逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Paul se rendit ensuite à la synagogue où, pendant trois mois, il prit la parole avec une grande assurance ; il y parlait du royaume de Dieu et s’efforçait de convaincre ses auditeurs.
- 新标点和合本 - 保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论 神国的事,劝化众人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗进会堂,一连三个月放胆讲道,辩论上帝国的事,劝导众人。
- 和合本2010(神版-简体) - 保罗进会堂,一连三个月放胆讲道,辩论 神国的事,劝导众人。
- 当代译本 - 保罗一连三个月勇敢地在会堂里传道,与人辩论上帝国的事,劝导他们。
- 圣经新译本 - 一连三个月,保罗都到会堂里去,放胆宣讲,辩论 神的国的事,劝导人。
- 中文标准译本 - 保罗进了会堂,放胆传道,一连三个月讲论并劝导人相信那些有关神国的事。
- 现代标点和合本 - 保罗进会堂放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。
- 和合本(拼音版) - 保罗进会堂放胆讲道,一连三个月,辩论上帝国的事,劝化众人。
- New International Version - Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.
- New International Reader's Version - Paul entered the synagogue. There he spoke boldly for three months. He gave good reasons for believing the truth about God’s kingdom.
- English Standard Version - And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.
- New Living Translation - Then Paul went to the synagogue and preached boldly for the next three months, arguing persuasively about the Kingdom of God.
- The Message - Paul then went straight to the meeting place. He had the run of the place for three months, doing his best to make the things of the kingdom of God real and convincing to them. But then resistance began to form as some of them began spreading evil rumors through the congregation about the Christian way of life. So Paul left, taking the disciples with him, and set up shop in the school of Tyrannus, holding class there daily. He did this for two years, giving everyone in the province of Asia, Jews as well as Greeks, ample opportunity to hear the Message of the Master.
- Christian Standard Bible - Paul entered the synagogue and spoke boldly over a period of three months, arguing and persuading them about the kingdom of God.
- New American Standard Bible - And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, having discussions and persuading them about the kingdom of God.
- New King James Version - And he went into the synagogue and spoke boldly for three months, reasoning and persuading concerning the things of the kingdom of God.
- Amplified Bible - And he went into the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and arguing and persuading them about the kingdom of God.
- American Standard Version - And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.
- King James Version - And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
- New English Translation - So Paul entered the synagogue and spoke out fearlessly for three months, addressing and convincing them about the kingdom of God.
- World English Bible - He entered into the synagogue and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning God’s Kingdom.
- 新標點和合本 - 保羅進會堂,放膽講道,一連三個月,辯論神國的事,勸化眾人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅進會堂,一連三個月放膽講道,辯論上帝國的事,勸導眾人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保羅進會堂,一連三個月放膽講道,辯論 神國的事,勸導眾人。
- 當代譯本 - 保羅一連三個月勇敢地在會堂裡傳道,與人辯論上帝國的事,勸導他們。
- 聖經新譯本 - 一連三個月,保羅都到會堂裡去,放膽宣講,辯論 神的國的事,勸導人。
- 呂振中譯本 - 保羅 進了會堂,一連三個月,放膽講論,辯論上帝國的事,勸導人相信。
- 中文標準譯本 - 保羅進了會堂,放膽傳道,一連三個月講論並勸導人相信那些有關神國的事。
- 現代標點和合本 - 保羅進會堂放膽講道,一連三個月,辯論神國的事,勸化眾人。
- 文理和合譯本 - 保羅入會堂、毅然而言、歷三月、以上帝國之事辯論勸誨、
- 文理委辦譯本 - 保羅入會堂、侃侃而言、三月辯論、勸人信上帝國之道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 入會堂、毅然而言、辯論三月、勸人信天主國之道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 入會堂、侃侃而言;歷三月、暢論天主國之理、以資勸化。
- Nueva Versión Internacional - Pablo entró en la sinagoga y habló allí con toda valentía durante tres meses. Discutía acerca del reino de Dios, tratando de convencerlos,
- 현대인의 성경 - 바울은 회당에 들어가 석 달 동안 담대하게 하나님의 나라에 대하여 말하고 사람들과 토론하며 그들을 설득하였다.
- Новый Русский Перевод - Павел три месяца смело говорил в синагоге, беседуя с людьми о Божьем Царстве, и убеждал их.
- Восточный перевод - Паул три месяца смело говорил в молитвенном доме иудеев, беседуя с людьми о Царстве Всевышнего, и убеждал их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул три месяца смело говорил в молитвенном доме иудеев, беседуя с людьми о Царстве Аллаха, и убеждал их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус три месяца смело говорил в молитвенном доме иудеев, беседуя с людьми о Царстве Всевышнего, и убеждал их.
