逐节对照
- New King James Version - Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear.
- 新标点和合本 - 他既被 神的右手高举(或作“他既高举在 神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他既被高举在上帝的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 和合本2010(神版-简体) - 他既被高举在 神的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 当代译本 - 现在祂被提升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵之后,便将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。
- 圣经新译本 - 他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。
- 中文标准译本 - 他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。
- 现代标点和合本 - 他既被神的右手高举 ,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。
- 和合本(拼音版) - 他既被上帝的右手高举 ,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。
- New International Version - Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- New International Reader's Version - Jesus has been given a place of honor at the right hand of God. He has received the Holy Spirit from the Father. This is what God had promised. It is Jesus who has poured out what you now see and hear.
- English Standard Version - Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.
- New Living Translation - Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
- Christian Standard Bible - Therefore, since he has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, he has poured out what you both see and hear.
- New American Standard Bible - Therefore, since He has been exalted at the right hand of God, and has received the promise of the Holy Spirit from the Father, He has poured out this which you both see and hear.
- Amplified Bible - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
- American Standard Version - Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
- King James Version - Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
- New English Translation - So then, exalted to the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he has poured out what you both see and hear.
- World English Bible - Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
- 新標點和合本 - 他既被神的右手高舉(或譯:他既高舉在神的右邊),又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他既被高舉在 神的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 當代譯本 - 現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。
- 聖經新譯本 - 他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。
- 呂振中譯本 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
- 中文標準譯本 - 他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。
- 現代標點和合本 - 他既被神的右手高舉 ,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。
- 文理和合譯本 - 既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、
- 文理委辦譯本 - 既高舉在上帝右、受父所許之聖神、則以此降賦、是爾曹所見所聞也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌既高舉在天主右、受父所許之聖神、即以此降賦、是爾所見所聞者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迨天主以右手舉而升之、渠乃受所許之聖神、遂以此神傾注於吾人、是即爾曹所親睹親聞者也。
- Nueva Versión Internacional - Exaltado por el poder de Dios, y habiendo recibido del Padre el Espíritu Santo prometido, ha derramado esto que ustedes ahora ven y oyen.
- 현대인의 성경 - 예수님은 하나님의 오른편에 높임을 받으셔서 약속된 성령을 아버지에게 받아 우리에게 부어 주셨습니다. 지금 여러분이 보고 듣는 것이 바로 그것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод - Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был вознесён и посажен по правую руку от Аллаха и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il a été élevé pour siéger à la droite de Dieu . Et maintenant, comme Dieu l’a promis, il a reçu du Père l’Esprit Saint et il l’a répandu sur nous. C’est là ce que vous voyez et entendez.
- リビングバイブル - いまイエス様は、天で最も栄誉ある神の右の座についておられます。そして、約束どおり、父なる神は聖霊を送ってくださいました。その結果、たった今、あなたがたが見聞きしたことが起こったのです。
- Nestle Aland 28 - τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ θεοῦ ὑψωθείς, τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρός, ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς [καὶ] βλέπετε καὶ ἀκούετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς, τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου, λαβὼν παρὰ τοῦ Πατρὸς, ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε.
- Nova Versão Internacional - Exaltado à direita de Deus, ele recebeu do Pai o Espírito Santo prometido e derramou o que vocês agora veem e ouvem.
- Hoffnung für alle - Nun hat Gott ihn zum Herrscher eingesetzt und ihm den Ehrenplatz an seiner rechten Seite gegeben. Jesus empfing vom Vater den Heiligen Geist, wie es vorausgesagt war, und gab ihn uns. Ihr seht und hört jetzt selbst, dass es in Erfüllung gegangen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài được rước lên ngồi bên phải ngai Đức Chúa Trời. Ngài đã nhận lãnh Chúa Thánh Linh theo lời hứa của Đức Chúa Cha và đổ Chúa Thánh Linh xuống cho chúng ta, như anh chị em thấy và nghe hôm nay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อทรงรับการเชิดชูสู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้าแล้ว พระองค์ทรงได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์จากพระบิดาตามพระสัญญาและได้ทรงเทลงมาตามที่ท่านเห็นและได้ยินอยู่นี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้รับการเชิดชู ณ เบื้องขวาของพระเจ้า พระบิดาได้มอบพระวิญญาณบริสุทธิ์ตามพระสัญญาให้แก่พระองค์ เพื่อหลั่งให้แก่พวกเรา ดังที่ท่านเห็นและได้ยินกัน
交叉引用
- John 17:5 - And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.
- Ephesians 4:8 - Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
- Psalms 118:16 - The right hand of the Lord is exalted; The right hand of the Lord does valiantly.
- 1 Peter 1:21 - who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- Isaiah 52:13 - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
- Psalms 118:22 - The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.
- Psalms 118:23 - This was the Lord’s doing; It is marvelous in our eyes.
- John 14:16 - And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever—
- Acts 2:38 - Then Peter said to them, “Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
- Acts 2:39 - For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call.”
- Psalms 89:24 - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
- Titus 3:6 - whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
- John 15:26 - “But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.
- Romans 5:5 - Now hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.
- John 7:38 - He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.”
- John 7:39 - But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
- Luke 24:49 - Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high.”
- Psalms 89:19 - Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
- Isaiah 53:12 - Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.
- Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
- Hebrews 10:12 - But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
- Ephesians 1:20 - which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
- Ephesians 1:21 - far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
- Ephesians 1:22 - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
- Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- Galatians 3:14 - that the blessing of Abraham might come upon the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
- Hebrews 1:2 - has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
- Hebrews 1:3 - who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
- Hebrews 1:4 - having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
- Philippians 2:9 - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- John 16:7 - Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you.
- John 16:8 - And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
- John 16:9 - of sin, because they do not believe in Me;
- John 16:10 - of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;
- John 16:11 - of judgment, because the ruler of this world is judged.
- John 16:12 - “I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.
- John 16:13 - However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come.
- John 16:14 - He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.
- John 16:15 - All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you.
- John 14:26 - But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.
- Acts 10:45 - And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
- 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
- Acts 5:31 - Him God has exalted to His right hand to be Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
- Acts 2:17 - ‘And it shall come to pass in the last days, says God, That I will pour out of My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your young men shall see visions, Your old men shall dream dreams.
- Mark 16:19 - So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
- Acts 1:4 - And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, “which,” He said, “you have heard from Me;