Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุนี้​ข้าพเจ้า​จึง​ยืนยัน​แก่​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า ข้าพเจ้า​ไม่​เป็น​ผู้​รับ​ผิดชอบ​ถ้า​ใคร​หลง​หาย​ตาย​ไป
  • 新标点和合本 - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文作“我于众人的血是洁净的”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。
  • 当代译本 - 所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。
  • 圣经新译本 - 所以我今天向你们作证,我是清白的,与众人的罪(“罪”原文作“血”)无关。
  • 中文标准译本 - 所以我今天向你们见证:对于任何人的灭亡 ,我都是清白的!
  • 现代标点和合本 - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 ,
  • 和合本(拼音版) - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 。
  • New International Version - Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.
  • New International Reader's Version - So I tell you today that I am not guilty if any of you don’t believe.
  • English Standard Version - Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,
  • New Living Translation - I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it’s not my fault,
  • Christian Standard Bible - Therefore I declare to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • New American Standard Bible - Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all people.
  • New King James Version - Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
  • Amplified Bible - For that reason I testify to you on this [our parting] day that I am innocent of the blood of all people.
  • American Standard Version - Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • King James Version - Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • New English Translation - Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
  • World English Bible - Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,
  • 新標點和合本 - 所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上(原文是我於眾人的血是潔淨的)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
  • 當代譯本 - 所以今天我向你們聲明,將來你們有誰滅亡,與我無關。
  • 聖經新譯本 - 所以我今天向你們作證,我是清白的,與眾人的罪(“罪”原文作“血”)無關。
  • 呂振中譯本 - 所以在今天這日子、我確實地告訴你們,你們眾人若流血而滅亡,我乾淨無罪 !
  • 中文標準譯本 - 所以我今天向你們見證:對於任何人的滅亡 ,我都是清白的!
  • 現代標點和合本 - 所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上 ,
  • 文理和合譯本 - 故我今日為證於爾、眾人之血、我無與焉、
  • 文理委辦譯本 - 故我今日、自為爾證、爾眾沉淪、我無尤焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、 原文作爾眾之血於我無與
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今日吾特向爾聲明、人之淪喪、吾無咎焉;
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, hoy les declaro que soy inocente de la sangre de todos,
  • 현대인의 성경 - 그래서 오늘 내가 여러분에게 분명히 말해 두지만 여러분 가운데 누가 멸망한다고 해도 그것은 내 책임이 아닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели ,
  • Восточный перевод - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je vous le déclare solennellement aujourd’hui : je suis dégagé de toute responsabilité à votre égard,
  • リビングバイブル - ですから、今ここで、はっきり宣言します。あなたがたがどんなさばきを受けることになろうと、私の責任ではありません。
  • Nestle Aland 28 - διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ, ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, eu declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.
  • Hoffnung für alle - Deshalb erkläre ich euch heute: Ich bin nicht schuld daran, wenn einer von euch verloren geht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm nay tôi tuyên bố rằng tôi đã làm hết bổn phận, nên nếu trong anh em có ai bị hư vong, tôi không còn chịu trách nhiệm nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงขอประกาศแก่พวกท่านในวันนี้ว่าข้าพเจ้าพ้นจากความรับผิดชอบต่อความตายของทุกคน
交叉引用
  • 1 เธสะโลนิกา 2:10 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​เป็น​พยาน​ฝ่าย​เรา และ​พระ​เจ้า​ก็​เป็น​พยาน​ด้วย​ว่า พวก​เรา​ประพฤติ​ต่อ​ท่าน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​บริสุทธิ์ ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ
  • 1 เธสะโลนิกา 2:11 - ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า พวก​เรา​ปฏิบัติ​ต่อ​ท่าน​ทุก​คน​เช่น​บิดา​กระทำ​ต่อ​บุตร​ของ​ตน
  • 1 เธสะโลนิกา 2:12 - คือ​ให้​กำลังใจ ปลอบโยน​และ​สนับสนุน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ท่าน​เข้า​สู่​อาณาจักร​และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • 1 ทิโมธี 5:22 - อย่า​รีบ​ร้อน​วาง​มือ​บน​ตัว​เพื่อ​แต่ง​ตั้ง​ผู้​ใด และ​อย่า​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​บาป​ของ​ผู้​อื่น จง​รักษา​ตน​ให้​บริสุทธิ์
