逐节对照
- New Living Translation - And the people of Berea were more open-minded than those in Thessalonica, and they listened eagerly to Paul’s message. They searched the Scriptures day after day to see if Paul and Silas were teaching the truth.
- 新标点和合本 - 这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这地方的犹太人比帖撒罗尼迦的人开明,热心领受这道,天天查考圣经,要知道这道是否真实。
- 和合本2010(神版-简体) - 这地方的犹太人比帖撒罗尼迦的人开明,热心领受这道,天天查考圣经,要知道这道是否真实。
- 当代译本 - 当地的人比帖撒罗尼迦人开明,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,看看所听的道是否合乎圣经。
- 圣经新译本 - 这里的人,比帖撒罗尼迦人开明,热切接受主的道,天天考查圣经,要知道所听的是否与圣经相符。
- 中文标准译本 - 这里的人比帖撒罗尼迦的人开明。他们满心乐意地接受这福音 ,天天查考经文,要看这些事是否如此。
- 现代标点和合本 - 这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
- 和合本(拼音版) - 这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
- New International Version - Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
- New International Reader's Version - The Berean Jews were very glad to receive Paul’s message. They studied the Scriptures carefully every day. They wanted to see if what Paul said was true. So they were more noble than the Thessalonian Jews.
- English Standard Version - Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
- Christian Standard Bible - The people here were of more noble character than those in Thessalonica, since they received the word with eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
- New American Standard Bible - Now these people were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.
- New King James Version - These were more fair-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the Scriptures daily to find out whether these things were so.
- Amplified Bible - Now these people were more noble and open-minded than those in Thessalonica, so they received the message [of salvation through faith in the Christ] with great eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
- American Standard Version - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the scriptures daily, whether these things were so.
- King James Version - These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
- New English Translation - These Jews were more open-minded than those in Thessalonica, for they eagerly received the message, examining the scriptures carefully every day to see if these things were so.
- World English Bible - Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.
- 新標點和合本 - 這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這地方的猶太人比帖撒羅尼迦的人開明,熱心領受這道,天天查考聖經,要知道這道是否真實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這地方的猶太人比帖撒羅尼迦的人開明,熱心領受這道,天天查考聖經,要知道這道是否真實。
- 當代譯本 - 當地的人比帖撒羅尼迦人開明,非常樂意接受真道,還天天查考聖經,看看所聽的道是否合乎聖經。
- 聖經新譯本 - 這裡的人,比帖撒羅尼迦人開明,熱切接受主的道,天天考查聖經,要知道所聽的是否與聖經相符。
- 呂振中譯本 - 這裏的人比在 帖撒羅尼迦 的高尚;他們很熱心地接受這道,天天考查經典、看這些事是不是這樣。
- 中文標準譯本 - 這裡的人比帖撒羅尼迦的人開明。他們滿心樂意地接受這福音 ,天天查考經文,要看這些事是否如此。
- 現代標點和合本 - 這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。
- 文理和合譯本 - 此邑之人、賢於帖撒羅尼迦人、以其樂於愛道、日究經文、果如此否、
- 文理委辦譯本 - 其人賢於帖撒羅尼迦人、以其願安受道、惟日玩索經文、果有此語否、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人賢於 帖撒羅尼加 人、彼心願受道、日考聖經、欲知此道是否、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此間人士賢於 德颯洛尼 之人、如飢若渴、樂受斯道、日研諸經、俾明真義;
- Nueva Versión Internacional - Estos eran de sentimientos más nobles que los de Tesalónica, de modo que recibieron el mensaje con toda avidez y todos los días examinaban las Escrituras para ver si era verdad lo que se les anunciaba.
- 현대인의 성경 - 베뢰아 사람들은 데살로니가 사람들보다 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받아들이며 그것을 확인하려고 날마다 성경을 연구하였다.
- Новый Русский Перевод - Верийцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Павлом и каждый день исследовали Писания, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
- Восточный перевод - Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Паулом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Паулом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Павлусом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils y trouvèrent des gens qui étaient bien mieux disposés que les Juifs de Thessalonique et qui accueillirent la Parole de Dieu avec beaucoup d’empressement ; ceux-ci examinaient chaque jour les Ecritures pour voir si ce qu’on leur disait était juste.
- リビングバイブル - ベレヤの人たちは、テサロニケの人たちに比べてずっと心が広く、喜んで話を聞いてくれます。そればかりか、二人の言うことがそのとおりかどうか、毎日、聖書を調べるほど熱心でした。
- Nestle Aland 28 - οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ, οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας καθ’ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ, οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας, καθ’ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς Γραφὰς, εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως.
