逐节对照
- English Standard Version - And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
- 新标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
- 当代译本 - 有些人相信了他的话,有些人不相信,
- 圣经新译本 - 他所说的话,有人信服,也有人不信。
- 中文标准译本 - 对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。
- 现代标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
- 和合本(拼音版) - 他所说的话,有信的,有不信的。
- New International Version - Some were convinced by what he said, but others would not believe.
- New International Reader's Version - Some believed what he said, and others did not.
- New Living Translation - Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.
- The Message - Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. When the unbelievers got cantankerous and started bickering with each other, Paul interrupted: “I have just one more thing to say to you. The Holy Spirit sure knew what he was talking about when he addressed our ancestors through Isaiah the prophet: Go to this people and tell them this: “You’re going to listen with your ears, but you won’t hear a word; You’re going to stare with your eyes, but you won’t see a thing. These people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.”
- Christian Standard Bible - Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
- New American Standard Bible - Some were being persuaded by the things said by Paul, but others would not believe.
- New King James Version - And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
- Amplified Bible - Some were persuaded by what he said, but others would not believe.
- American Standard Version - And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
- King James Version - And some believed the things which were spoken, and some believed not.
- New English Translation - Some were convinced by what he said, but others refused to believe.
- World English Bible - Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
- 新標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
- 當代譯本 - 有些人相信了他的話,有些人不相信,
- 聖經新譯本 - 他所說的話,有人信服,也有人不信。
- 呂振中譯本 - 對於所說的事、有的受了勸服,有的還是取了不信的態度。
- 中文標準譯本 - 對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。
- 現代標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
- 文理和合譯本 - 所言有信者、亦有不信者、
- 文理委辦譯本 - 其言、有信者、有不信者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 所言、有信者、有不信者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼之所說、有信者、有不信者;
- Nueva Versión Internacional - Unos se convencieron por lo que él decía, pero otros se negaron a creer.
- 현대인의 성경 - 그런데 어떤 사람들은 바울의 말을 믿었으나 어떤 사람들은 믿으려 하지 않았다.
- Новый Русский Перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
- Восточный перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторых он убедил, другие же не верили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторых он убедил, другие же не верили.
- La Bible du Semeur 2015 - Les uns se laissèrent persuader par ses paroles, mais les autres refusèrent de croire.
- リビングバイブル - 信じる人もいれば、信じない人もいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
- Nova Versão Internacional - Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
- Hoffnung für alle - Einige ließen sich auch überzeugen, andere aber wollten nichts davon wissen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một số thính giả được thuyết phục tin Chúa, nhưng số còn lại vẫn không tin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่เขากล่าวทำให้บางคนเชื่อแต่บางคนก็ไม่เชื่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บางคนก็เชื่อเนื่องจากสิ่งที่ท่านกล่าว แต่บางคนก็ไม่เชื่อ
交叉引用
- Romans 3:3 - What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
- Acts 13:48 - And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.
- Acts 13:49 - And the word of the Lord was spreading throughout the whole region.
- Acts 13:50 - But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district.
- Acts 19:8 - And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.
- Acts 19:9 - But when some became stubborn and continued in unbelief, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them and took the disciples with him, reasoning daily in the hall of Tyrannus.
- Acts 18:6 - And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
- Acts 18:7 - And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God. His house was next door to the synagogue.
- Acts 18:8 - Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, together with his entire household. And many of the Corinthians hearing Paul believed and were baptized.
- Romans 11:4 - But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”
- Romans 11:5 - So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
- Romans 11:6 - But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
- Acts 17:4 - And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women.
- Acts 17:5 - But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
- Acts 14:4 - But the people of the city were divided; some sided with the Jews and some with the apostles.