逐节对照
- Hoffnung für alle - Paulus und Barnabas setzten in jeder Gemeinde Leiter ein. Für sie fasteten und beteten die Apostel und stellten sie unter den Schutz des Herrn, auf den sie ihr Vertrauen gesetzt hatten.
- 新标点和合本 - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 二人在各教会中选立了长老,禁食祷告后,把他们交托给他们所信的主。
- 和合本2010(神版-简体) - 二人在各教会中选立了长老,禁食祷告后,把他们交托给他们所信的主。
- 当代译本 - 二人又为每个教会选立长老,禁食祷告,把他们交托给所信靠的主。
- 圣经新译本 - 两人在各教会为他们指派了长老;禁食祈祷之后,就把他们交托给所信的主。
- 中文标准译本 - 保罗和巴拿巴在各教会为他们选出了长老,祷告和禁食以后,把他们交托给他们所信靠的主。
- 现代标点和合本 - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- 和合本(拼音版) - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- New International Version - Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.
- New International Reader's Version - Paul and Barnabas appointed elders for them in each church. The elders had trusted in the Lord. Paul and Barnabas prayed and fasted. They placed the elders in the Lord’s care.
- English Standard Version - And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed.
- New Living Translation - Paul and Barnabas also appointed elders in every church. With prayer and fasting, they turned the elders over to the care of the Lord, in whom they had put their trust.
- The Message - Paul and Barnabas handpicked leaders in each church. After praying—their prayers intensified by fasting—they presented these new leaders to the Master to whom they had entrusted their lives. Working their way back through Pisidia, they came to Pamphylia and preached in Perga. Finally, they made it to Attalia and caught a ship back to Antioch, where it had all started—launched by God’s grace and now safely home by God’s grace. A good piece of work.
- Christian Standard Bible - When they had appointed elders for them in every church and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they had believed.
- New American Standard Bible - When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they had believed.
- New King James Version - So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
- Amplified Bible - When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they believed [and joyfully accepted as the Messiah].
- American Standard Version - And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
- King James Version - And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
- New English Translation - When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed.
- World English Bible - When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
- 新標點和合本 - 二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 二人在各教會中選立了長老,禁食禱告後,把他們交託給他們所信的主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 二人在各教會中選立了長老,禁食禱告後,把他們交託給他們所信的主。
- 當代譯本 - 二人又為每個教會選立長老,禁食禱告,把他們交託給所信靠的主。
- 聖經新譯本 - 兩人在各教會為他們指派了長老;禁食祈禱之後,就把他們交託給所信的主。
- 呂振中譯本 - 二人在各教會中為他們選立了長老,用禱告帶禁食、將他們託付於所信靠的主。
- 中文標準譯本 - 保羅和巴拿巴在各教會為他們選出了長老,禱告和禁食以後,把他們交託給他們所信靠的主。
- 現代標點和合本 - 二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
- 文理和合譯本 - 既於各會擇立長老、禁食祈禱、薦之於所信之主、
- 文理委辦譯本 - 二人於各會、擇立長老、禁食祈禱、薦於其所信之主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二人於各教會中擇立長老、祈禱禁食、託之於其所信之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並於各會選立長老、守齋祈禱、以信者託付於主。
- Nueva Versión Internacional - En cada iglesia nombraron ancianos y, con oración y ayuno, los encomendaron al Señor, en quien habían creído.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 각 교회에 장로들을 뽑아 세우고 금식 기도하며 장로들을 보호해 달라고 그들이 믿는 주님께 부탁하였다.
- Новый Русский Перевод - Павел и Варнава в каждой церкви назначили старших и, помолившись с постом, передали их Господу, в Которого они уверовали.
- Восточный перевод - Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исо, в Которого те поверили.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans chaque Eglise, ils firent nommer pour celles-ci des responsables et, en priant et en jeûnant, ils les confièrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
- リビングバイブル - 二人は、どこの教会でも長老を任命し、彼らのために断食して祈り、だれよりも信頼する主にゆだねました。
- Nestle Aland 28 - χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν, παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
- Nova Versão Internacional - Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô và Ba-na-ba tuyển chọn một số trưởng lão ở mỗi Hội Thánh, rồi kiêng ăn, cầu nguyện, và ủy thác họ cho Chúa, là Đấng họ đã tin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปาโลกับบารนาบัสแต่งตั้งเหล่าผู้ปกครอง ในแต่ละคริสตจักรและอดอาหารอธิษฐานเพื่อมอบพวกเขาไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ซึ่งพวกเขาเชื่อวางใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปาโลและบาร์นาบัสแต่งตั้งบรรดาผู้ปกครองให้พวกเขาในแต่ละคริสตจักร ท่านได้อธิษฐานและอดอาหาร ฝากชีวิตเขาเหล่านั้นไว้กับพระผู้เป็นเจ้าที่เขาเชื่อมั่น
交叉引用
- Apostelgeschichte 1:22 - angefangen von dem Tag, an dem Jesus von Johannes getauft wurde, bis zu dem Tag, an dem Gott ihn zu sich nahm. Denn zusammen mit uns soll er bezeugen, dass Jesus auferstanden ist.«
- Apostelgeschichte 15:23 - Man gab ihnen folgenden Brief mit: »Wir, die Apostel und Gemeindeleiter in Jerusalem, senden brüderliche Grüße an alle Christen in Antiochia, Syrien und Zilizien, die nicht aus dem Judentum stammen.
