逐节对照
- New International Version - God did this so that they would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from any one of us.
- 新标点和合本 - 要叫他们寻求 神,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为要使他们寻求上帝,或者可以揣摩而找到他,其实他离我们各人不远。
- 和合本2010(神版-简体) - 为要使他们寻求 神,或者可以揣摩而找到他,其实他离我们各人不远。
- 当代译本 - 以便他们寻求祂,或许他们可以摸索着找到祂。祂原本就离我们各人不远,
- 圣经新译本 - 要他们寻求 神,或者可以摸索而找到他。其实他离我们各人不远,
- 中文标准译本 - 好让他们寻求神 ,或许因此真能摸索而找到他。其实他离我们每一个人并不远,
- 现代标点和合本 - 要叫他们寻求神,或者可以揣摩而得;其实他离我们各人不远。
- 和合本(拼音版) - 要叫他们寻求上帝,或者可以揣摩而得,其实他离我们各人不远,
- New International Reader's Version - God did this so that people would seek him. And perhaps they would reach out for him and find him. They would find him even though he is not far from any of us.
- English Standard Version - that they should seek God, and perhaps feel their way toward him and find him. Yet he is actually not far from each one of us,
- New Living Translation - “His purpose was for the nations to seek after God and perhaps feel their way toward him and find him—though he is not far from any one of us.
- Christian Standard Bible - He did this so that they might seek God, and perhaps they might reach out and find him, though he is not far from each one of us.
- New American Standard Bible - that they would seek God, if perhaps they might feel around for Him and find Him, though He is not far from each one of us;
- New King James Version - so that they should seek the Lord, in the hope that they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us;
- Amplified Bible - This was so that they would seek God, if perhaps they might grasp for Him and find Him, though He is not far from each one of us.
- American Standard Version - that they should seek God, if haply they might feel after him and find him, though he is not far from each one of us:
- King James Version - That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
- New English Translation - so that they would search for God and perhaps grope around for him and find him, though he is not far from each one of us.
- World English Bible - that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us.
- 新標點和合本 - 要叫他們尋求神,或者可以揣摩而得,其實他離我們各人不遠;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要使他們尋求上帝,或者可以揣摩而找到他,其實他離我們各人不遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為要使他們尋求 神,或者可以揣摩而找到他,其實他離我們各人不遠。
- 當代譯本 - 以便他們尋求祂,或許他們可以摸索著找到祂。祂原本就離我們各人不遠,
- 聖經新譯本 - 要他們尋求 神,或者可以摸索而找到他。其實他離我們各人不遠,
- 呂振中譯本 - 要 他們 尋求上帝,或者可以揣摩而得;其實他離我們每一個人倒不遠。
- 中文標準譯本 - 好讓他們尋求神 ,或許因此真能摸索而找到他。其實他離我們每一個人並不遠,
- 現代標點和合本 - 要叫他們尋求神,或者可以揣摩而得;其實他離我們各人不遠。
- 文理和合譯本 - 俾其尋上帝、庶揣摩得之、然彼不遠我儕一人也、
- 文理委辦譯本 - 欲人求主、庶揣摩得之、而主離我不遠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲其尋主、庶揣摩得之、然主實離我各人不遠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾知追求所天、庶幾冥心索摸、得識真主。實則天主之於人人、近在咫尺;
- Nueva Versión Internacional - Esto lo hizo Dios para que todos lo busquen y, aunque sea a tientas, lo encuentren. En verdad, él no está lejos de ninguno de nosotros,
- 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 하신 것은 사람들이 그분을 더듬어 찾게 하려는 것입니다. 사실 하나님은 우리에게서 멀리 떠나 계신 것이 아닙니다.
- Новый Русский Перевод - И все это Бог сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далек от каждого из нас.
- Восточный перевод - И всё это Всевышний сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далёк от каждого из нас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всё это Аллах сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далёк от каждого из нас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всё это Всевышний сделал для того, чтобы люди искали Его, могли ощутить Его и найти Его, хотя Он и не далёк от каждого из нас.
- La Bible du Semeur 2015 - Par tout cela, Dieu invitait les hommes à le chercher, et à le trouver, peut-être, comme à tâtons, lui qui n’est pas loin de chacun de nous.
- リビングバイブル - これもみな、人々が神を求め、神を探し出すためでした。事実、神様は私たちから遠く離れておられるのではありません。
- Nestle Aland 28 - ζητεῖν τὸν θεόν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ζητεῖν τὸν Θεὸν, εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.
- Nova Versão Internacional - Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
- Hoffnung für alle - Das alles hat er getan, weil er wollte, dass die Menschen ihn suchen. Sie sollen mit ihm in Berührung kommen und ihn finden können. Und wirklich, er ist jedem von uns ja so nahe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã tạo điều kiện cho con người tìm kiếm Ngài và cố gắng vươn lên để tìm gặp Ngài. Tuy nhiên, Chúa chẳng cách xa ai cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงทำเช่นนี้เพื่อมนุษย์จะได้แสวงหาพระองค์ เผื่อว่าพวกเขาจะไขว่คว้าหาพระองค์และพบพระองค์ แต่ว่าพระองค์ไม่ได้ทรงอยู่ไกลจากเราแต่ละคนเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่ามนุษย์จะได้แสวงหาพระองค์ และอาจจะไขว่คว้าหาพระองค์จนพบ ทั้งๆ ที่พระองค์ไม่ได้อยู่ห่างไกลจากเราแต่ละคนเลย
交叉引用
- Romans 2:4 - Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
- Psalm 19:1 - The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
- Psalm 19:2 - Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
- Psalm 19:3 - They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.
- Psalm 19:4 - Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.
- Psalm 19:5 - It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
- Psalm 19:6 - It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
- 1 Kings 8:27 - “But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
- Psalm 139:1 - You have searched me, Lord, and you know me.
- Psalm 139:2 - You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
- Psalm 139:3 - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
- Psalm 139:4 - Before a word is on my tongue you, Lord, know it completely.
- Psalm 139:5 - You hem me in behind and before, and you lay your hand upon me.
- Psalm 139:6 - Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
- Psalm 139:7 - Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
- Psalm 139:8 - If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.
- Psalm 139:9 - If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,
- Psalm 139:10 - even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.
- Psalm 139:11 - If I say, “Surely the darkness will hide me and the light become night around me,”
- Psalm 139:12 - even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
- Psalm 139:13 - For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.
- Acts 15:17 - that the rest of mankind may seek the Lord, even all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things’ —
- Romans 1:20 - For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
- Jeremiah 23:23 - “Am I only a God nearby,” declares the Lord, “and not a God far away?
- Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I cannot see them?” declares the Lord. “Do not I fill heaven and earth?” declares the Lord.
- Deuteronomy 4:7 - What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
- Acts 14:17 - Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”