็เข้าไปข้างในด้วย เขาจึงเห็นและเชื่อ
- ยอห์น 20:9 - เขาทั้งสองยังไม่เข้าใจตามที่พระคัมภีร์ระบุไว้ว่า พระองค์ต้องฟื้นคืนชีวิตจากความตาย
- ลูกา 1:10 - ครั้นถึงเวลาเผาเครื่องหอม คนทั่วไปจะอธิษฐานอยู่เพียงภายนอก
- มัทธิว 26:37 - พระองค์พาเปโตรและบุตรชายทั้งสองของเศเบดีไปด้วย พระองค์เริ่มเศร้าใจและหนักใจ
- กิจการของอัครทูต 10:30 - โครเนลิอัสตอบว่า “4 วันมาแล้วขณะที่ข้าพเจ้ากำลังอธิษฐานอยู่ในบ้านเวลาบ่าย 3 โมง ราวๆ เวลานี้ ในทันใดนั้น ก็มีชายผู้หนึ่งสวมเสื้อผ้าเปล่งประกายยืนอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
- กิจการของอัครทูต 8:14 - เมื่อพวกอัครทูตในเมืองเยรูซาเล็มทราบว่า แคว้นสะมาเรียยอมรับคำกล่าวของพระเจ้าแล้ว จึงส่งเปโตรและยอห์นไป
- กิจการของอัครทูต 10:3 - วันหนึ่งประมาณเวลาบ่าย 3 โมงท่านเห็นภาพนิมิตอย่างชัดเจน คือทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระเจ้ามาหา และกล่าวว่า “โครเนลิอัส”
- กิจการของอัครทูต 4:13 - เมื่อพวกเขาเห็นความกล้าหาญของเปโตรและยอห์น และทราบว่าทั้งสองเป็นเพียงคนธรรมดาที่ไม่ได้รับการศึกษาก็อัศจรรย์ใจ และสำนึกได้ว่าท่านทั้งสองเคยอยู่กับพระเยซู
- สดุดี 55:17 - ข้าพเจ้าพร่ำเพ้อและคร่ำครวญ ทั้งในยามเช้า เที่ยงวัน และยามค่ำ และพระองค์จะได้ยินเสียงของข้าพเจ้า