Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:25 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими Варнавой и Павлом,
  • 新标点和合本 - 所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 当代译本 - 所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 圣经新译本 - 因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的巴拿巴和保罗去见你们,
  • 中文标准译本 - 我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本(拼音版) - 所以我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • New International Version - So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—
  • New International Reader's Version - So we all agreed to send our dear friends Barnabas and Paul to you. We chose some other men to go with them.
  • English Standard Version - it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New Living Translation - So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,
  • Christian Standard Bible - we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • New American Standard Bible - it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New King James Version - it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • Amplified Bible - it has been decided by us, having met together, to select men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • American Standard Version - it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • King James Version - It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New English Translation - we have unanimously decided to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
  • World English Bible - it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • 新標點和合本 - 所以,我們同心定意,揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 當代譯本 - 所以我們一致決定選派代表,隨我們敬愛的巴拿巴和保羅去你們那裡。
  • 聖經新譯本 - 因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們,
  • 呂振中譯本 - 我們就同心合意、定意揀選人,差 他們 、同我們親愛的 巴拿巴 和 保羅 、去見你們;
  • 中文標準譯本 - 我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們同心定意揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裡去。
  • 文理和合譯本 - 我儕同心決意選人、遣偕所愛之巴拿巴 保羅就爾、
  • 文理委辦譯本 - 吾儕既集、決意遣選人、偕所愛巴拿巴、保羅、就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕同心既集、決意選擇數人、遣之就爾、與我儕所愛之 保羅 巴拿巴 同往、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此同心合意推選同人、遣之與吾所敬愛之 巴拿巴 、 葆樂 、連袂訪爾。
  • Nueva Versión Internacional - Así que de común acuerdo hemos decidido escoger a algunos hombres y enviarlos a ustedes con nuestros queridos hermanos Pablo y Bernabé,
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리가 몇 사람을 뽑아 우리의 사랑하는 친구 바나바와 바울과 함께 여러분에게 보내기로 했습니다.
  • Восточный перевод - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Павлусом,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi nous avons décidé à l’unanimité de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos chers frères Barnabas et Paul
  • リビングバイブル - それでこの際、愛するバルナバとパウロと共に、二人の正式な代表を派遣するのが最もよい方法だと、全会一致で決議しました。
  • Nestle Aland 28 - ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ,
  • Nova Versão Internacional - Assim, concordamos todos em escolher alguns homens e enviá-los a vocês com nossos amados irmãos Paulo e Barnabé,
  • Hoffnung für alle - Deshalb haben wir einstimmig beschlossen, zwei Männer aus unserer Gemeinde auszuwählen und sie zu euch zu senden, zusammen mit unseren lieben Brüdern Barnabas und Paulus,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế chúng tôi đồng tâm hiệp ý lựa chọn hai đại biểu đi theo hai anh em thân yêu của chúng tôi là Ba-na-ba và Phao-lô,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราทุกคนเห็นพ้องต้องกันที่จะเลือกบางคนและส่งมาหาพวกท่านพร้อมกับบารนาบัสและเปาโลเพื่อนที่รักของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​เรา​ทุก​คน​จึง​เห็น​ชอบ​ที่​จะ​เลือก​ชาย​บาง​คน​เพื่อ​ให้​มา​หา​ท่าน พร้อม​กับ​เพื่อน​ที่​รัก​ของ​เรา​คือ​บาร์นาบัส​และ​เปาโล
交叉引用
  • Колоссянам 4:7 - Обо мне вам все расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Господа.
  • Деяния 2:1 - Наступил день Пятидесятницы , и все они были вместе.
  • Колоссянам 4:9 - Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
  • Деяния 15:2 - Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой – с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
  • Римлянам 16:12 - Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
  • 1 Коринфянам 1:10 - Я умоляю вас, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
  • Деяния 15:27 - Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
  • Деяния 15:28 - Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
  • Деяния 2:46 - Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
  • Деяния 15:6 - Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
  • Эфесянам 6:21 - А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
  • Матфея 11:26 - Да, Отец, это было угодно Тебе!
  • Филимону 1:16 - теперь уже не как раб, а больше, чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник , и как христианин.
  • Деяния 15:35 - Павел и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово Господа.
  • Галатам 2:9 - И Иаков, Кифа и Иоанн – те, кого считают столпами церкви, подали мне и Варнаве руку общения в знак того, что они признают данное мне по благодати служение и соглашаются с тем, что нам следует идти к язычникам, а им – к обрезанным.
  • Деяния 15:22 - Апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали Иуду, которого еще называли Варсавой, и Силу. Эти двое были руководителями среди братьев.
  • Деяния 1:14 - Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария и Его братья.
