Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 新标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 当代译本 - 这样,众教会在信仰上得到坚固,人数天天都在增加。
  • 圣经新译本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 中文标准译本 - 这样,各教会在信仰上得了坚固,人数也天天增加。
  • 现代标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • 和合本(拼音版) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • New International Version - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
  • New International Reader's Version - So the churches were made strong in the faith. The number of believers grew every day.
  • English Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and they increased in numbers daily.
  • New Living Translation - So the churches were strengthened in their faith and grew larger every day.
  • Christian Standard Bible - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
  • New American Standard Bible - So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily.
  • New King James Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • Amplified Bible - So the churches were strengthened in the faith, and they continually increased in number day after day.
  • American Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • King James Version - And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
  • New English Translation - So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.
  • World English Bible - So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • 新標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 當代譯本 - 這樣,眾教會在信仰上得到堅固,人數天天都在增加。
  • 聖經新譯本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 呂振中譯本 - 於是眾教會在信仰上日益堅固,人數天天增加。
  • 中文標準譯本 - 這樣,各教會在信仰上得了堅固,人數也天天增加。
  • 現代標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
  • 文理和合譯本 - 於是諸會之信益堅、人數日增、○
  • 文理委辦譯本 - 諸會信益堅、日增其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是諸教會之信益堅、其數日增、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是教會信心益堅、歸者日盛。
  • Nueva Versión Internacional - Y así las iglesias se fortalecían en la fe y crecían en número día tras día.
  • 현대인의 성경 - 그래서 교회는 믿음이 강해지고 그 수가 날마다 늘어났다.
  • Новый Русский Перевод - Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось.
  • Восточный перевод - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et les Eglises s’affermissaient dans la foi et voyaient augmenter chaque jour le nombre de leurs membres.
  • リビングバイブル - それで教会は、日を追って信仰もしっかりし、信者の数も増え、めざましい発展を遂げていったのです。
  • Nestle Aland 28 - Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
  • Nova Versão Internacional - Assim as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número cada dia.
  • Hoffnung für alle - So wurden die Gemeinden im Glauben immer fester, und die Zahl der Gemeindeglieder nahm täglich zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy đức tin của các Hội Thánh càng vững mạnh và mỗi ngày số tín hữu càng gia tăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคริสตจักรต่างๆ จึงได้รับการเสริมสร้างให้เข้มแข็งในความเชื่อและสมาชิกก็เพิ่มขึ้นทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​จึง​มี​ความ​มั่นคง​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ด้าน​ความ​เชื่อ และ​จำนวน​ผู้​ที่​เชื่อ​ก็​เพิ่ม​ขึ้น​ทุก​วัน
交叉引用
  • 使徒行传 4:4 - 但听道的人有许多信了,男人的数目约有五千。
  • 加拉太书 5:1 - 基督释放了我们,为使我们得自由。所以要站稳了,不要再被奴隶的轭挟制。
  • 使徒行传 19:18 - 许多已经信的人来承认并公开自己所行的事。
  • 使徒行传 19:19 - 又有许多平素行邪术的人把他们的书都拿来,堆积在众人面前焚烧。他们计算书价,得知共值五万块银钱。
  • 使徒行传 19:20 - 这样,主的道大大兴旺,而且普遍传开了。
  • 使徒行传 19:21 - 这些事过后,保罗心里决定要经过马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。他说:“我到了那里以后,也必须到罗马去看看。”
  • 希伯来书 13:9 - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 以弗所书 4:13 - 直等到我们众人在信仰上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。
  • 以弗所书 4:14 - 这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。
  • 以弗所书 4:15 - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 以弗所书 4:16 - 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:2 - 于是差派我们在基督福音上作上帝同工的弟兄提摩太前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们,
  • 歌罗西书 2:6 - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 使徒行传 5:14 - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
  • 历代志下 20:20 - 清晨,众人早起往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信靠耶和华—你们的上帝就必站立得稳;信赖他的先知就必亨通。”
  • 使徒行传 11:21 - 主的手与他们同在,信而归主的人数很多。
  • 使徒行传 12:24 - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • 希伯来书 13:20 - 但愿赐平安 的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 罗马书 16:25 - 惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16 - 愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父上帝,
  • 使徒行传 13:48 - 外邦人听见这话很欢喜,赞美主的道,凡被指定得永生的人都信了。
  • 使徒行传 13:49 - 于是主的道传遍了那一带地方。
  • 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。
  • 以赛亚书 7:9 - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父上帝面前,成为圣洁,无可指责。阿们!
  • 彼得前书 5:10 - 那赐一切恩典的上帝曾在基督 里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们 。
  • 使徒行传 15:41 - 他就走遍了叙利亚、基利家,坚固众教会。
  • 使徒行传 6:7 - 上帝的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目增加得很多,也有许多祭司听从了这信仰。
  • 使徒行传 2:47 - 赞美上帝,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 使徒行传 9:31 - 那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,建立起来,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数逐渐增多。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 新标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 当代译本 - 这样,众教会在信仰上得到坚固,人数天天都在增加。
  • 圣经新译本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
  • 中文标准译本 - 这样,各教会在信仰上得了坚固,人数也天天增加。
  • 现代标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • 和合本(拼音版) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
  • New International Version - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
  • New International Reader's Version - So the churches were made strong in the faith. The number of believers grew every day.
