逐节对照
- Christian Standard Bible - He had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately about Jesus, although he knew only John’s baptism.
- 新标点和合本 - 这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人;只是他单晓得约翰的洗礼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这人已经在主的道路上受了训练,心里火热,精确地讲论和教导耶稣的事;可是他只知道约翰的洗礼。
- 和合本2010(神版-简体) - 这人已经在主的道路上受了训练,心里火热,精确地讲论和教导耶稣的事;可是他只知道约翰的洗礼。
- 当代译本 - 他在主的道上曾受过栽培,心里火热,能正确地讲解和教导有关耶稣的事,但他只知道约翰的洗礼。
- 圣经新译本 - 这人在主的道上受过训练,心灵火热,很准确地讲论,并且教导人关于耶稣的事,但他只晓得约翰的洗礼。
- 中文标准译本 - 这个人已经在主的道 上受了教导,灵里火热,并仔细地讲论和教导有关耶稣 的事,可是他只知道约翰的洗礼。
- 现代标点和合本 - 这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人,只是他单晓得约翰的洗礼。
- 和合本(拼音版) - 这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人,只是他单晓得约翰的洗礼。
- New International Version - He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
- New International Reader's Version - Apollos had been taught the way of the Lord. He spoke with great power. He taught the truth about Jesus. But he only knew about John’s baptism.
- English Standard Version - He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.
- New Living Translation - He had been taught the way of the Lord, and he taught others about Jesus with an enthusiastic spirit and with accuracy. However, he knew only about John’s baptism.
- New American Standard Bible - This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was accurately speaking and teaching things about Jesus, being acquainted only with the baptism of John;
- New King James Version - This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.
- Amplified Bible - This man had been instructed in the way of the Lord, and being spiritually impassioned, he was speaking and teaching accurately the things about Jesus, though he knew only the baptism of John;
- American Standard Version - This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught accurately the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John:
- King James Version - This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
- New English Translation - He had been instructed in the way of the Lord, and with great enthusiasm he spoke and taught accurately the facts about Jesus, although he knew only the baptism of John.
- World English Bible - This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.
- 新標點和合本 - 這人已經在主的道上受了教訓,心裏火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人;只是他單曉得約翰的洗禮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道約翰的洗禮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道約翰的洗禮。
- 當代譯本 - 他在主的道上曾受過栽培,心裡火熱,能正確地講解和教導有關耶穌的事,但他只知道約翰的洗禮。
- 聖經新譯本 - 這人在主的道上受過訓練,心靈火熱,很準確地講論,並且教導人關於耶穌的事,但他只曉得約翰的洗禮。
- 呂振中譯本 - 這個人曾經在主的道路上受訓練,他心靈火熱,將關於耶穌 的事詳確地講論、教訓人,卻單單曉得 約翰 的洗禮。
- 中文標準譯本 - 這個人已經在主的道 上受了教導,靈裡火熱,並仔細地講論和教導有關耶穌 的事,可是他只知道約翰的洗禮。
- 現代標點和合本 - 這人已經在主的道上受了教訓,心裡火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人,只是他單曉得約翰的洗禮。
- 文理和合譯本 - 其人博學、諳於諸經、嘗受訓於主道、且銳志以耶穌之事、詳言誨人、惟知約翰之洗而已、
- 文理委辦譯本 - 此人學主道、以主之事、銳志訓人、備極精詳、惟知約翰施洗而已、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此人曾學主道、心熱志銳、以主之事詳細辯論而訓人、但知 約翰 之洗禮而已、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖僅知 如望 之洗、而於主之道亦曾領教、秉一片熱忱、闡述耶穌、所言精確。
- Nueva Versión Internacional - Había sido instruido en el camino del Señor, y con gran fervor hablaba y enseñaba con la mayor exactitud acerca de Jesús, aunque conocía solo el bautismo de Juan.
- 현대인의 성경 - 그는 일찍 주님의 말씀을 배워 열심히 전도하며 예수님에 관해 정확하게 가르쳤으나 요한의 세례만 알고 있을 뿐이었다.
- Новый Русский Перевод - Он был научен Пути Господа и говорил очень горячо и убедительно, правильно уча об Иисусе, хотя сам он знал только крещение Иоанна.
- Восточный перевод - Он был научен Пути Повелителя и говорил очень горячо и убедительно, правильно уча об Исе, хотя сам он знал только учение Яхии об обряде погружения в воду .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был научен Пути Повелителя и говорил очень горячо и убедительно, правильно уча об Исе, хотя сам он знал только учение Яхии об обряде погружения в воду .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был научен Пути Повелителя и говорил очень горячо и убедительно, правильно уча об Исо, хотя сам он знал только учение Яхьё об обряде погружения в воду .
