Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • 新标点和合本 - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作“又讲道”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言 和说预言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言 和说预言。
  • 当代译本 - 保罗把手按在他们身上时,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,讲预言。
  • 圣经新译本 - 保罗为他们按手,圣灵就降在他们身上,他们就用各种的语言讲话,并且说预言。
  • 中文标准译本 - 接着,保罗按手在他们身上,圣灵就临到了他们。他们就说起殊言 ,又说预言。
  • 现代标点和合本 - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言 。
  • 和合本(拼音版) - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言 。
  • New International Version - When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
  • New International Reader's Version - Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
  • English Standard Version - And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
  • New Living Translation - Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied.
  • Christian Standard Bible - And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • New American Standard Bible - And when Paul had laid hands upon them, the Holy Spirit came on them and they began speaking with tongues and prophesying.
  • New King James Version - And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
  • Amplified Bible - And when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in [unknown] tongues (languages) and prophesying.
  • American Standard Version - And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • King James Version - And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • World English Bible - When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.
  • 新標點和合本 - 保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或譯:又講道)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言 和說預言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言 和說預言。
  • 當代譯本 - 保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講預言。
  • 聖經新譯本 - 保羅為他們按手,聖靈就降在他們身上,他們就用各種的語言講話,並且說預言。
  • 呂振中譯本 - 保羅 給他們按手,聖靈便臨到他們;他們就捲舌頭說話,並傳講神言。
  • 中文標準譯本 - 接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言 ,又說預言。
  • 現代標點和合本 - 保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言 。
  • 文理和合譯本 - 保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及預言、
  • 文理委辦譯本 - 保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 按手其上、聖神臨之、遂能言各國方言、及未來之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 為之按手、聖神臨之、咸操方言、逆知未來;
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Pablo les impuso las manos, el Espíritu Santo vino sobre ellos, y empezaron a hablar en lenguas y a profetizar.
  • 현대인의 성경 - 바울이 그들에게 손을 얹자 성령이 내려 그들은 방언도 하고 예언도 했는데
  • Новый Русский Перевод - И когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод - И когда Паул возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда Паул возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда Павлус возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Paul leur imposa les mains et le Saint-Esprit descendit sur eux : ils se mirent à parler dans diverses langues et à prophétiser.
  • リビングバイブル - そして、パウロが彼らの頭に手を置くと、聖霊が下りました。すると彼らは、外国語で話したり、預言したりし始めたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου [τὰς] χεῖρας ἦλθεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτούς, ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς; ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον.
  • Nova Versão Internacional - Quando Paulo lhes impôs as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo, e começaram a falar em línguas e a profetizar.
  • Hoffnung für alle - Und als Paulus ihnen die Hände auflegte, kam der Heilige Geist auf sie. Sie beteten in fremden Sprachen und redeten, was Gott ihnen eingab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô đặt tay trên họ, Chúa Thánh Linh liền giáng xuống ngự vào lòng mỗi người, cho họ nói ngoại ngữ và lời tiên tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเปาโลวางมือบนพวกเขาพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จมายังคนเหล่านี้ พวกเขาก็พูดภาษาแปลกๆ และพยากรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปาโล​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​ท่าน​บน​ตัว​เขา​เหล่า​นั้น พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ลง​มา​สถิต​กับ​พวก​เขา แล้ว​เขา​ก็​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​และ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they?
  • 1 Corinthians 12:30 - Not all have gifts of healing, do they? Not all speak in tongues, do they? Not all interpret, do they?
  • Acts 13:1 - Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood ) and Saul.
  • Acts 13:2 - While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • 1 Corinthians 14:1 - Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • 1 Corinthians 14:2 - For the one speaking in a tongue does not speak to people but to God, for no one understands; he is speaking mysteries by the Spirit.
  • 1 Corinthians 14:3 - But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouragement, and consolation.
  • 1 Corinthians 14:4 - The one who speaks in a tongue builds himself up, but the one who prophesies builds up the church.
  • 1 Corinthians 14:5 - I wish you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be strengthened.