  • 2 โครินธ์ 7:2 - จง​เปิดใจ​รับ​เรา​เถิด เรา​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ต่อ​ผู้​ใด หรือ​ทำ​ให้​ใคร​เสีย​คน​ไป หรือ​เอา​เปรียบ​ผู้​ใด​เลย
  • โยบ 16:19 - ดู​เถิด แม้​บัด​นี้ พยาน​ของ​ฉัน​ก็​อยู่​ใน​สวรรค์ และ​ผู้​ที่​เป็น​พยาน​ให้​ฉัน​สถิต​อยู่ ณ เบื้อง​บน
  • 2 โครินธ์ 1:23 - ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​พระ​เจ้า​ผู้​รู้​อย่าง​ลึกซึ้ง​ถึง​จิตใจ​เป็น​พยาน​ว่า ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กลับ​มา​ยัง​เมือง​โครินธ์​ก็​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ลำบาก
  • 2 ซามูเอล 3:28 - หลัง​จาก​นั้น เมื่อ​ดาวิด​ทราบ​เรื่อง ท่าน​พูด​ว่า “ทั้ง​ตัว​เรา​และ​ประชาชน​ของ​เรา​ไม่​มี​ความ​ผิด ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​แน่นอน เรื่อง​โลหิต​ของ​อับเนอร์​บุตร​ของ​เนอร์
  • ยอห์น 19:35 - ชาย​คน​ที่​เห็น​ก็​ได้​ยืนยัน และ​คำ​ยืนยัน​ของ​เขา​เป็น​ความ​จริง เขา​รู้​ว่า​เขา​บอก​ความ​จริง​เพื่อ​ว่า​พวก​ท่าน​จะ​ได้​เชื่อ​เช่น​กัน
  • 2 โครินธ์ 8:3 - ข้าพเจ้า​ยืนยัน​ได้​ว่า พวก​เขา​ได้​ให้​ตาม​ความ​สามารถ และ​ตั้งใจ​เผื่อแผ่​ให้​เกิน​ตัว​เสีย​อีก
  • โรม 10:2 - เพราะ​ข้าพเจ้า​สามารถ​เป็น​พยาน​ให้​พวก​เขา​ได้​ว่า เขา​เอาจริง​เอาจัง​ต่อ​พระ​เจ้า แต่​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ของ​เขา​มิ​ได้​มี​พื้นฐาน​อยู่​บน​ความรู้​ที่​แท้​จริง
  • ยอห์น 12:17 - พวก​คน​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์​ใน​เวลา​ที่​พระ​องค์​เรียก​ลาซารัส​ออก​มา​จาก​ถ้ำ​เก็บ​ศพ และ​ให้​เขา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​นั้น ก็​กำลัง​ยืนยัน​ถึง​เรื่องราว​ของ​พระ​องค์
  • เอเสเคียล 3:18 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน’ และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​ให้​คำ​เตือน หรือ​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว​เพื่อ​รักษา​ชีวิต​ไว้ คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 3:19 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​คน​ชั่ว​ร้าย และ​เขา​ไม่​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว​ร้าย​หรือ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว เขา​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 3:20 - และ​ใน​วิธี​เดียว​กัน​คือ ถ้า​ผู้​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​หัน​ไป​จาก​ความ​ชอบ​ธรรม และ​ไร้​ความ​ยุติธรรม เรา​จะ​วาง​เครื่อง​กีด​ขวาง​กั้น​เขา เขา​ก็​จะ​ตาย เพราะ​เจ้า​ไม่​ได้​ตักเตือน​เขา เขา​จะ​ตาย​เพราะ​บาป​ของ​เขา และ​การ​กระทำ​อัน​ชอบ​ธรรม​ของ​เขา​ที่​เคย​ทำ​ไว้​ก็​จะ​ไม่​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง แต่​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 3:21 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​ผู้​ที่​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​ผู้​นั้น​ไม่​ให้​กระทำ​บาป และ​เขา​ไม่​กระทำ​บาป เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เพราะ​เขา​รับ​คำ​เตือน และ​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้”
  • เอเสเคียล 33:2 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​บอก​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ดังนี้ ‘ถ้า​เรา​จะ​ให้​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​เกิด​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน และ​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​เลือก​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เขา​เอง​ให้​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม
  • เอเสเคียล 33:3 - และ​ถ้า​เขา​เห็น​ว่า จะ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​ใน​แผ่นดิน​และ​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน
  • เอเสเคียล 33:4 - ถ้า​ผู้​ที่​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน แต่​ไม่​รับ​การ​เตือน และ​เกิด​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​เขา​สิ้น​ชีวิต ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง
  • เอเสเคียล 33:5 - ใน​เมื่อ​เขา​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​แล้ว แต่​ยัง​ไม่​รับ​การ​เตือน ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง ถ้า​หาก​ว่า​เขา​รับ​การ​เตือน เขา​ก็​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​เขา​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 33:6 - แต่​ถ้า​ผู้​เฝ้า​ยาม​เห็น​ว่า​การ​ฆ่า​ฟัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น แต่​ไม่​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน และ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​ทำ​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​เขา​เสีย​ชีวิต ชาย​คน​นั้น​จะ​ถูก​พราก​ไป​เพราะ​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​ผู้​เฝ้า​ยาม’
