Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้ยิน​ความ​คิด​เห็น​แปลก​ประหลาด​จาก​สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​มา และ​เรา​อยาก​ทราบ​ว่า​สิ่ง​เหล่า​นี้​มี​ความหมาย​ว่า​อย่างไร”
  • 新标点和合本 - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”
  • 当代译本 - 你的言论听起来确实稀奇,我们很想知道个究竟。”
  • 圣经新译本 - 因为你把一切新奇的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
  • 中文标准译本 - 既然你带来了一些奇怪的事,传到我们耳中,那么我们想知道这些事到底是什么意思。”
  • 现代标点和合本 - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
  • 和合本(拼音版) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(
  • New International Version - You are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean.”
  • New International Reader's Version - You have some strange ideas we’ve never heard before. We would like to know what they mean.”
  • English Standard Version - For you bring some strange things to our ears. We wish to know therefore what these things mean.”
  • New Living Translation - “You are saying some rather strange things, and we want to know what it’s all about.”
  • Christian Standard Bible - Because what you say sounds strange to us, and we want to know what these things mean.”
  • New American Standard Bible - For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.”
  • New King James Version - For you are bringing some strange things to our ears. Therefore we want to know what these things mean.”
  • Amplified Bible - For you are bringing some startling and strange things to our ears; so we want to know what they mean.”
  • American Standard Version - For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
  • King James Version - For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
  • New English Translation - For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean.”
  • World English Bible - For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.”
  • 新標點和合本 - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們想知道這些事是甚麼意思。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們想知道這些事是甚麼意思。」
  • 當代譯本 - 你的言論聽起來確實稀奇,我們很想知道個究竟。」
  • 聖經新譯本 - 因為你把一切新奇的事,傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。”
  • 呂振中譯本 - 你把一些令人奇怪的事傳到我們耳中;因此我們想要知道這些事是甚麼意思。』(
  • 中文標準譯本 - 既然你帶來了一些奇怪的事,傳到我們耳中,那麼我們想知道這些事到底是什麼意思。」
  • 現代標點和合本 - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是什麼意思。」
  • 文理和合譯本 - 爾以異聞入我耳、故我儕欲知其意焉、
  • 文理委辦譯本 - 爾有異聞入我耳、我儕欲知其意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾有異聞傳入我耳、我儕欲知其何意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾所傳者、在吾人耳中、實屬異聞、頗欲一明其旨。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque nos viene usted con ideas que nos suenan extrañas, y queremos saber qué significan.
  • 현대인의 성경 - 당신이 이상한 것을 우리에게 전해 주었으므로 우리는 그것이 무슨 뜻인지 알고 싶소.”
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь о чем-то странном, и нам хотелось бы знать, что все это значит.
  • Восточный перевод - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les propos que tu tiens sonnent de façon bien étrange à nos oreilles. Nous désirons savoir ce qu’ils veulent dire. (
  • リビングバイブル - 何やら珍しいことをおっしゃっているようで、とても興味があるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν. βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.
  • Nova Versão Internacional - Você está nos apresentando algumas ideias estranhas, e queremos saber o que elas significam”.