- Nova Versão Internacional - Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
- Hoffnung für alle - Die Juden in Beröa waren eher bereit, Gottes Botschaft anzunehmen, als die in Thessalonich. Sie hörten sich aufmerksam an, was Paulus und Silas lehrten, und forschten täglich nach, ob dies mit der Heiligen Schrift übereinstimmte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Bê-rê có tinh thần cởi mở hơn người Tê-sa-lô-ni-ca, vui lòng nghe Đạo Chúa, hằng ngày nghiên cứu Thánh kinh để kiểm chứng lời giảng của Phao-lô và Si-la có đúng không.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเมืองเบเรอามีจิตใจสูงกว่าชาวเมืองเธสะโลนิกาเพราะพวกเขารับเรื่องนี้ด้วยความกระตือรือร้นและค้นพระคัมภีร์ทุกวันเพื่อตรวจสอบว่าสิ่งที่เปาโลกล่าวเป็นจริงหรือไม่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวเมืองเบโรอายินดีรับฟังคำกล่าวอย่างกระตือรือร้นมากกว่าชาวเมืองเธสะโลนิกา และตรวจสอบกับพระคัมภีร์ทุกวันว่า สิ่งที่เปาโลพูดเป็นความจริงหรือไม่
交叉引用
- Luke 16:29 - “But Abraham said, ‘Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.’
- Acts of the Apostles 2:41 - Those who believed what Peter said were baptized and added to the church that day—about 3,000 in all.
- Acts of the Apostles 17:1 - Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
- 1 John 4:5 - Those people belong to this world, so they speak from the world’s viewpoint, and the world listens to them.
- 1 John 4:6 - But we belong to God, and those who know God listen to us. If they do not belong to God, they do not listen to us. That is how we know if someone has the Spirit of truth or the spirit of deception.
- John 1:45 - Philip went to look for Nathanael and told him, “We have found the very person Moses and the prophets wrote about! His name is Jesus, the son of Joseph from Nazareth.”
- John 1:46 - “Nazareth!” exclaimed Nathanael. “Can anything good come from Nazareth?” “Come and see for yourself,” Philip replied.
- John 1:47 - As they approached, Jesus said, “Now here is a genuine son of Israel—a man of complete integrity.”
- John 1:48 - “How do you know about me?” Nathanael asked. Jesus replied, “I could see you under the fig tree before Philip found you.”
- John 1:49 - Then Nathanael exclaimed, “Rabbi, you are the Son of God—the King of Israel!”
- Acts of the Apostles 10:33 - So I sent for you at once, and it was good of you to come. Now we are all here, waiting before God to hear the message the Lord has given you.”
- 1 Peter 2:2 - Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
- Isaiah 8:20 - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
- Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
- Acts of the Apostles 11:1 - Soon the news reached the apostles and other believers in Judea that the Gentiles had received the word of God.
- John 3:21 - But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. ”
- Psalms 1:2 - But they delight in the law of the Lord, meditating on it day and night.
- Psalms 1:3 - They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season. Their leaves never wither, and they prosper in all they do.
- James 1:21 - So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
- Job 23:12 - I have not departed from his commands, but have treasured his words more than daily food.
- Proverbs 1:5 - Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance
- Psalms 119:148 - I stay awake through the night, thinking about your promise.
- 1 Thessalonians 1:6 - So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you. In this way, you imitated both us and the Lord.
- 2 Timothy 3:15 - You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
- 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
- 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
- Luke 24:44 - Then he said, “When I was with you before, I told you that everything written about me in the law of Moses and the prophets and in the Psalms must be fulfilled.”
- Matthew 13:23 - The seed that fell on good soil represents those who truly hear and understand God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
- Psalms 119:100 - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
- Psalms 119:97 - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
- Proverbs 9:9 - Instruct the wise, and they will be even wiser. Teach the righteous, and they will learn even more.
- Proverbs 8:10 - Choose my instruction rather than silver, and knowledge rather than pure gold.
- John 5:39 - “You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
- 2 Thessalonians 2:10 - He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
- 1 Peter 1:10 - This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you.
- 1 Peter 1:11 - They wondered what time or situation the Spirit of Christ within them was talking about when he told them in advance about Christ’s suffering and his great glory afterward.
- 1 Peter 1:12 - They were told that their messages were not for themselves, but for you. And now this Good News has been announced to you by those who preached in the power of the Holy Spirit sent from heaven. It is all so wonderful that even the angels are eagerly watching these things happen.
- 2 Peter 1:19 - Because of that experience, we have even greater confidence in the message proclaimed by the prophets. You must pay close attention to what they wrote, for their words are like a lamp shining in a dark place—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines in your hearts.
- 2 Peter 1:20 - Above all, you must realize that no prophecy in Scripture ever came from the prophet’s own understanding,
- 2 Peter 1:21 - or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
- 1 Thessalonians 2:13 - Therefore, we never stop thanking God that when you received his message from us, you didn’t think of our words as mere human ideas. You accepted what we said as the very word of God—which, of course, it is. And this word continues to work in you who believe.
- Proverbs 2:1 - My child, listen to what I say, and treasure my commands.
- Proverbs 2:2 - Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
- Proverbs 2:3 - Cry out for insight, and ask for understanding.
- Proverbs 2:4 - Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
- Proverbs 2:5 - Then you will understand what it means to fear the Lord, and you will gain knowledge of God.
- Isaiah 34:16 - Search the book of the Lord, and see what he will do. Not one of these birds and animals will be missing, and none will lack a mate, for the Lord has promised this. His Spirit will make it all come true.