Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:25 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - y, cuando terminaron de predicar la palabra en Perge, bajaron a Atalía.
  • 新标点和合本 - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 当代译本 - 在别加讲完道,然后下到亚大利,
  • 圣经新译本 - 在别加讲道以后,就下到亚大利。
  • 中文标准译本 - 在佩尔格传了道,就下到阿塔利亚,
  • 现代标点和合本 - 在别加讲了道,就下亚大利去。
  • 和合本(拼音版) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • New International Version - and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New International Reader's Version - They preached the good news in Perga. Then they went down to Attalia.
  • English Standard Version - And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
  • New Living Translation - They preached the word in Perga, then went down to Attalia.
  • Christian Standard Bible - After they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New American Standard Bible - When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New King James Version - Now when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
  • Amplified Bible - When they had spoken the word [of salvation through faith in Christ] in Perga, they went down to Attalia.
  • American Standard Version - And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
  • King James Version - And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
  • New English Translation - and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • World English Bible - When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • 新標點和合本 - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 當代譯本 - 在別加講完道,然後下到亞大利,
  • 聖經新譯本 - 在別加講道以後,就下到亞大利。
  • 呂振中譯本 - 在 別加 講了道,就下 亞大利 ;
  • 中文標準譯本 - 在佩爾格傳了道,就下到阿塔利亞,
  • 現代標點和合本 - 在別加講了道,就下亞大利去。
  • 文理和合譯本 - 宣道於別加、下亞大利、
  • 文理委辦譯本 - 傳道於別加、遂往亞大利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳道於 別迦 、乃往 亞大利 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在 別加 傳道既畢、轉 亞大利 、
  • 현대인의 성경 - 버가에서 말씀을 전하고 앗달리아로 내려갔다.
  • Новый Русский Перевод - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Атталию.
  • Восточный перевод - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir annoncé la Parole à Pergé, ils descendirent au port d’Attalie.
  • リビングバイブル - また、ペルガでみことばを語ってから、アタリヤに行きました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν;
  • Nova Versão Internacional - e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
  • Hoffnung für alle - und verkündeten in der Stadt Perge Gottes Botschaft. Von der Hafenstadt Attalia aus
  • Kinh Thánh Hiện Đại - giảng đạo tại Bẹt-ga rồi xuống hải cảng A-tha-ly.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อประกาศพระวจนะในเมืองเปอร์กาแล้วก็ลงไปที่เมืองอัททาลิยา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ได้​ประกาศ​คำกล่าว​ใน​เมือง​เปอร์กา​แล้ว จึง​ได้​ลง​ไป​ยัง​เมือง​อัททาลิยา
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - y, cuando terminaron de predicar la palabra en Perge, bajaron a Atalía.
  • 新标点和合本 - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • 当代译本 - 在别加讲完道,然后下到亚大利,
  • 圣经新译本 - 在别加讲道以后,就下到亚大利。
  • 中文标准译本 - 在佩尔格传了道,就下到阿塔利亚,
  • 现代标点和合本 - 在别加讲了道,就下亚大利去。
  • 和合本(拼音版) - 在别加讲了道,就下亚大利去,
  • New International Version - and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New International Reader's Version - They preached the good news in Perga. Then they went down to Attalia.
  • English Standard Version - And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
  • New Living Translation - They preached the word in Perga, then went down to Attalia.
  • Christian Standard Bible - After they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New American Standard Bible - When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • New King James Version - Now when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
  • Amplified Bible - When they had spoken the word [of salvation through faith in Christ] in Perga, they went down to Attalia.
  • American Standard Version - And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
  • King James Version - And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
  • New English Translation - and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • World English Bible - When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
  • 新標點和合本 - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在別加講了道,就下亞大利去,
  • 當代譯本 - 在別加講完道,然後下到亞大利,
  • 聖經新譯本 - 在別加講道以後,就下到亞大利。
  • 呂振中譯本 - 在 別加 講了道,就下 亞大利 ;
  • 中文標準譯本 - 在佩爾格傳了道,就下到阿塔利亞,
  • 現代標點和合本 - 在別加講了道,就下亞大利去。
  • 文理和合譯本 - 宣道於別加、下亞大利、
  • 文理委辦譯本 - 傳道於別加、遂往亞大利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傳道於 別迦 、乃往 亞大利 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 在 別加 傳道既畢、轉 亞大利 、
  • 현대인의 성경 - 버가에서 말씀을 전하고 앗달리아로 내려갔다.
  • Новый Русский Перевод - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Атталию.
  • Восточный перевод - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проповедовав слово в Пергии, они пришли в Анталью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir annoncé la Parole à Pergé, ils descendirent au port d’Attalie.
  • リビングバイブル - また、ペルガでみことばを語ってから、アタリヤに行きました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλιαν;
  • Nova Versão Internacional - e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
  • Hoffnung für alle - und verkündeten in der Stadt Perge Gottes Botschaft. Von der Hafenstadt Attalia aus
  • Kinh Thánh Hiện Đại - giảng đạo tại Bẹt-ga rồi xuống hải cảng A-tha-ly.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อประกาศพระวจนะในเมืองเปอร์กาแล้วก็ลงไปที่เมืองอัททาลิยา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ได้​ประกาศ​คำกล่าว​ใน​เมือง​เปอร์กา​แล้ว จึง​ได้​ลง​ไป​ยัง​เมือง​อัททาลิยา
    圣经
    资源
    计划
    奉献