Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:3 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们随时随地都满心感激不尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们随时随地都满心感激不尽。
  • 当代译本 - 我们对大人的恩德感激不尽。
  • 圣经新译本 - 我们随时随地感激不尽。
  • 中文标准译本 - 我们事事处处满怀感谢地领受。
  • 现代标点和合本 - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
  • 和合本(拼音版) - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
  • New International Version - Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
  • New International Reader's Version - Most excellent Felix, we gladly admit this everywhere and in every way. And we are very thankful.
  • English Standard Version - in every way and everywhere we accept this with all gratitude.
  • New Living Translation - For all of this, Your Excellency, we are very grateful to you.
  • Christian Standard Bible - We acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with utmost gratitude.
  • New American Standard Bible - we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • New King James Version - we accept it always and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
  • Amplified Bible - in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
  • American Standard Version - we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • King James Version - We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
  • New English Translation - Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
  • World English Bible - we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • 新標點和合本 - 「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因着你的先見得以更正了;我們隨時隨地滿心感謝不盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們隨時隨地都滿心感激不盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們隨時隨地都滿心感激不盡。
  • 當代譯本 - 我們對大人的恩德感激不盡。
  • 聖經新譯本 - 我們隨時隨地感激不盡。
  • 呂振中譯本 - 我們極感謝地領受。
  • 中文標準譯本 - 我們事事處處滿懷感謝地領受。
  • 現代標點和合本 - 「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病因著你的先見得以更正了,我們隨時隨地滿心感謝不盡。
  • 文理和合譯本 - 腓力斯大人、我儕由爾獲享承平、藉爾先見、此邦之敝俗得以轉移、我儕隨時隨地、感謝靡既、
  • 文理委辦譯本 - 我儕感閣下腓力士恩、隨在時享太平、藉爾前知、我國得以齊治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕隨時隨在、感謝彌深、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 茲以事上瀆清聽、庸敢多言、
  • Nueva Versión Internacional - En todas partes y en toda ocasión reconocemos esto con profunda gratitud.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리는 언제 어디서나 항상 각하께 감사하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоем разумном правлении.
  • Восточный перевод - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sois assuré, très excellent gouverneur Félix, que partout et toujours, nous en éprouvons la plus vive gratitude.
  • リビングバイブル - 一同、心から感謝いたしております。
  • Nestle Aland 28 - πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ, ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
  • Nova Versão Internacional - Em tudo e em toda parte, excelentíssimo Félix, reconhecemos estes benefícios com profunda gratidão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa ngài tổng trấn, chúng tôi ở nơi nào cũng hưởng ân đức của ngài đủ mọi phương diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใต้เท้าเฟลิกส์ พวกข้าพเจ้าน้อมรับสิ่งนี้ด้วยความสำนึกในบุญคุณอย่างยิ่งในทุกหนทุกแห่งและในทุกๆ ด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​รู้​คุณ​อย่าง​ซาบซึ้ง​ใน​ทุก​ด้าน​และ​ทุก​แห่งหน​ถึง​ท่าน​ใต้เท้า​เฟลิกส์
交叉引用
  • Acts 26:25 - But Paul stood his ground. “With all respect, Festus, Your Honor, I’m not crazy. I’m both accurate and sane in what I’m saying. The king knows what I’m talking about. I’m sure that nothing of what I’ve said sounds crazy to him. He’s known all about it for a long time. You must realize that this wasn’t done behind the scenes. You believe the prophets, don’t you, King Agrippa? Don’t answer that—I know you believe.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们随时随地都满心感激不尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们随时随地都满心感激不尽。
  • 当代译本 - 我们对大人的恩德感激不尽。
  • 圣经新译本 - 我们随时随地感激不尽。
  • 中文标准译本 - 我们事事处处满怀感谢地领受。
  • 现代标点和合本 - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
  • 和合本(拼音版) - “腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
  • New International Version - Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
  • New International Reader's Version - Most excellent Felix, we gladly admit this everywhere and in every way. And we are very thankful.
  • English Standard Version - in every way and everywhere we accept this with all gratitude.
  • New Living Translation - For all of this, Your Excellency, we are very grateful to you.
  • Christian Standard Bible - We acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with utmost gratitude.
  • New American Standard Bible - we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • New King James Version - we accept it always and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
  • Amplified Bible - in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
  • American Standard Version - we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • King James Version - We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
  • New English Translation - Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
  • World English Bible - we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
  • 新標點和合本 - 「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因着你的先見得以更正了;我們隨時隨地滿心感謝不盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們隨時隨地都滿心感激不盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們隨時隨地都滿心感激不盡。
  • 當代譯本 - 我們對大人的恩德感激不盡。
  • 聖經新譯本 - 我們隨時隨地感激不盡。
  • 呂振中譯本 - 我們極感謝地領受。
  • 中文標準譯本 - 我們事事處處滿懷感謝地領受。
  • 現代標點和合本 - 「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病因著你的先見得以更正了,我們隨時隨地滿心感謝不盡。
  • 文理和合譯本 - 腓力斯大人、我儕由爾獲享承平、藉爾先見、此邦之敝俗得以轉移、我儕隨時隨地、感謝靡既、
  • 文理委辦譯本 - 我儕感閣下腓力士恩、隨在時享太平、藉爾前知、我國得以齊治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕隨時隨在、感謝彌深、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 茲以事上瀆清聽、庸敢多言、
  • Nueva Versión Internacional - En todas partes y en toda ocasión reconocemos esto con profunda gratitud.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리는 언제 어디서나 항상 각하께 감사하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоем разумном правлении.
  • Восточный перевод - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sois assuré, très excellent gouverneur Félix, que partout et toujours, nous en éprouvons la plus vive gratitude.
  • リビングバイブル - 一同、心から感謝いたしております。
  • Nestle Aland 28 - πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ, ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
  • Nova Versão Internacional - Em tudo e em toda parte, excelentíssimo Félix, reconhecemos estes benefícios com profunda gratidão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa ngài tổng trấn, chúng tôi ở nơi nào cũng hưởng ân đức của ngài đủ mọi phương diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใต้เท้าเฟลิกส์ พวกข้าพเจ้าน้อมรับสิ่งนี้ด้วยความสำนึกในบุญคุณอย่างยิ่งในทุกหนทุกแห่งและในทุกๆ ด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​รู้​คุณ​อย่าง​ซาบซึ้ง​ใน​ทุก​ด้าน​และ​ทุก​แห่งหน​ถึง​ท่าน​ใต้เท้า​เฟลิกส์
  • Acts 26:25 - But Paul stood his ground. “With all respect, Festus, Your Honor, I’m not crazy. I’m both accurate and sane in what I’m saying. The king knows what I’m talking about. I’m sure that nothing of what I’ve said sounds crazy to him. He’s known all about it for a long time. You must realize that this wasn’t done behind the scenes. You believe the prophets, don’t you, King Agrippa? Don’t answer that—I know you believe.”
圣经
资源
计划
奉献