  • Hoffnung für alle - »Was wir von dir hören, ist alles neu und fremd für uns«, erklärten sie Paulus. »Wir möchten gern Genaueres darüber wissen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ông đề cập những chuyện mới lạ nên chúng tôi muốn biết ý nghĩa ra sao.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านนำความคิดแปลกๆ เข้ามา เราเลยอยากรู้ว่าสิ่งเหล่านี้มีความหมายอย่างไร”
交叉引用
  • ยอห์น 7:35 - ดังนั้น​ชาว​ยิว​จึง​พูด​โต้ตอบ​กัน​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ตั้งใจ​จะ​ไป​ที่​ไหน​ที่​พวก​เรา​จะ​หา​ไม่​พบ จะ​ตั้งใจ​ไป​หา​พวก​เรา​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​กับ​ชาว​กรีก และ​สั่งสอน​ชาว​กรีก​หรือ
  • ยอห์น 7:36 - ท่าน​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​ที่​กล่าว​ว่า ‘พวก​ท่าน​จะ​แสวงหา​เรา แต่​จะ​ไม่​พบ และ​ที่​ซึ่ง​เรา​อยู่ พวก​ท่าน​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’”
  • ยอห์น 6:60 - เมื่อ​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​ได้ยิน​จึง​พูด​ว่า “ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​ยาก​ที่​จะ​เข้าใจ ใคร​จะ​ยอมรับ​ได้”
  • มาระโก 10:24 - เหล่า​สาวก​แปลก​ใจ​ใน​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​อีก​ว่า “ลูก​เอ๋ย ยาก​เหลือ​เกิน​ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • มาระโก 10:25 - ให้​ตัว​อูฐ​ผ่าน​เข้า​รู​เข็ม​ก็​ยัง​จะ​ง่าย​กว่า​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มาระโก 10:26 - พวก​เขา​อัศจรรย์​ใจ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​และ​กล่าว​ต่อ​กัน​และ​กัน​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้”
  • 1 โครินธ์ 1:23 - แต่​เรา​ประกาศ​ถึง​พระ​คริสต์​ผู้​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน ซึ่ง​สำหรับ​ชาว​ยิว​แล้ว เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​ก็​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา
  • 1 โครินธ์ 1:18 - คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​เห็น​ว่า คำกล่าว​เรื่อง​ไม้​กางเขน​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา ใน​ขณะ​ที่​เรา​ผู้​กำลัง​จะ​รอด​พ้น​เห็น​ว่า​เป็น​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 2:12 - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​พา​กัน​อัศจรรย์​ใจ​และ​ฉงน​สนเท่ห์ จึง​ถาม​กัน​และ​กัน​ว่า “นี่​มัน​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​กัน”
  • 1 โครินธ์ 2:14 - คน​ที่​ประพฤติ​ตาม​สัญชาตญาณ ไม่​อาจ​รับ​เอา​สิ่ง​ที่​มา​จาก​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้ เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา และ​โดย​แท้​จริง​แล้ว​เขา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้ เพราะ​การ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ได้​ก็​ต้อง​ใช้​พระ​วิญญาณ​ใน​การ​หยั่งรู้
  • กิจการของอัครทูต 10:17 - ขณะ​ที่​เปโตร​กำลัง​คิด​สงสัย​เรื่อง​ภาพ​นิมิต​ที่​ปรากฏ ชาย​ทั้ง​สาม​ที่​โครเนลิอัส​ส่ง​มา ก็​พบ​บ้าน​ของ​ซีโมน​และ​หยุด​อยู่​ที่​หน้า​ประตู
  • ฮีบรู 5:11 - เรา​มี​หลาย​สิ่ง​ที่​จะ​พูด​เกี่ยว​กับ​เรื่อง​นี้ แต่​ยาก​ที่​จะ​อธิบาย​เพราะ​พวก​ท่าน​เรียนรู้​ได้​ช้า​มาก
  • มาระโก 9:10 - พวก​สาวก​เก็บ​เรื่อง​นั้น​เงียบ​ไว้ ต่าง​ก็​ถกเถียง​กัน​ว่า การ​ฟื้น​คืนชีวิต​จาก​ความ​ตาย​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร
  • มัทธิว 19:23 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​สาวก​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ยาก​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • มัทธิว 19:24 - เรา​ขอบอก​เจ้า​อีก​ว่า ตัว​อูฐ​จะ​ผ่าน​เข้า​รู​เข็ม​ก็​ยัง​จะ​ง่าย​กว่า​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 19:25 - เมื่อ​พวก​สาวก​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​อัศจรรย์​ใจ​ยิ่ง​นัก​และ​พูด​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้”
  • 1 เปโตร 4:4 - พวก​เขา​คง​แปลกใจ​ที่​ท่าน​ไม่​ประพฤติ​ชั่ว​คล้อยตาม​ความ​เหลวแหลก และ​เขา​ก็​ว่าร้าย​ท่าน
  • โฮเชยา 8:12 - มี​หลาย​สิ่ง​ที่​เรา​เขียน​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​เพื่อ​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​แปลก​ประหลาด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้ยิน​ความ​คิด​เห็น​แปลก​ประหลาด​จาก​สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​มา และ​เรา​อยาก​ทราบ​ว่า​สิ่ง​เหล่า​นี้​มี​ความหมาย​ว่า​อย่างไร”
  • 新标点和合本 - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们想知道这些事是什么意思。”
  • 当代译本 - 你的言论听起来确实稀奇,我们很想知道个究竟。”
  • 圣经新译本 - 因为你把一切新奇的事,传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
  • 中文标准译本 - 既然你带来了一些奇怪的事,传到我们耳中,那么我们想知道这些事到底是什么意思。”
  • 现代标点和合本 - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”
  • 和合本(拼音版) - 因为你有些奇怪的事传到我们耳中,我们愿意知道这些事是什么意思。”(
  • New International Version - You are bringing some strange ideas to our ears, and we would like to know what they mean.”