  • 1 Corinthians 14:6 - Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?
  • 1 Corinthians 14:7 - It is similar for lifeless things that make a sound, like a flute or harp. Unless they make a distinction in the notes, how can what is played on the flute or harp be understood?
  • 1 Corinthians 14:8 - If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
  • 1 Corinthians 14:9 - It is the same for you. If you do not speak clearly with your tongue, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.
  • 1 Corinthians 14:10 - There are probably many kinds of languages in the world, and none is without meaning.
  • 1 Corinthians 14:11 - If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • 1 Corinthians 14:12 - It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, seek to abound in order to strengthen the church.
  • 1 Corinthians 14:13 - So then, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
  • 1 Corinthians 14:14 - If I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.
  • 1 Corinthians 14:15 - What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
  • 1 Corinthians 14:16 - Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • 1 Corinthians 14:17 - For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened.
  • 1 Corinthians 14:18 - I thank God that I speak in tongues more than all of you,
  • 1 Corinthians 14:19 - but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • 1 Corinthians 14:21 - It is written in the law: “By people with strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, yet not even in this way will they listen to me,” says the Lord.
  • 1 Corinthians 14:22 - So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
  • 1 Corinthians 14:23 - So if the whole church comes together and all speak in tongues, and unbelievers or uninformed people enter, will they not say that you have lost your minds?
  • 1 Corinthians 14:24 - But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person enters, he will be convicted by all, he will be called to account by all.
  • 1 Corinthians 14:25 - The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, “God is really among you.”
  • Acts 10:45 - The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
  • Acts 10:46 - for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
  • Acts 9:17 - So Ananias departed and entered the house, placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”
  • 2 Timothy 1:6 - Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess through the laying on of my hands.
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • 1 Timothy 5:22 - Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • Acts 6:6 - They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • 新标点和合本 - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作“又讲道”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言 和说预言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言 和说预言。
  • 当代译本 - 保罗把手按在他们身上时,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,讲预言。
  • 圣经新译本 - 保罗为他们按手,圣灵就降在他们身上,他们就用各种的语言讲话,并且说预言。
  • 中文标准译本 - 接着,保罗按手在他们身上,圣灵就临到了他们。他们就说起殊言 ,又说预言。
  • 现代标点和合本 - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言 。
  • 和合本(拼音版) - 保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言 。
  • New International Version - When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
  • New International Reader's Version - Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
  • English Standard Version - And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
  • New Living Translation - Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied.
  • Christian Standard Bible - And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • New American Standard Bible - And when Paul had laid hands upon them, the Holy Spirit came on them and they began speaking with tongues and prophesying.
  • New King James Version - And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
  • Amplified Bible - And when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in [unknown] tongues (languages) and prophesying.
  • American Standard Version - And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • King James Version - And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • World English Bible - When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.
  • 新標點和合本 - 保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或譯:又講道)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言 和說預言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言 和說預言。
  • 當代譯本 - 保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講預言。
  • 聖經新譯本 - 保羅為他們按手,聖靈就降在他們身上,他們就用各種的語言講話,並且說預言。
  • 呂振中譯本 - 保羅 給他們按手,聖靈便臨到他們;他們就捲舌頭說話,並傳講神言。
  • 中文標準譯本 - 接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言 ,又說預言。
  • 現代標點和合本 - 保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言 。
  • 文理和合譯本 - 保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及預言、
  • 文理委辦譯本 - 保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 按手其上、聖神臨之、遂能言各國方言、及未來之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 為之按手、聖神臨之、咸操方言、逆知未來;
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Pablo les impuso las manos, el Espíritu Santo vino sobre ellos, y empezaron a hablar en lenguas y a profetizar.
  • 현대인의 성경 - 바울이 그들에게 손을 얹자 성령이 내려 그들은 방언도 하고 예언도 했는데
  • Новый Русский Перевод - И когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод - И когда Паул возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда Паул возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда Павлус возложил на них руки, на них сошёл Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Paul leur imposa les mains et le Saint-Esprit descendit sur eux : ils se mirent à parler dans diverses langues et à prophétiser.