  • Луки 1:3 - то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
  • 2 Петра 3:15 - Долготерпение нашего Господа рассматривайте как спасение. О том же самом, по данной ему Богом мудрости, писал вам и наш дорогой брат Павел.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими Варнавой и Павлом,
  • 新标点和合本 - 所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 当代译本 - 所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 圣经新译本 - 因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的巴拿巴和保罗去见你们,
  • 中文标准译本 - 我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本(拼音版) - 所以我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • New International Version - So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—
  • New International Reader's Version - So we all agreed to send our dear friends Barnabas and Paul to you. We chose some other men to go with them.
  • English Standard Version - it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New Living Translation - So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,
  • Christian Standard Bible - we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • New American Standard Bible - it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New King James Version - it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • Amplified Bible - it has been decided by us, having met together, to select men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • American Standard Version - it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • King James Version - It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New English Translation - we have unanimously decided to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
  • World English Bible - it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • 新標點和合本 - 所以,我們同心定意,揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 當代譯本 - 所以我們一致決定選派代表,隨我們敬愛的巴拿巴和保羅去你們那裡。
  • 聖經新譯本 - 因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們,
  • 呂振中譯本 - 我們就同心合意、定意揀選人,差 他們 、同我們親愛的 巴拿巴 和 保羅 、去見你們;
  • 中文標準譯本 - 我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們同心定意揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裡去。
  • 文理和合譯本 - 我儕同心決意選人、遣偕所愛之巴拿巴 保羅就爾、
  • 文理委辦譯本 - 吾儕既集、決意遣選人、偕所愛巴拿巴、保羅、就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕同心既集、決意選擇數人、遣之就爾、與我儕所愛之 保羅 巴拿巴 同往、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此同心合意推選同人、遣之與吾所敬愛之 巴拿巴 、 葆樂 、連袂訪爾。
  • Nueva Versión Internacional - Así que de común acuerdo hemos decidido escoger a algunos hombres y enviarlos a ustedes con nuestros queridos hermanos Pablo y Bernabé,
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리가 몇 사람을 뽑아 우리의 사랑하는 친구 바나바와 바울과 함께 여러분에게 보내기로 했습니다.
  • Восточный перевод - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Паулом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими братьями Варнавой и Павлусом,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi nous avons décidé à l’unanimité de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos chers frères Barnabas et Paul
  • リビングバイブル - それでこの際、愛するバルナバとパウロと共に、二人の正式な代表を派遣するのが最もよい方法だと、全会一致で決議しました。
  • Nestle Aland 28 - ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ,
  • Nova Versão Internacional - Assim, concordamos todos em escolher alguns homens e enviá-los a vocês com nossos amados irmãos Paulo e Barnabé,
  • Hoffnung für alle - Deshalb haben wir einstimmig beschlossen, zwei Männer aus unserer Gemeinde auszuwählen und sie zu euch zu senden, zusammen mit unseren lieben Brüdern Barnabas und Paulus,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế chúng tôi đồng tâm hiệp ý lựa chọn hai đại biểu đi theo hai anh em thân yêu của chúng tôi là Ba-na-ba và Phao-lô,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราทุกคนเห็นพ้องต้องกันที่จะเลือกบางคนและส่งมาหาพวกท่านพร้อมกับบารนาบัสและเปาโลเพื่อนที่รักของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​เรา​ทุก​คน​จึง​เห็น​ชอบ​ที่​จะ​เลือก​ชาย​บาง​คน​เพื่อ​ให้​มา​หา​ท่าน พร้อม​กับ​เพื่อน​ที่​รัก​ของ​เรา​คือ​บาร์นาบัส​และ​เปาโล
  • Колоссянам 4:7 - Обо мне вам все расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Господа.
  • Деяния 2:1 - Наступил день Пятидесятницы , и все они были вместе.
  • Колоссянам 4:9 - Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
  • Деяния 15:2 - Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой – с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.
  • Римлянам 16:12 - Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
  • 1 Коринфянам 1:10 - Я умоляю вас, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
  • Деяния 15:27 - Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.
  • Деяния 15:28 - Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:
  • Деяния 2:46 - Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
  • Деяния 15:6 - Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.
  • Эфесянам 6:21 - А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
  • Матфея 11:26 - Да, Отец, это было угодно Тебе!
  • Филимону 1:16 - теперь уже не как раб, а больше, чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник , и как христианин.
  • Деяния 15:35 - Павел и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово Господа.
  • Галатам 2:9 - И Иаков, Кифа и Иоанн – те, кого считают столпами церкви, подали мне и Варнаве руку общения в знак того, что они признают данное мне по благодати служение и соглашаются с тем, что нам следует идти к язычникам, а им – к обрезанным.
  • Деяния 15:22 - Апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали Иуду, которого еще называли Варсавой, и Силу. Эти двое были руководителями среди братьев.
  • Деяния 1:14 - Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Иисуса Мария и Его братья.
  • Луки 1:3 - то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
  • 2 Петра 3:15 - Долготерпение нашего Господа рассматривайте как спасение. О том же самом, по данной ему Богом мудрости, писал вам и наш дорогой брат Павел.
圣经
资源
计划
奉献