  • เอเสเคียล 33:7 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เรา​ได้​ให้​เจ้า​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ได้ยิน​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​ตักเตือน​พวก​เขา​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 33:8 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า โอ คน​ชั่ว​ร้าย​เอ๋ย เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 33:9 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​หัน​ไป​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ไม่​ทำ​ตาม​นั้น เขา​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้
  • กิจการของอัครทูต 18:6 - แต่​เมื่อ​ชาว​ยิว​ต่อต้าน​เปาโล​จน​กลาย​เป็น​การ​ว่า​ร้าย ท่าน​ก็​สลัด​เสื้อ​ออก​เพื่อ​แสดง​ความ​ผิด​ของ​พวก​เขา และ​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​ตัดสิน​ใจ​รับ​ผิดชอบ​กับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​ท่าน​เอง ข้าพเจ้า​ไม่​รับ​ผิดชอบ​ด้วย ตั้งแต่​นี้​ไป​ข้าพเจ้า​จะ​ไป​ประกาศ​แก่​บรรดา​คนนอก”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุนี้​ข้าพเจ้า​จึง​ยืนยัน​แก่​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า ข้าพเจ้า​ไม่​เป็น​ผู้​รับ​ผิดชอบ​ถ้า​ใคร​หลง​หาย​ตาย​ไป
  • 新标点和合本 - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文作“我于众人的血是洁净的”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。
  • 当代译本 - 所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。
  • 圣经新译本 - 所以我今天向你们作证,我是清白的,与众人的罪(“罪”原文作“血”)无关。
  • 中文标准译本 - 所以我今天向你们见证:对于任何人的灭亡 ,我都是清白的!
  • 现代标点和合本 - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 ,
  • 和合本(拼音版) - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 。
  • New International Version - Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.
  • New International Reader's Version - So I tell you today that I am not guilty if any of you don’t believe.
  • English Standard Version - Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,
  • New Living Translation - I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it’s not my fault,
  • Christian Standard Bible - Therefore I declare to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • New American Standard Bible - Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all people.
  • New King James Version - Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
  • Amplified Bible - For that reason I testify to you on this [our parting] day that I am innocent of the blood of all people.
  • American Standard Version - Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • King James Version - Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • New English Translation - Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
  • World English Bible - Therefore I testify to you today that I am clean from the blood of all men,
  • 新標點和合本 - 所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上(原文是我於眾人的血是潔淨的)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
  • 當代譯本 - 所以今天我向你們聲明,將來你們有誰滅亡,與我無關。
  • 聖經新譯本 - 所以我今天向你們作證,我是清白的,與眾人的罪(“罪”原文作“血”)無關。
  • 呂振中譯本 - 所以在今天這日子、我確實地告訴你們,你們眾人若流血而滅亡,我乾淨無罪 !
  • 中文標準譯本 - 所以我今天向你們見證:對於任何人的滅亡 ,我都是清白的!
  • 現代標點和合本 - 所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上 ,
  • 文理和合譯本 - 故我今日為證於爾、眾人之血、我無與焉、
  • 文理委辦譯本 - 故我今日、自為爾證、爾眾沉淪、我無尤焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、 原文作爾眾之血於我無與
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今日吾特向爾聲明、人之淪喪、吾無咎焉;
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, hoy les declaro que soy inocente de la sangre de todos,
  • 현대인의 성경 - 그래서 오늘 내가 여러분에게 분명히 말해 두지만 여러분 가운데 누가 멸망한다고 해도 그것은 내 책임이 아닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели ,
  • Восточный перевод - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je vous le déclare solennellement aujourd’hui : je suis dégagé de toute responsabilité à votre égard,
  • リビングバイブル - ですから、今ここで、はっきり宣言します。あなたがたがどんなさばきを受けることになろうと、私の責任ではありません。
  • Nestle Aland 28 - διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ, ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, eu declaro hoje que estou inocente do sangue de todos.