  • New International Reader's Version - You have some strange ideas we’ve never heard before. We would like to know what they mean.”
  • English Standard Version - For you bring some strange things to our ears. We wish to know therefore what these things mean.”
  • New Living Translation - “You are saying some rather strange things, and we want to know what it’s all about.”
  • Christian Standard Bible - Because what you say sounds strange to us, and we want to know what these things mean.”
  • New American Standard Bible - For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.”
  • New King James Version - For you are bringing some strange things to our ears. Therefore we want to know what these things mean.”
  • Amplified Bible - For you are bringing some startling and strange things to our ears; so we want to know what they mean.”
  • American Standard Version - For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
  • King James Version - For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
  • New English Translation - For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean.”
  • World English Bible - For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.”
  • 新標點和合本 - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們想知道這些事是甚麼意思。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們想知道這些事是甚麼意思。」
  • 當代譯本 - 你的言論聽起來確實稀奇,我們很想知道個究竟。」
  • 聖經新譯本 - 因為你把一切新奇的事,傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。”
  • 呂振中譯本 - 你把一些令人奇怪的事傳到我們耳中;因此我們想要知道這些事是甚麼意思。』(
  • 中文標準譯本 - 既然你帶來了一些奇怪的事,傳到我們耳中,那麼我們想知道這些事到底是什麼意思。」
  • 現代標點和合本 - 因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是什麼意思。」
  • 文理和合譯本 - 爾以異聞入我耳、故我儕欲知其意焉、
  • 文理委辦譯本 - 爾有異聞入我耳、我儕欲知其意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾有異聞傳入我耳、我儕欲知其何意、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾所傳者、在吾人耳中、實屬異聞、頗欲一明其旨。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque nos viene usted con ideas que nos suenan extrañas, y queremos saber qué significan.
  • 현대인의 성경 - 당신이 이상한 것을 우리에게 전해 주었으므로 우리는 그것이 무슨 뜻인지 알고 싶소.”
  • Новый Русский Перевод - Ты говоришь о чем-то странном, и нам хотелось бы знать, что все это значит.
  • Восточный перевод - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les propos que tu tiens sonnent de façon bien étrange à nos oreilles. Nous désirons savoir ce qu’ils veulent dire. (
  • リビングバイブル - 何やら珍しいことをおっしゃっているようで、とても興味があるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν. βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.
  • Nova Versão Internacional - Você está nos apresentando algumas ideias estranhas, e queremos saber o que elas significam”.