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait été instruit de la Voie du Seigneur et parlait avec enthousiasme de Jésus. L’enseignement qu’il apportait sur lui était d’une grande exactitude. Mais il ne connaissait que le baptême de Jean.
- リビングバイブル - アポロはエジプトにいたころ、バプテスマのヨハネのことと、ヨハネがイエスについて語ったことを聞いた以外、何も知りませんでした。それでも大胆に、また熱心に、「メシヤ(救い主)がもうすぐ来られます。お迎えの準備をしなさい」と会堂で説教しました。プリスキラとアクラも、その力強い説教を聞きました。二人はあとでアポロに面会を求め、ヨハネの預言以後、イエスの身に起こったことと、その意味を正確に説明しました。
- Nestle Aland 28 - οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ κυρίου καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ζέων τῷ πνεύματι, ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου.
- Nova Versão Internacional - Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
- Hoffnung für alle - Über die christliche Botschaft wusste er Bescheid, und er sprach voller Begeisterung von Jesus. Zuverlässig lehrte er, was Jesus gesagt und getan hatte. Dennoch kannte er lediglich die Taufe von Johannes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được học Đạo Chúa, ông đầy nhiệt tâm giảng dạy về Chúa Giê-xu cách chính xác, dù ông chỉ học đến “lễ báp-tem của Giăng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้รับการอบรมในทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาพูดด้วยใจร้อนรน และสอนเรื่องพระเยซูอย่างถูกต้อง แม้ว่าเขาจะรู้จักแต่เพียงบัพติศมาของยอห์น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านได้เรียนรู้วิถีทางของพระผู้เป็นเจ้า ท่านได้กล่าวด้วยจิตวิญญาณที่กระตือรือร้น และสั่งสอนในเรื่องของพระเยซูอย่างถูกต้อง แม้ว่าท่านทราบแต่เพียงบัพติศมาของยอห์นก็ตาม
交叉引用
- Psalms 25:8 - The Lord is good and upright; therefore he shows sinners the way.
- Psalms 25:9 - He leads the humble in what is right and teaches them his way.
- Luke 3:1 - In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
- Luke 3:2 - during the high priesthood of Annas and Caiaphas, God’s word came to John the son of Zechariah in the wilderness.
- Luke 3:3 - He went into all the vicinity of the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
- Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
- Luke 3:5 - Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
- Luke 3:6 - and everyone will see the salvation of God.
- Luke 3:7 - He then said to the crowds who came out to be baptized by him, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Luke 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance. And don’t start saying to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
- Luke 3:9 - The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
- Luke 3:10 - “What then should we do?” the crowds were asking him.
- Luke 3:11 - He replied to them, “The one who has two shirts must share with someone who has none, and the one who has food must do the same.”
- Luke 3:12 - Tax collectors also came to be baptized, and they asked him, “Teacher, what should we do?”
- Luke 3:13 - He told them, “Don’t collect any more than what you have been authorized.”
- Luke 3:14 - Some soldiers also questioned him, “What should we do?” He said to them, “Don’t take money from anyone by force or false accusation, and be satisfied with your wages.”
- Luke 3:15 - Now the people were waiting expectantly, and all of them were questioning in their hearts whether John might be the Messiah.
- Luke 3:16 - John answered them all, “I baptize you with water, but one who is more powerful than I am is coming. I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Luke 3:17 - His winnowing shovel is in his hand to clear his threshing floor and gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with fire that never goes out.”
- Luke 3:18 - Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
- Luke 3:19 - But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the evil things he had done,
- Luke 3:20 - Herod added this to everything else — he locked up John in prison.
- Luke 3:21 - When all the people were baptized, Jesus also was baptized. As he was praying, heaven opened,
- Luke 3:22 - and the Holy Spirit descended on him in a physical appearance like a dove. And a voice came from heaven: “You are my beloved Son; with you I am well-pleased.”
- Luke 3:23 - As he began his ministry, Jesus was about thirty years old and was thought to be the son of Joseph, son of Heli,
- Luke 3:24 - son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph,
- Luke 3:25 - son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
- Luke 3:26 - son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
- Luke 3:27 - son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
- Luke 3:28 - son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er,
- Luke 3:29 - son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi,
- Luke 3:30 - son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim,
- Luke 3:31 - son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
- Luke 3:32 - son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,
- Luke 3:33 - son of Amminadab, son of Ram, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,
- Luke 3:34 - son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
- Luke 3:35 - son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
- Luke 3:36 - son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
- Luke 3:37 - son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalalel, son of Cainan,
- Luke 3:38 - son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.
- Mark 1:3 - A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
- John 1:19 - This was John’s testimony when the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to ask him, “Who are you?”