  • Hoffnung für alle - Deshalb erkläre ich euch heute: Ich bin nicht schuld daran, wenn einer von euch verloren geht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm nay tôi tuyên bố rằng tôi đã làm hết bổn phận, nên nếu trong anh em có ai bị hư vong, tôi không còn chịu trách nhiệm nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงขอประกาศแก่พวกท่านในวันนี้ว่าข้าพเจ้าพ้นจากความรับผิดชอบต่อความตายของทุกคน
  • 1 เธสะโลนิกา 2:10 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​เป็น​พยาน​ฝ่าย​เรา และ​พระ​เจ้า​ก็​เป็น​พยาน​ด้วย​ว่า พวก​เรา​ประพฤติ​ต่อ​ท่าน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​บริสุทธิ์ ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ
  • 1 เธสะโลนิกา 2:11 - ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า พวก​เรา​ปฏิบัติ​ต่อ​ท่าน​ทุก​คน​เช่น​บิดา​กระทำ​ต่อ​บุตร​ของ​ตน
  • 1 เธสะโลนิกา 2:12 - คือ​ให้​กำลังใจ ปลอบโยน​และ​สนับสนุน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​พระ​เจ้า​เรียก​ท่าน​เข้า​สู่​อาณาจักร​และ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • 1 ทิโมธี 5:22 - อย่า​รีบ​ร้อน​วาง​มือ​บน​ตัว​เพื่อ​แต่ง​ตั้ง​ผู้​ใด และ​อย่า​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​บาป​ของ​ผู้​อื่น จง​รักษา​ตน​ให้​บริสุทธิ์
  • 2 โครินธ์ 7:2 - จง​เปิดใจ​รับ​เรา​เถิด เรา​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ต่อ​ผู้​ใด หรือ​ทำ​ให้​ใคร​เสีย​คน​ไป หรือ​เอา​เปรียบ​ผู้​ใด​เลย
  • โยบ 16:19 - ดู​เถิด แม้​บัด​นี้ พยาน​ของ​ฉัน​ก็​อยู่​ใน​สวรรค์ และ​ผู้​ที่​เป็น​พยาน​ให้​ฉัน​สถิต​อยู่ ณ เบื้อง​บน
  • 2 โครินธ์ 1:23 - ข้าพเจ้า​ขอ​ให้​พระ​เจ้า​ผู้​รู้​อย่าง​ลึกซึ้ง​ถึง​จิตใจ​เป็น​พยาน​ว่า ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​กลับ​มา​ยัง​เมือง​โครินธ์​ก็​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ลำบาก
  • 2 ซามูเอล 3:28 - หลัง​จาก​นั้น เมื่อ​ดาวิด​ทราบ​เรื่อง ท่าน​พูด​ว่า “ทั้ง​ตัว​เรา​และ​ประชาชน​ของ​เรา​ไม่​มี​ความ​ผิด ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​แน่นอน เรื่อง​โลหิต​ของ​อับเนอร์​บุตร​ของ​เนอร์
  • ยอห์น 19:35 - ชาย​คน​ที่​เห็น​ก็​ได้​ยืนยัน และ​คำ​ยืนยัน​ของ​เขา​เป็น​ความ​จริง เขา​รู้​ว่า​เขา​บอก​ความ​จริง​เพื่อ​ว่า​พวก​ท่าน​จะ​ได้​เชื่อ​เช่น​กัน
  • 2 โครินธ์ 8:3 - ข้าพเจ้า​ยืนยัน​ได้​ว่า พวก​เขา​ได้​ให้​ตาม​ความ​สามารถ และ​ตั้งใจ​เผื่อแผ่​ให้​เกิน​ตัว​เสีย​อีก
  • โรม 10:2 - เพราะ​ข้าพเจ้า​สามารถ​เป็น​พยาน​ให้​พวก​เขา​ได้​ว่า เขา​เอาจริง​เอาจัง​ต่อ​พระ​เจ้า แต่​ความ​ปรารถนา​อัน​แรงกล้า​ของ​เขา​มิ​ได้​มี​พื้นฐาน​อยู่​บน​ความรู้​ที่​แท้​จริง
  • ยอห์น 12:17 - พวก​คน​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์​ใน​เวลา​ที่​พระ​องค์​เรียก​ลาซารัส​ออก​มา​จาก​ถ้ำ​เก็บ​ศพ และ​ให้​เขา​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​นั้น ก็​กำลัง​ยืนยัน​ถึง​เรื่องราว​ของ​พระ​องค์
  • เอเสเคียล 3:18 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน’ และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​ให้​คำ​เตือน หรือ​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว​เพื่อ​รักษา​ชีวิต​ไว้ คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 3:19 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​คน​ชั่ว​ร้าย และ​เขา​ไม่​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว​ร้าย​หรือ​จาก​วิถี​ทาง​ชั่ว เขา​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 3:20 - และ​ใน​วิธี​เดียว​กัน​คือ ถ้า​ผู้​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​หัน​ไป​จาก​ความ​ชอบ​ธรรม และ​ไร้​ความ​ยุติธรรม เรา​จะ​วาง​เครื่อง​กีด​ขวาง​กั้น​เขา