  • Hoffnung für alle - »Was wir von dir hören, ist alles neu und fremd für uns«, erklärten sie Paulus. »Wir möchten gern Genaueres darüber wissen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ông đề cập những chuyện mới lạ nên chúng tôi muốn biết ý nghĩa ra sao.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านนำความคิดแปลกๆ เข้ามา เราเลยอยากรู้ว่าสิ่งเหล่านี้มีความหมายอย่างไร”
  • ยอห์น 7:35 - ดังนั้น​ชาว​ยิว​จึง​พูด​โต้ตอบ​กัน​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ตั้งใจ​จะ​ไป​ที่​ไหน​ที่​พวก​เรา​จะ​หา​ไม่​พบ จะ​ตั้งใจ​ไป​หา​พวก​เรา​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​กับ​ชาว​กรีก และ​สั่งสอน​ชาว​กรีก​หรือ
  • ยอห์น 7:36 - ท่าน​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​ที่​กล่าว​ว่า ‘พวก​ท่าน​จะ​แสวงหา​เรา แต่​จะ​ไม่​พบ และ​ที่​ซึ่ง​เรา​อยู่ พวก​ท่าน​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’”
  • ยอห์น 6:60 - เมื่อ​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​ได้ยิน​จึง​พูด​ว่า “ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​ยาก​ที่​จะ​เข้าใจ ใคร​จะ​ยอมรับ​ได้”
  • มาระโก 10:24 - เหล่า​สาวก​แปลก​ใจ​ใน​คำ​พูด​ของ​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​อีก​ว่า “ลูก​เอ๋ย ยาก​เหลือ​เกิน​ที่​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • มาระโก 10:25 - ให้​ตัว​อูฐ​ผ่าน​เข้า​รู​เข็ม​ก็​ยัง​จะ​ง่าย​กว่า​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มาระโก 10:26 - พวก​เขา​อัศจรรย์​ใจ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​และ​กล่าว​ต่อ​กัน​และ​กัน​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้”
  • 1 โครินธ์ 1:23 - แต่​เรา​ประกาศ​ถึง​พระ​คริสต์​ผู้​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน ซึ่ง​สำหรับ​ชาว​ยิว​แล้ว เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​สำหรับ​บรรดา​คนนอก​ก็​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา
  • 1 โครินธ์ 1:18 - คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​เห็น​ว่า คำกล่าว​เรื่อง​ไม้​กางเขน​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา ใน​ขณะ​ที่​เรา​ผู้​กำลัง​จะ​รอด​พ้น​เห็น​ว่า​เป็น​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 2:12 - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​พา​กัน​อัศจรรย์​ใจ​และ​ฉงน​สนเท่ห์ จึง​ถาม​กัน​และ​กัน​ว่า “นี่​มัน​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​กัน”
  • 1 โครินธ์ 2:14 - คน​ที่​ประพฤติ​ตาม​สัญชาตญาณ ไม่​อาจ​รับ​เอา​สิ่ง​ที่​มา​จาก​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้ เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา และ​โดย​แท้​จริง​แล้ว​เขา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้ เพราะ​การ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ได้​ก็​ต้อง​ใช้​พระ​วิญญาณ​ใน​การ​หยั่งรู้
  • กิจการของอัครทูต 10:17 - ขณะ​ที่​เปโตร​กำลัง​คิด​สงสัย​เรื่อง​ภาพ​นิมิต​ที่​ปรากฏ ชาย​ทั้ง​สาม​ที่​โครเนลิอัส​ส่ง​มา ก็​พบ​บ้าน​ของ​ซีโมน​และ​หยุด​อยู่​ที่​หน้า​ประตู
  • ฮีบรู 5:11 - เรา​มี​หลาย​สิ่ง​ที่​จะ​พูด​เกี่ยว​กับ​เรื่อง​นี้ แต่​ยาก​ที่​จะ​อธิบาย​เพราะ​พวก​ท่าน​เรียนรู้​ได้​ช้า​มาก
  • มาระโก 9:10 - พวก​สาวก​เก็บ​เรื่อง​นั้น​เงียบ​ไว้ ต่าง​ก็​ถกเถียง​กัน​ว่า การ​ฟื้น​คืนชีวิต​จาก​ความ​ตาย​หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร
  • มัทธิว 19:23 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​สาวก​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ยาก​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์
  • มัทธิว 19:24 - เรา​ขอบอก​เจ้า​อีก​ว่า ตัว​อูฐ​จะ​ผ่าน​เข้า​รู​เข็ม​ก็​ยัง​จะ​ง่าย​กว่า​ที่​คน​มั่งมี​จะ​เข้า​สู่​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 19:25 - เมื่อ​พวก​สาวก​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​อัศจรรย์​ใจ​ยิ่ง​นัก​และ​พูด​ว่า “แล้ว​ใคร​เล่า​ที่​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​ได้”
  • 1 เปโตร 4:4 - พวก​เขา​คง​แปลกใจ​ที่​ท่าน​ไม่​ประพฤติ​ชั่ว​คล้อยตาม​ความ​เหลวแหลก และ​เขา​ก็​ว่าร้าย​ท่าน
  • โฮเชยา 8:12 - มี​หลาย​สิ่ง​ที่​เรา​เขียน​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​เพื่อ​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​แปลก​ประหลาด
圣经
资源
计划
奉献