  • リビングバイブル - そして、パウロが彼らの頭に手を置くと、聖霊が下りました。すると彼らは、外国語で話したり、預言したりし始めたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου [τὰς] χεῖρας ἦλθεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτούς, ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου χεῖρας, ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς; ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον.
  • Nova Versão Internacional - Quando Paulo lhes impôs as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo, e começaram a falar em línguas e a profetizar.
  • Hoffnung für alle - Und als Paulus ihnen die Hände auflegte, kam der Heilige Geist auf sie. Sie beteten in fremden Sprachen und redeten, was Gott ihnen eingab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô đặt tay trên họ, Chúa Thánh Linh liền giáng xuống ngự vào lòng mỗi người, cho họ nói ngoại ngữ và lời tiên tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเปาโลวางมือบนพวกเขาพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จมายังคนเหล่านี้ พวกเขาก็พูดภาษาแปลกๆ และพยากรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปาโล​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​ท่าน​บน​ตัว​เขา​เหล่า​นั้น พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ลง​มา​สถิต​กับ​พวก​เขา แล้ว​เขา​ก็​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​และ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they?
  • 1 Corinthians 12:30 - Not all have gifts of healing, do they? Not all speak in tongues, do they? Not all interpret, do they?
  • Acts 13:1 - Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood ) and Saul.
  • Acts 13:2 - While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • 1 Corinthians 12:8 - For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • 1 Corinthians 14:1 - Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • 1 Corinthians 14:2 - For the one speaking in a tongue does not speak to people but to God, for no one understands; he is speaking mysteries by the Spirit.
  • 1 Corinthians 14:3 - But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouragement, and consolation.
  • 1 Corinthians 14:4 - The one who speaks in a tongue builds himself up, but the one who prophesies builds up the church.
  • 1 Corinthians 14:5 - I wish you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless he interprets so that the church may be strengthened.
  • 1 Corinthians 14:6 - Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?
  • 1 Corinthians 14:7 - It is similar for lifeless things that make a sound, like a flute or harp. Unless they make a distinction in the notes, how can what is played on the flute or harp be understood?
  • 1 Corinthians 14:8 - If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
  • 1 Corinthians 14:9 - It is the same for you. If you do not speak clearly with your tongue, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.
  • 1 Corinthians 14:10 - There are probably many kinds of languages in the world, and none is without meaning.
  • 1 Corinthians 14:11 - If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • 1 Corinthians 14:12 - It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, seek to abound in order to strengthen the church.
  • 1 Corinthians 14:13 - So then, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
  • 1 Corinthians 14:14 - If I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.
  • 1 Corinthians 14:15 - What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
  • 1 Corinthians 14:16 - Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • 1 Corinthians 14:17 - For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened.
  • 1 Corinthians 14:18 - I thank God that I speak in tongues more than all of you,
  • 1 Corinthians 14:19 - but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.
  • 1 Corinthians 14:20 - Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • 1 Corinthians 14:21 - It is written in the law: “By people with strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, yet not even in this way will they listen to me,” says the Lord.
  • 1 Corinthians 14:22 - So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
  • 1 Corinthians 14:23 - So if the whole church comes together and all speak in tongues, and unbelievers or uninformed people enter, will they not say that you have lost your minds?
  • 1 Corinthians 14:24 - But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person enters, he will be convicted by all, he will be called to account by all.
  • 1 Corinthians 14:25 - The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, “God is really among you.”
  • Acts 10:45 - The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
  • Acts 10:46 - for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
  • Acts 9:17 - So Ananias departed and entered the house, placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”
  • 2 Timothy 1:6 - Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess through the laying on of my hands.
  • Acts 8:17 - Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, and they received the Holy Spirit.
  • Acts 8:18 - Now Simon, when he saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
  • Acts 8:19 - saying, “Give me this power too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”
  • 1 Timothy 5:22 - Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
  • Mark 16:17 - These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • Acts 6:6 - They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
圣经
资源
计划
奉献