- John 1:20 - He didn’t deny it but confessed, “I am not the Messiah.”
- John 1:21 - “What then?” they asked him. “Are you Elijah?” “I am not,” he said. “Are you the Prophet?” “No,” he answered.
- John 1:22 - “Who are you, then?” they asked. “We need to give an answer to those who sent us. What can you tell us about yourself?”
- John 1:23 - He said, “I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord — just as Isaiah the prophet said.”
- John 1:24 - Now they had been sent from the Pharisees.
- John 1:25 - So they asked him, “Why then do you baptize if you aren’t the Messiah, or Elijah, or the Prophet?”
- John 1:26 - “I baptize with water,” John answered them. “Someone stands among you, but you don’t know him.
- John 1:27 - He is the one coming after me, whose sandal strap I’m not worthy to untie.”
- John 1:28 - All this happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
- John 1:29 - The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
- John 1:30 - This is the one I told you about: ‘After me comes a man who ranks ahead of me, because he existed before me.’
- John 1:31 - I didn’t know him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel.”
- John 1:32 - And John testified, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and he rested on him.
- John 1:33 - I didn’t know him, but he who sent me to baptize with water told me, ‘The one you see the Spirit descending and resting on — he is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
- John 1:34 - I have seen and testified that this is the Son of God.”
- John 1:35 - The next day, John was standing with two of his disciples.
- John 1:36 - When he saw Jesus passing by, he said, “Look, the Lamb of God!”
- 1 Samuel 12:23 - “As for me, I vow that I will not sin against the Lord by ceasing to pray for you. I will teach you the good and right way.
- Acts 13:10 - and said, “You are full of all kinds of deceit and trickery, you son of the devil and enemy of all that is right. Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
- Judges 2:22 - I did this to test Israel and to see whether or not they would keep the Lord’s way by walking in it, as their ancestors had.”
- 2 Timothy 2:4 - No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the commanding officer.
- Acts 9:2 - and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem.
- Luke 7:29 - (And when all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged God’s way of righteousness, because they had been baptized with John’s baptism.
- Jeremiah 6:16 - This is what the Lord says: Stand by the roadways and look. Ask about the ancient paths, “Which is the way to what is good?” Then take it and find rest for yourselves. But they protested, “We won’t!”
- Acts 19:23 - About that time there was a major disturbance about the Way.
- James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
- Hosea 14:9 - Let whoever is wise understand these things, and whoever is insightful recognize them. For the ways of the Lord are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
- Isaiah 40:3 - A voice of one crying out: Prepare the way of the Lord in the wilderness; make a straight highway for our God in the desert.
- Matthew 3:1 - In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
- Matthew 3:2 - and saying, “Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
- Matthew 3:3 - For he is the one spoken of through the prophet Isaiah, who said: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
- Matthew 3:4 - Now John had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
- Matthew 3:5 - Then people from Jerusalem, all Judea, and all the vicinity of the Jordan were going out to him,
- Matthew 3:6 - and they were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
- Matthew 3:7 - When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Matthew 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance.
- Matthew 3:9 - And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
- Matthew 3:10 - The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
- Matthew 3:11 - “I baptize you with water for repentance, but the one who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove his sandals. He himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Matthew 3:12 - His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.”
- Matthew 3:13 - Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be baptized by him.
- Matthew 3:14 - But John tried to stop him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?”
- Matthew 3:15 - Jesus answered him, “Allow it for now, because this is the way for us to fulfill all righteousness.” Then John allowed him to be baptized.
- Matthew 3:16 - When Jesus was baptized, he went up immediately from the water. The heavens suddenly opened for him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming down on him.
- Matthew 3:17 - And a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well-pleased.”
- Psalms 119:1 - How happy are those whose way is blameless, who walk according to the Lord’s instruction!
- Acts 19:9 - But when some became hardened and would not believe, slandering the Way in front of the crowd, he withdrew from them, taking the disciples, and conducted discussions every day in the lecture hall of Tyrannus.
- Colossians 1:28 - We proclaim him, warning and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
- Colossians 1:29 - I labor for this, striving with his strength that works powerfully in me.
- Genesis 18:19 - For I have chosen him so that he will command his children and his house after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just. This is how the Lord will fulfill to Abraham what he promised him.”
- Acts 16:17 - As she followed Paul and us she cried out, “These men, who are proclaiming to you a way of salvation, are the servants of the Most High God.”
- Mark 12:14 - When they came, they said to him, “Teacher, we know you are truthful and don’t care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”
- Romans 12:11 - Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
- Acts 19:3 - “Into what then were you baptized?” he asked them. “Into John’s baptism,” they replied.