Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:21 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • 新标点和合本 - 传我们罗马人所不可受不可行的规矩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”
  • 当代译本 - 宣扬我们罗马人不可接受或实行的风俗。”
  • 圣经新译本 - 传我们罗马人不准接受、不准实行的规例。”
  • 中文标准译本 - 传讲我们罗马人不可以接受、也不能遵守的规矩。”
  • 现代标点和合本 - 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”
  • 和合本(拼音版) - 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”
  • New International Version - by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.”
  • New International Reader's Version - They are suggesting practices that are against Roman law. These are practices we can’t accept or take part in.”
  • English Standard Version - They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice.”
  • New Living Translation - “They are teaching customs that are illegal for us Romans to practice.”
  • Christian Standard Bible - and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
  • New American Standard Bible - and they are proclaiming customs that are not lawful for us to accept or to practice, since we are Romans.”
  • New King James Version - and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”
  • Amplified Bible - They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”
  • American Standard Version - and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
  • King James Version - And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
  • New English Translation - and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.”
  • World English Bible - and advocate customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.”
  • 新標點和合本 - 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 竟傳佈我們羅馬人所不可接受、不可遵守的規矩。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 竟傳佈我們羅馬人所不可接受、不可遵守的規矩。」
  • 當代譯本 - 宣揚我們羅馬人不可接受或實行的風俗。」
  • 聖經新譯本 - 傳我們羅馬人不准接受、不准實行的規例。”
  • 呂振中譯本 - 傳布我們 羅馬 人所不可接受不可行的規矩。』
  • 中文標準譯本 - 傳講我們羅馬人不可以接受、也不能遵守的規矩。」
  • 現代標點和合本 - 傳我們羅馬人所不可受、不可行的規矩。」
  • 文理和合譯本 - 宣我羅馬人不宜受不宜行之規、
  • 文理委辦譯本 - 傳我羅馬人以不當守不當行之規、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳我 羅瑪 人所不當受不當行之例、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是眾人群起而攻之;有司命褫衣笞之。
  • Nueva Versión Internacional - enseñando costumbres que a los romanos se nos prohíbe admitir o practicar.
  • 현대인의 성경 - 로마 사람인 우리가 받아들일 수도 없고 지킬 수도 없는 풍습을 전하고 있습니다.”
  • Восточный перевод - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils cherchent à introduire ici des coutumes que nous, qui sommes Romains, n’avons le droit ni d’accepter, ni de pratiquer !
  • Nestle Aland 28 - καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν, Ῥωμαίοις οὖσιν.
  • Nova Versão Internacional - propagando costumes que a nós, romanos, não é permitido aceitar nem praticar”.
  • Hoffnung für alle - Sie wollen hier Sitten einführen, die wir als römische Bürger weder befürworten noch annehmen können!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ xúi giục dân chúng làm những điều trái luật La Mã!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยแนะนำสั่งสอนธรรมเนียมอันผิดกฎหมายที่เราชาวโรมันไม่อาจยอมรับหรือปฏิบัติตาม”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สนับสนุน​พวก​เรา​ชาว​โรมัน​ให้​ถือ​และ​รับ​ขนบธรรมเนียม​ที่​ผิด​กฎ”
交叉引用
  • Деяния 26:3 - тем более что ты хорошо осведомлен обо всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
  • Иеремия 10:3 - Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
  • Деяния 16:12 - Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней.
  • Есфирь 3:8 - Аман сказал царю Ксерксу: – Есть некий народ, разбросанный и рассеянный между народами во всех провинциях твоего царства; их законы отличаются от законов прочих людей, а законов царя они не соблюдают. Нельзя царю терпеть их.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • 新标点和合本 - 传我们罗马人所不可受不可行的规矩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”
  • 当代译本 - 宣扬我们罗马人不可接受或实行的风俗。”
  • 圣经新译本 - 传我们罗马人不准接受、不准实行的规例。”
  • 中文标准译本 - 传讲我们罗马人不可以接受、也不能遵守的规矩。”
  • 现代标点和合本 - 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”
  • 和合本(拼音版) - 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。”
  • New International Version - by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.”
  • New International Reader's Version - They are suggesting practices that are against Roman law. These are practices we can’t accept or take part in.”
  • English Standard Version - They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice.”
  • New Living Translation - “They are teaching customs that are illegal for us Romans to practice.”
  • Christian Standard Bible - and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
  • New American Standard Bible - and they are proclaiming customs that are not lawful for us to accept or to practice, since we are Romans.”
  • New King James Version - and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”
  • Amplified Bible - They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.”
  • American Standard Version - and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
  • King James Version - And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
  • New English Translation - and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.”
  • World English Bible - and advocate customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.”
  • 新標點和合本 - 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 竟傳佈我們羅馬人所不可接受、不可遵守的規矩。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 竟傳佈我們羅馬人所不可接受、不可遵守的規矩。」
  • 當代譯本 - 宣揚我們羅馬人不可接受或實行的風俗。」
  • 聖經新譯本 - 傳我們羅馬人不准接受、不准實行的規例。”
  • 呂振中譯本 - 傳布我們 羅馬 人所不可接受不可行的規矩。』
  • 中文標準譯本 - 傳講我們羅馬人不可以接受、也不能遵守的規矩。」
  • 現代標點和合本 - 傳我們羅馬人所不可受、不可行的規矩。」
  • 文理和合譯本 - 宣我羅馬人不宜受不宜行之規、
  • 文理委辦譯本 - 傳我羅馬人以不當守不當行之規、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳我 羅瑪 人所不當受不當行之例、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是眾人群起而攻之;有司命褫衣笞之。
  • Nueva Versión Internacional - enseñando costumbres que a los romanos se nos prohíbe admitir o practicar.
  • 현대인의 성경 - 로마 사람인 우리가 받아들일 수도 없고 지킬 수도 없는 풍습을 전하고 있습니다.”
  • Восточный перевод - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils cherchent à introduire ici des coutumes que nous, qui sommes Romains, n’avons le droit ni d’accepter, ni de pratiquer !
  • Nestle Aland 28 - καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν, Ῥωμαίοις οὖσιν.
  • Nova Versão Internacional - propagando costumes que a nós, romanos, não é permitido aceitar nem praticar”.
  • Hoffnung für alle - Sie wollen hier Sitten einführen, die wir als römische Bürger weder befürworten noch annehmen können!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ xúi giục dân chúng làm những điều trái luật La Mã!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยแนะนำสั่งสอนธรรมเนียมอันผิดกฎหมายที่เราชาวโรมันไม่อาจยอมรับหรือปฏิบัติตาม”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สนับสนุน​พวก​เรา​ชาว​โรมัน​ให้​ถือ​และ​รับ​ขนบธรรมเนียม​ที่​ผิด​กฎ”
  • Деяния 26:3 - тем более что ты хорошо осведомлен обо всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
  • Иеремия 10:3 - Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
  • Деяния 16:12 - Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней.
  • Есфирь 3:8 - Аман сказал царю Ксерксу: – Есть некий народ, разбросанный и рассеянный между народами во всех провинциях твоего царства; их законы отличаются от законов прочих людей, а законов царя они не соблюдают. Нельзя царю терпеть их.
圣经
资源
计划
奉献