- リビングバイブル - このあと、パウロは三か月のあいだ会堂で、安息日ごとに大胆に説教し、神の国のことを教えました。
- Nestle Aland 28 - Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων [τὰ] περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς, διαλεγόμενος καὶ πείθων περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Paulo entrou na sinagoga e ali falou com liberdade durante três meses, argumentando convincentemente acerca do Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - Paulus ging darauf in die Synagoge. Drei Monate lang predigte er dort unerschrocken von Gottes Reich und versuchte, viele Menschen zu überzeugen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô vào hội đường, dạn dĩ nói về Chúa liên tiếp trong ba tháng. Ông giảng luận về Nước của Đức Chúa Trời và thuyết phục nhiều người tin Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปาโลเข้าไปในธรรมศาลาและกล่าวด้วยใจกล้าเป็นเวลาสามเดือน ชี้แจงเรื่องอาณาจักรของพระเจ้าด้วยเหตุผลอย่างน่าเชื่อถือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปาโลได้เข้าไปในศาลาที่ประชุม และกล่าวด้วยใจกล้าหาญต่อไปเป็นเวลา 3 เดือน โดยกล่าวชี้แจงถึงอาณาจักรของพระเจ้าอย่างน่าเชื่อถือ
交叉引用
- Actes 18:19 - Ils arrivèrent à Ephèse, où Paul laissa ses compagnons. Quant à lui, il se rendit à la synagogue pour y discuter avec les Juifs.
- Jude 1:3 - Mes chers amis, j’avais le vif désir de vous écrire au sujet du salut qui nous est commun. J’ai vu la nécessité de le faire maintenant afin de vous recommander de lutter pour la foi qui a été transmise une fois pour toutes à ceux qui font partie du peuple saint.
- Actes 13:46 - Paul et Barnabas leur déclarèrent alors avec une pleine assurance : C’est à vous en premier que la Parole de Dieu devait être annoncée. Mais puisque vous la refusez et que vous-mêmes ne vous jugez pas dignes d’avoir part à la vie éternelle, nous nous tournons vers ceux qui ne sont pas Juifs.
- Actes 17:17 - Il discutait donc, à la synagogue, avec les Juifs et les non-Juifs qui adoraient Dieu et, chaque jour, sur la place publique, avec tous ceux qu’il rencontrait.
- Actes 14:1 - A Iconium , Paul et Barnabas se rendirent aussi à la synagogue des Juifs et y parlèrent de telle sorte que beaucoup de Juifs et de non-Juifs devinrent croyants.
- Actes 9:20 - Et dans les synagogues, il se mit tout de suite à proclamer que Jésus est le Fils de Dieu.
- Actes 9:21 - Ses auditeurs n’en revenaient pas. Tous disaient : Voyons, n’est-ce pas lui qui s’acharnait, à Jérusalem, contre ceux qui, dans leurs prières, invoquent ce nom-là ? N’est-il pas venu ici exprès pour les arrêter et les ramener aux chefs des prêtres ?
- Actes 9:22 - Mais Saul s’affermissait de jour en jour dans la foi et les Juifs qui habitaient à Damas ne savaient plus que dire, car il leur démontrait que Jésus est le Messie.
- Actes 13:14 - Quant à eux, ils quittèrent Pergé et continuèrent leur route jusqu’à Antioche en Pisidie. Là, ils se rendirent à la synagogue le jour du sabbat et s’assirent.
- Actes 17:1 - Ils traversèrent Amphipolis puis Apollonie et gagnèrent Thessalonique où les Juifs avaient une synagogue.
- Actes 17:2 - Selon son habitude, Paul s’y rendit et, pendant trois sabbats, il discuta avec eux sur les Ecritures.
- Actes 17:3 - Il les leur expliquait et leur démontrait que, d’après elles, le Messie devait mourir, puis ressusciter. – Le Messie, disait-il, n’est autre que ce Jésus que je vous annonce.
- Actes 18:4 - Chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre les Juifs et les Grecs.
- Actes 26:22 - Mais j’ai été protégé par Dieu jusqu’à ce jour et je suis donc encore là pour apporter mon témoignage aux gens d’humble condition comme aux personnages importants. Et ce que je déclare, ce n’est rien d’autre que les événements dont les prophètes et Moïse ont annoncé l’accomplissement :
- Actes 26:23 - c’est-à-dire que le Messie souffrirait, et qu’il serait le premier à ressusciter pour annoncer la lumière du salut, non seulement au peuple juif, mais aussi aux non-Juifs.
- Actes 19:9 - Mais un certain nombre de Juifs s’endurcissaient et refusaient de se laisser convaincre : en pleine assemblée, ils tinrent des propos méprisants au sujet de la Voie du Seigneur. Alors Paul se sépara d’eux et prit à part les disciples qu’il continua d’enseigner tous les jours dans l’école d’un nommé Tyrannus .
- Actes 28:23 - Ils fixèrent donc un autre rendez-vous et, au jour convenu, revinrent chez lui, encore plus nombreux que la première fois. L’entretien dura du matin jusqu’au soir. Paul leur exposa sa doctrine : il leur annonça le royaume de Dieu et, en s’appuyant sur la Loi de Moïse et les paroles des prophètes, il cherchait à les convaincre au sujet de Jésus.
- Actes 1:3 - Après sa mort, il se présenta à eux vivant et leur donna des preuves nombreuses de sa résurrection. Il leur apparut pendant quarante jours et leur parla du royaume de Dieu.