เขา​ก็​จะ​ตาย เพราะ​เจ้า​ไม่​ได้​ตักเตือน​เขา เขา​จะ​ตาย​เพราะ​บาป​ของ​เขา และ​การ​กระทำ​อัน​ชอบ​ธรรม​ของ​เขา​ที่​เคย​ทำ​ไว้​ก็​จะ​ไม่​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง แต่​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 3:21 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​ผู้​ที่​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​ผู้​นั้น​ไม่​ให้​กระทำ​บาป และ​เขา​ไม่​กระทำ​บาป เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เพราะ​เขา​รับ​คำ​เตือน และ​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้”
  • เอเสเคียล 33:2 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​บอก​ชน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​ดังนี้ ‘ถ้า​เรา​จะ​ให้​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​เกิด​ขึ้น​ใน​แผ่นดิน และ​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​เลือก​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เขา​เอง​ให้​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม
  • เอเสเคียล 33:3 - และ​ถ้า​เขา​เห็น​ว่า จะ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​ใน​แผ่นดิน​และ​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน
  • เอเสเคียล 33:4 - ถ้า​ผู้​ที่​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน แต่​ไม่​รับ​การ​เตือน และ​เกิด​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​เขา​สิ้น​ชีวิต ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง
  • เอเสเคียล 33:5 - ใน​เมื่อ​เขา​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​แล้ว แต่​ยัง​ไม่​รับ​การ​เตือน ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง ถ้า​หาก​ว่า​เขา​รับ​การ​เตือน เขา​ก็​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​เขา​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 33:6 - แต่​ถ้า​ผู้​เฝ้า​ยาม​เห็น​ว่า​การ​ฆ่า​ฟัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น แต่​ไม่​เป่า​แตร​งอน​เพื่อ​เตือน​ประชาชน และ​มี​การ​ฆ่า​ฟัน​จน​ทำ​ให้​คน​ใด​ใน​พวก​เขา​เสีย​ชีวิต ชาย​คน​นั้น​จะ​ถูก​พราก​ไป​เพราะ​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​ผู้​เฝ้า​ยาม’
  • เอเสเคียล 33:7 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เรา​ได้​ให้​เจ้า​เป็น​ผู้​เฝ้า​ยาม​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ได้ยิน​คำ​พูด​จาก​ปาก​ของ​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​ตักเตือน​พวก​เขา​ให้​เรา
  • เอเสเคียล 33:8 - ถ้า​เรา​พูด​กับ​คน​ชั่ว​ร้าย​ว่า โอ คน​ชั่ว​ร้าย​เอ๋ย เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน และ​ถ้า​เจ้า​ไม่​พูด​ตักเตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา คน​ชั่ว​คน​นั้น​ก็​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ให้​ชีวิต​ของ​เขา​อยู่​ใน​ความ​รับ​ผิด​ชอบ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 33:9 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​คน​ชั่ว​ร้าย​ให้​หัน​ไป​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​เขา​จะ​ไม่​ทำ​ตาม​นั้น เขา​จะ​ตาย​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​เขา แต่​เจ้า​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​ไว้​ได้
  • กิจการของอัครทูต 18:6 - แต่​เมื่อ​ชาว​ยิว​ต่อต้าน​เปาโล​จน​กลาย​เป็น​การ​ว่า​ร้าย ท่าน​ก็​สลัด​เสื้อ​ออก​เพื่อ​แสดง​ความ​ผิด​ของ​พวก​เขา และ​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​ตัดสิน​ใจ​รับ​ผิดชอบ​กับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ ก็​เป็น​การ​เลือก​ของ​ท่าน​เอง ข้าพเจ้า​ไม่​รับ​ผิดชอบ​ด้วย ตั้งแต่​นี้​ไป​ข้าพเจ้า​จะ​ไป​ประกาศ​แก่​บรรดา​คนนอก”
圣经
资源
计划
奉献