  • English Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and they increased in numbers daily.
  • New Living Translation - So the churches were strengthened in their faith and grew larger every day.
  • Christian Standard Bible - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
  • New American Standard Bible - So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily.
  • New King James Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • Amplified Bible - So the churches were strengthened in the faith, and they continually increased in number day after day.
  • American Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • King James Version - And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
  • New English Translation - So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.
  • World English Bible - So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.
  • 新標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 當代譯本 - 這樣,眾教會在信仰上得到堅固,人數天天都在增加。
  • 聖經新譯本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
  • 呂振中譯本 - 於是眾教會在信仰上日益堅固,人數天天增加。
  • 中文標準譯本 - 這樣,各教會在信仰上得了堅固,人數也天天增加。
  • 現代標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
  • 文理和合譯本 - 於是諸會之信益堅、人數日增、○
  • 文理委辦譯本 - 諸會信益堅、日增其數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是諸教會之信益堅、其數日增、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是教會信心益堅、歸者日盛。
  • Nueva Versión Internacional - Y así las iglesias se fortalecían en la fe y crecían en número día tras día.
  • 현대인의 성경 - 그래서 교회는 믿음이 강해지고 그 수가 날마다 늘어났다.
  • Новый Русский Перевод - Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось.
  • Восточный перевод - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et les Eglises s’affermissaient dans la foi et voyaient augmenter chaque jour le nombre de leurs membres.
  • リビングバイブル - それで教会は、日を追って信仰もしっかりし、信者の数も増え、めざましい発展を遂げていったのです。
  • Nestle Aland 28 - Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
  • Nova Versão Internacional - Assim as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número cada dia.
  • Hoffnung für alle - So wurden die Gemeinden im Glauben immer fester, und die Zahl der Gemeindeglieder nahm täglich zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy đức tin của các Hội Thánh càng vững mạnh và mỗi ngày số tín hữu càng gia tăng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคริสตจักรต่างๆ จึงได้รับการเสริมสร้างให้เข้มแข็งในความเชื่อและสมาชิกก็เพิ่มขึ้นทุกวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักร​จึง​มี​ความ​มั่นคง​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ด้าน​ความ​เชื่อ และ​จำนวน​ผู้​ที่​เชื่อ​ก็​เพิ่ม​ขึ้น​ทุก​วัน
  • 使徒行传 4:4 - 但听道的人有许多信了,男人的数目约有五千。
  • 加拉太书 5:1 - 基督释放了我们,为使我们得自由。所以要站稳了,不要再被奴隶的轭挟制。
  • 使徒行传 19:18 - 许多已经信的人来承认并公开自己所行的事。
  • 使徒行传 19:19 - 又有许多平素行邪术的人把他们的书都拿来,堆积在众人面前焚烧。他们计算书价,得知共值五万块银钱。
  • 使徒行传 19:20 - 这样,主的道大大兴旺,而且普遍传开了。
  • 使徒行传 19:21 - 这些事过后,保罗心里决定要经过马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去。他说:“我到了那里以后,也必须到罗马去看看。”
  • 希伯来书 13:9 - 你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。
  • 以弗所书 4:13 - 直等到我们众人在信仰上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,达到基督完全长成的身量。
  • 以弗所书 4:14 - 这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。
  • 以弗所书 4:15 - 我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 以弗所书 4:16 - 靠着他全身都连接得紧凑,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,使身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:2 - 于是差派我们在基督福音上作上帝同工的弟兄提摩太前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们,
  • 歌罗西书 2:6 - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 使徒行传 5:14 - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
  • 历代志下 20:20 - 清晨,众人早起往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信靠耶和华—你们的上帝就必站立得稳;信赖他的先知就必亨通。”
  • 使徒行传 11:21 - 主的手与他们同在,信而归主的人数很多。
  • 使徒行传 12:24 - 上帝的道日见兴旺,越发广传。
  • 希伯来书 13:20 - 但愿赐平安 的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 罗马书 16:25 - 惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16 - 愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父上帝,
  • 使徒行传 13:48 - 外邦人听见这话很欢喜,赞美主的道,凡被指定得永生的人都信了。
  • 使徒行传 13:49 - 于是主的道传遍了那一带地方。
  • 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。
  • 以赛亚书 7:9 - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 好坚固你们的心,使你们在我们的主耶稣同他众圣徒来临的时候,在我们父上帝面前,成为圣洁,无可指责。阿们!
  • 彼得前书 5:10 - 那赐一切恩典的上帝曾在基督 里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们 。
  • 使徒行传 15:41 - 他就走遍了叙利亚、基利家,坚固众教会。
  • 使徒行传 6:7 - 上帝的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目增加得很多,也有许多祭司听从了这信仰。
  • 使徒行传 2:47 - 赞美上帝,得全体百姓的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
  • 使徒行传 9:31 - 那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,建立起来,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数逐渐增多。
圣经
资源
计划
奉献