Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:37 KJV
逐节对照
  • King James Version - And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
  • 新标点和合本 - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项跟他亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项跟他亲吻。
  • 当代译本 - 众人都哭了,抱着保罗与他亲吻,
  • 圣经新译本 - 众人都痛哭,抱着保罗,与他亲吻。
  • 中文标准译本 - 大家都痛哭起来,搂住保罗的脖子亲吻他。
  • 现代标点和合本 - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • New International Version - They all wept as they embraced him and kissed him.
  • New International Reader's Version - They all wept as they hugged and kissed him.
  • English Standard Version - And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him,
  • New Living Translation - They all cried as they embraced and kissed him good-bye.
  • Christian Standard Bible - There were many tears shed by everyone. They embraced Paul and kissed him,
  • New American Standard Bible - And they all began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him,
  • New King James Version - Then they all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • Amplified Bible - And they began to weep openly and threw their arms around Paul’s neck, and repeatedly kissed him,
  • American Standard Version - And they all wept sore, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • New English Translation - They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,
  • World English Bible - They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • 新標點和合本 - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項,和他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項跟他親吻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項跟他親吻。
  • 當代譯本 - 眾人都哭了,抱著保羅與他親吻,
  • 聖經新譯本 - 眾人都痛哭,抱著保羅,與他親吻。
  • 呂振中譯本 - 眾人的哀哭好傷心;他們伏在 保羅 的脖子上,熱切地和他親嘴;
  • 中文標準譯本 - 大家都痛哭起來,摟住保羅的脖子親吻他。
  • 現代標點和合本 - 眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。
  • 文理和合譯本 - 眾大哭、俯保羅頸、而吻接之、
  • 文理委辦譯本 - 眾大哭、抱保羅頸、接吻焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾大哭、抱 保羅 頸、與之接吻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾皆痛哭、抱 葆樂 之頸與之吻;
  • Nueva Versión Internacional - Todos lloraban inconsolablemente mientras lo abrazaban y lo besaban.
  • 현대인의 성경 - 그러자 그들은 소리내어 울며 바울의 목을 끌어안고 입을 맞췄다.
  • Новый Русский Перевод - Все плакали и, обнимая Павла, целовали его.
  • Восточный перевод - Все плакали и, обнимая Паула, целовали его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все плакали и, обнимая Паула, целовали его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все плакали и, обнимая Павлуса, целовали его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous, alors, éclatèrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour l’embrasser.
  • リビングバイブル - 人々は別れを惜しんで、一人一人パウロを抱きしめ、おいおい声をあげて泣きました。
  • Nestle Aland 28 - ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων; καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Todos choraram muito e, abraçando-o, o beijavam.
  • Hoffnung für alle - Sie küssten und umarmten Paulus zum Abschied; viele weinten laut,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người đều khóc lóc, ôm Phao-lô hôn từ biệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทั้งปวงร่ำไห้ขณะสวมกอดและจูบลาเปาโล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ร้องไห้​ขณะ​ที่​กอด​และ​จูบ​แก้ม ​ลา​ท่าน
交叉引用
  • Ezra 10:1 - Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
  • 1 Corinthians 16:20 - All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
  • 2 Corinthians 13:12 - Greet one another with an holy kiss.
  • Genesis 45:14 - And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.
  • Genesis 46:29 - And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
  • 2 Samuel 15:30 - And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
  • Psalms 126:5 - They that sow in tears shall reap in joy.
  • 2 Kings 20:3 - I beseech thee, O Lord, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • 1 Thessalonians 5:26 - Greet all the brethren with an holy kiss.
  • Job 2:12 - And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.
  • Revelation 21:4 - And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
  • 1 Samuel 20:41 - And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
  • Romans 16:16 - Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
  • 2 Timothy 1:4 - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • Luke 15:20 - And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
  • 新标点和合本 - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项跟他亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项跟他亲吻。
  • 当代译本 - 众人都哭了,抱着保罗与他亲吻,
  • 圣经新译本 - 众人都痛哭,抱着保罗,与他亲吻。
  • 中文标准译本 - 大家都痛哭起来,搂住保罗的脖子亲吻他。
  • 现代标点和合本 - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
  • New International Version - They all wept as they embraced him and kissed him.
  • New International Reader's Version - They all wept as they hugged and kissed him.
  • English Standard Version - And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him,
  • New Living Translation - They all cried as they embraced and kissed him good-bye.
  • Christian Standard Bible - There were many tears shed by everyone. They embraced Paul and kissed him,
  • New American Standard Bible - And they all began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him,
  • New King James Version - Then they all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • Amplified Bible - And they began to weep openly and threw their arms around Paul’s neck, and repeatedly kissed him,
  • American Standard Version - And they all wept sore, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • New English Translation - They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,
  • World English Bible - They all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • 新標點和合本 - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項,和他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項跟他親吻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 眾人痛哭,抱着保羅的頸項跟他親吻。
  • 當代譯本 - 眾人都哭了,抱著保羅與他親吻,
  • 聖經新譯本 - 眾人都痛哭,抱著保羅,與他親吻。
  • 呂振中譯本 - 眾人的哀哭好傷心;他們伏在 保羅 的脖子上,熱切地和他親嘴;
  • 中文標準譯本 - 大家都痛哭起來,摟住保羅的脖子親吻他。
  • 現代標點和合本 - 眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。
  • 文理和合譯本 - 眾大哭、俯保羅頸、而吻接之、
  • 文理委辦譯本 - 眾大哭、抱保羅頸、接吻焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾大哭、抱 保羅 頸、與之接吻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾皆痛哭、抱 葆樂 之頸與之吻;
  • Nueva Versión Internacional - Todos lloraban inconsolablemente mientras lo abrazaban y lo besaban.
  • 현대인의 성경 - 그러자 그들은 소리내어 울며 바울의 목을 끌어안고 입을 맞췄다.
  • Новый Русский Перевод - Все плакали и, обнимая Павла, целовали его.
  • Восточный перевод - Все плакали и, обнимая Паула, целовали его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все плакали и, обнимая Паула, целовали его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все плакали и, обнимая Павлуса, целовали его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous, alors, éclatèrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour l’embrasser.
  • リビングバイブル - 人々は別れを惜しんで、一人一人パウロを抱きしめ、おいおい声をあげて泣きました。
  • Nestle Aland 28 - ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων; καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου, κατεφίλουν αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Todos choraram muito e, abraçando-o, o beijavam.
  • Hoffnung für alle - Sie küssten und umarmten Paulus zum Abschied; viele weinten laut,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người đều khóc lóc, ôm Phao-lô hôn từ biệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทั้งปวงร่ำไห้ขณะสวมกอดและจูบลาเปาโล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ร้องไห้​ขณะ​ที่​กอด​และ​จูบ​แก้ม ​ลา​ท่าน
  • Ezra 10:1 - Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
  • 1 Corinthians 16:20 - All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
  • 2 Corinthians 13:12 - Greet one another with an holy kiss.
  • Genesis 45:14 - And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.
  • Genesis 46:29 - And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
  • 2 Samuel 15:30 - And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
  • Psalms 126:5 - They that sow in tears shall reap in joy.
  • 2 Kings 20:3 - I beseech thee, O Lord, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
  • 1 Thessalonians 5:26 - Greet all the brethren with an holy kiss.
  • Job 2:12 - And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.
  • Revelation 21:4 - And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
  • 1 Samuel 20:41 - And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
  • Romans 16:16 - Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
  • 2 Timothy 1:4 - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • Luke 15:20 - And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
圣经
资源
计划
奉献