逐节对照
- Amplified Bible - But even now I urge you to keep up your courage and be in good spirits, because there will be no loss of life among you, but only loss of the ship.
- 新标点和合本 - 现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在我劝你们放心,除了损失这条船,你们中间没有一人会丧失性命。
- 和合本2010(神版-简体) - 现在我劝你们放心,除了损失这条船,你们中间没有一人会丧失性命。
- 当代译本 - 现在我劝各位放心,你们无人会丧命,只是这艘船保不住了。
- 圣经新译本 - 现在我劝你们放心。除了这艘船以外,你们没有一个人会丧命的。
- 中文标准译本 - 只是现在我劝你们振作起来,因为你们当中不会有人失去性命,不过会失去这条船。
- 现代标点和合本 - 现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,唯独失丧这船。
- 和合本(拼音版) - 现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
- New International Version - But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
- New International Reader's Version - Now I beg you to be brave. Not one of you will die. Only the ship will be destroyed.
- English Standard Version - Yet now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
- New Living Translation - But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.
- Christian Standard Bible - Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship.
- New American Standard Bible - And yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
- New King James Version - And now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
- American Standard Version - And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
- King James Version - And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
- New English Translation - And now I advise you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost.
- World English Bible - Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
- 新標點和合本 - 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,惟獨失喪這船。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在我勸你們放心,除了損失這條船,你們中間沒有一人會喪失性命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在我勸你們放心,除了損失這條船,你們中間沒有一人會喪失性命。
- 當代譯本 - 現在我勸各位放心,你們無人會喪命,只是這艘船保不住了。
- 聖經新譯本 - 現在我勸你們放心。除了這艘船以外,你們沒有一個人會喪命的。
- 呂振中譯本 - 但是如今、我還勸告你們要振作精神;因為除了 損失 這船,你們中間必沒有性命之喪失。
- 中文標準譯本 - 只是現在我勸你們振作起來,因為你們當中不會有人失去性命,不過會失去這條船。
- 現代標點和合本 - 現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。
- 文理和合譯本 - 今我勸爾心安、爾中無失生命者、惟舟而已、
- 文理委辦譯本 - 今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我告爾、可安爾心、爾中無一人失生命、惟失舟而已、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予今仍勸汝等安心、汝等將無人失其生命、惟失此舟耳。
- Nueva Versión Internacional - Pero ahora los exhorto a cobrar ánimo, porque ninguno de ustedes perderá la vida; solo se perderá el barco.
- 현대인의 성경 - 그러나 이제는 안심하십시오. 여러분은 한 사람도 생명을 잃지 않고 배만 부서질 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется.
- Восточный перевод - Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьётся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьётся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьётся.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais maintenant, je vous invite à reprendre courage, car aucun de vous n’y perdra la vie ; seul le bateau sera perdu.
- リビングバイブル - でも、元気を出しなさい。船は沈みますが、だれも死にはしません。
- Nestle Aland 28 - καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν· ἀποβολὴ γὰρ ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν πλὴν τοῦ πλοίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν; ἀποβολὴ γὰρ ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν, πλὴν τοῦ πλοίου.
- Nova Versão Internacional - Mas agora recomendo que tenham coragem, pois nenhum de vocês perderá a vida; apenas o navio será destruído.
- Hoffnung für alle - Doch jetzt bitte ich euch eindringlich: Gebt nicht auf! Keiner von uns wird umkommen, nur das Schiff ist verloren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ anh em hãy can đảm lên! Không một ai trong chúng ta sẽ bị thiệt mạng, chỉ phải mất chiếc tàu này thôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้ข้าพเจ้าขอให้พวกท่านทำใจเข้มแข็งไว้ เพราะจะไม่มีสักคนในพวกท่านต้องเสียชีวิต มีแต่เรือเท่านั้นที่จะอับปาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่มาบัดนี้ข้าพเจ้าขอแนะว่าจงทำใจให้กล้าหาญต่อไปเถิด เพราะว่าไม่มีผู้ใดในพวกท่านที่จะเสียชีวิต จะเสียก็แต่เรือเท่านั้น
交叉引用
- Acts 23:11 - On the following night the Lord stood near Paul and said, “Be brave; for as you have solemnly and faithfully witnessed about Me at Jerusalem, so you must also testify at Rome.”
- Job 22:29 - When you are cast down and humbled, you will speak with confidence, And the humble person He will lift up and save.
- Job 22:30 - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”
- Acts 27:44 - and [he commanded] the rest to follow, some on [floating] planks, and others on various things from the ship. And so it was that all of them were brought safely to land.
- Ezra 10:2 - Shecaniah the son of Jehiel, of the sons of Elam, said to Ezra, “We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.
- Job 2:4 - Satan answered the Lord, “ Skin for skin! Yes, a man will give all he has for his life.
- Acts 27:31 - Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men remain on the ship, you cannot be saved.”
- 2 Corinthians 1:4 - who comforts and encourages us in every trouble so that we will be able to comfort and encourage those who are in any kind of trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
- 2 Corinthians 1:5 - For just as Christ’s sufferings are ours in abundance [as they overflow to His followers], so also our comfort [our reassurance, our encouragement, our consolation] is abundant through Christ [it is truly more than enough to endure what we must].
- 2 Corinthians 1:6 - But if we are troubled and distressed, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted and encouraged, it is for your comfort, which works [in you] when you patiently endure the same sufferings which we experience.
- Psalms 112:7 - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting [confidently relying on and believing] in the Lord.
- Acts 27:34 - So I urge you to eat some food, for this is for your survival; for not a hair from the head of any of you will perish.”
- Isaiah 43:1 - But now, this is what the Lord, your Creator says, O Jacob, And He who formed you, O Israel, “Do not fear, for I have redeemed you [from captivity]; I have called you by name; you are Mine!
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
- 1 Samuel 30:6 - Further, David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all of them were embittered, each man for his sons and daughters. But David felt strengthened and encouraged in the Lord his God.
- 2 Corinthians 4:8 - We are pressured in every way [hedged in], but not crushed; perplexed [unsure of finding a way out], but not driven to despair;
- 2 Corinthians 4:9 - hunted down and persecuted, but not deserted [to stand alone]; struck down, but never destroyed;
- Acts 27:36 - Then all of them were encouraged and their spirits improved, and they also ate some food.
- Acts 27:25 - So keep up your courage, men, for I believe God and have complete confidence in Him that it will turn out exactly as I have been told;