Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:24 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • 新标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
  • 当代译本 - 有些人相信了他的话,有些人不相信,
  • 圣经新译本 - 他所说的话,有人信服,也有人不信。
  • 中文标准译本 - 对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。
  • 现代标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • 和合本(拼音版) - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • New International Version - Some were convinced by what he said, but others would not believe.
  • New International Reader's Version - Some believed what he said, and others did not.
  • English Standard Version - And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
  • New Living Translation - Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.
  • The Message - Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. When the unbelievers got cantankerous and started bickering with each other, Paul interrupted: “I have just one more thing to say to you. The Holy Spirit sure knew what he was talking about when he addressed our ancestors through Isaiah the prophet: Go to this people and tell them this: “You’re going to listen with your ears, but you won’t hear a word; You’re going to stare with your eyes, but you won’t see a thing. These people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.”
  • Christian Standard Bible - Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
  • New American Standard Bible - Some were being persuaded by the things said by Paul, but others would not believe.
  • New King James Version - And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
  • Amplified Bible - Some were persuaded by what he said, but others would not believe.
  • King James Version - And some believed the things which were spoken, and some believed not.
  • New English Translation - Some were convinced by what he said, but others refused to believe.
  • World English Bible - Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • 新標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
  • 當代譯本 - 有些人相信了他的話,有些人不相信,
  • 聖經新譯本 - 他所說的話,有人信服,也有人不信。
  • 呂振中譯本 - 對於所說的事、有的受了勸服,有的還是取了不信的態度。
  • 中文標準譯本 - 對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。
  • 現代標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
  • 文理和合譯本 - 所言有信者、亦有不信者、
  • 文理委辦譯本 - 其言、有信者、有不信者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 所言、有信者、有不信者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼之所說、有信者、有不信者;
  • Nueva Versión Internacional - Unos se convencieron por lo que él decía, pero otros se negaron a creer.
  • 현대인의 성경 - 그런데 어떤 사람들은 바울의 말을 믿었으나 어떤 사람들은 믿으려 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les uns se laissèrent persuader par ses paroles, mais les autres refusèrent de croire.
  • リビングバイブル - 信じる人もいれば、信じない人もいました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
  • Nova Versão Internacional - Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
  • Hoffnung für alle - Einige ließen sich auch überzeugen, andere aber wollten nichts davon wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một số thính giả được thuyết phục tin Chúa, nhưng số còn lại vẫn không tin.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่เขากล่าวทำให้บางคนเชื่อแต่บางคนก็ไม่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ก็​เชื่อ​เนื่อง​จาก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กล่าว แต่​บาง​คน​ก็​ไม่​เชื่อ
交叉引用
  • Romans 3:3 - For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
  • Acts 13:48 - And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.
  • Acts 13:49 - And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.
  • Acts 13:50 - But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders.
  • Acts 19:8 - And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.
  • Acts 19:9 - But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
  • Acts 18:6 - And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
  • Acts 18:7 - And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
  • Acts 18:8 - And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
  • Romans 11:4 - But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
  • Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • Romans 11:6 - But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.
  • Acts 17:4 - And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
  • Acts 17:5 - But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • Acts 14:4 - But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • 新标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他所说的话,有的信,有的不信。
  • 当代译本 - 有些人相信了他的话,有些人不相信,
  • 圣经新译本 - 他所说的话,有人信服,也有人不信。
  • 中文标准译本 - 对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。
  • 现代标点和合本 - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • 和合本(拼音版) - 他所说的话,有信的,有不信的。
  • New International Version - Some were convinced by what he said, but others would not believe.
  • New International Reader's Version - Some believed what he said, and others did not.
  • English Standard Version - And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
  • New Living Translation - Some were persuaded by the things he said, but others did not believe.
  • The Message - Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. When the unbelievers got cantankerous and started bickering with each other, Paul interrupted: “I have just one more thing to say to you. The Holy Spirit sure knew what he was talking about when he addressed our ancestors through Isaiah the prophet: Go to this people and tell them this: “You’re going to listen with your ears, but you won’t hear a word; You’re going to stare with your eyes, but you won’t see a thing. These people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won’t have to listen; They screw their eyes shut so they won’t have to look, so they won’t have to deal with me face-to-face and let me heal them.”
  • Christian Standard Bible - Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
  • New American Standard Bible - Some were being persuaded by the things said by Paul, but others would not believe.
  • New King James Version - And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
  • Amplified Bible - Some were persuaded by what he said, but others would not believe.
  • King James Version - And some believed the things which were spoken, and some believed not.
  • New English Translation - Some were convinced by what he said, but others refused to believe.
  • World English Bible - Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • 新標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他所說的話,有的信,有的不信。
  • 當代譯本 - 有些人相信了他的話,有些人不相信,
  • 聖經新譯本 - 他所說的話,有人信服,也有人不信。
  • 呂振中譯本 - 對於所說的事、有的受了勸服,有的還是取了不信的態度。
  • 中文標準譯本 - 對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。
  • 現代標點和合本 - 他所說的話,有信的,有不信的。
  • 文理和合譯本 - 所言有信者、亦有不信者、
  • 文理委辦譯本 - 其言、有信者、有不信者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 所言、有信者、有不信者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼之所說、有信者、有不信者;
  • Nueva Versión Internacional - Unos se convencieron por lo que él decía, pero otros se negaron a creer.
  • 현대인의 성경 - 그런데 어떤 사람들은 바울의 말을 믿었으나 어떤 사람들은 믿으려 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторых он убедил, другие же не верили.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les uns se laissèrent persuader par ses paroles, mais les autres refusèrent de croire.
  • リビングバイブル - 信じる人もいれば、信じない人もいました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν.
  • Nova Versão Internacional - Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
  • Hoffnung für alle - Einige ließen sich auch überzeugen, andere aber wollten nichts davon wissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một số thính giả được thuyết phục tin Chúa, nhưng số còn lại vẫn không tin.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่เขากล่าวทำให้บางคนเชื่อแต่บางคนก็ไม่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ก็​เชื่อ​เนื่อง​จาก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กล่าว แต่​บาง​คน​ก็​ไม่​เชื่อ
  • Romans 3:3 - For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
  • Acts 13:48 - And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.
  • Acts 13:49 - And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.
  • Acts 13:50 - But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders.
  • Acts 19:8 - And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.
  • Acts 19:9 - But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
  • Acts 18:6 - And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
  • Acts 18:7 - And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
  • Acts 18:8 - And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
  • Romans 11:4 - But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
  • Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • Romans 11:6 - But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.
  • Acts 17:4 - And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
  • Acts 17:5 - But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • Acts 14:4 - But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
圣经
资源
计划
奉献