- 1. Petrus 5:10 - Gott aber, von dem ihr so viel unverdiente Güte erfahrt, hat euch durch Christus dazu berufen, nach dieser kurzen Leidenszeit in seine ewige Herrlichkeit aufgenommen zu werden. Er wird euch ans Ziel bringen, euch Kraft und Stärke geben und dafür sorgen, dass ihr fest und sicher steht.
- Lukas 23:46 - Und Jesus rief laut: »Vater, in deine Hände lege ich meinen Geist!« Mit diesen Worten starb er.
- Markus 3:14 - Dann wählte er zwölf von ihnen aus, die er Apostel nannte. Sie sollten ständig bei ihm bleiben und von ihm lernen. Er wollte sie mit dem Auftrag aussenden, die rettende Botschaft zu verkünden
- 1. Thessalonicher 3:12 - Euch aber schenke der Herr immer größere Liebe zueinander und zu allen anderen Menschen – eine Liebe, wie wir sie euch gegenüber haben.
- 1. Thessalonicher 3:13 - So werdet ihr innerlich stark, ihr lebt ganz für Gott, unseren Vater, und könnt frei von aller Schuld vor ihn treten, wenn Jesus, unser Herr, kommt mit allen, die zu ihm gehören.
- 2. Timotheus 1:12 - Darum hat man mich auch ins Gefängnis geworfen. Aber ich schäme mich nicht dafür, denn ich weiß genau, an wen ich glaube. Ich bin ganz sicher, dass Christus mich und all das, was er mir anvertraut hat, bis zum Tag seines Kommens bewahren wird.
- Apostelgeschichte 14:26 - segelten sie wieder nach Antiochia in Syrien, dem Ausgangspunkt ihrer Reise. Dort hatte man sie der Gnade Gottes anvertraut für die Aufgabe, die sie nun erfüllt hatten.
- 2. Thessalonicher 2:16 - Unser Herr Jesus Christus aber und Gott, unser Vater, der uns seine Liebe geschenkt und in seiner Barmherzigkeit einen unvergänglichen Trost und eine verlässliche Hoffnung gegeben hat,
- 2. Thessalonicher 2:17 - er ermutige euch und gebe euch Kraft, Gutes zu tun in Wort und Tat.
- 3. Johannes 1:1 - Als verantwortlicher Gemeindeleiter schreibe ich an meinen Freund Gajus, mit dem ich durch die Wahrheit verbunden bin .
- Apostelgeschichte 13:1 - In der Gemeinde von Antiochia gab es mehrere Propheten und Lehrer: Barnabas, Simeon, genannt »der Schwarze« , Luzius aus Kyrene, Manaën, der zusammen mit dem Herrscher Herodes erzogen worden war, und Saulus.
- Apostelgeschichte 13:2 - Als diese Männer während einer Zeit des Fastens gemeinsam beteten, sprach der Heilige Geist zu ihnen: »Gebt Barnabas und Saulus für die Aufgabe frei, zu der ich sie berufen habe!«
- Apostelgeschichte 13:3 - Da fasteten und beteten sie weiter, legten Barnabas und Saulus die Hände auf und sandten sie zum Missionsdienst aus.
- Apostelgeschichte 15:4 - In Jerusalem wurden sie von der Gemeinde, den Aposteln und den Leitern herzlich aufgenommen. Dort erzählten sie ebenfalls, was Gott durch sie unter den Nichtjuden getan hatte.
- 1. Timotheus 5:17 - Alle, die der Gemeinde als Leiter verantwortungsvoll dienen, sollen nicht nur hoch geachtet werden, sondern auch angemessenen Lohn dafür bekommen; vor allem, wenn sie Gottes Botschaft verkünden und die Gemeinde im Glauben unterweisen.
- 1. Timotheus 5:18 - Denn in der Heiligen Schrift heißt es: »Wenn ihr mit einem Ochsen Getreide drescht, dann bindet ihm nicht das Maul zu!« , und an anderer Stelle: »Wer arbeitet, hat ein Recht darauf, versorgt zu werden.«
- 1. Timotheus 5:19 - Nimm eine Klage gegen einen Gemeindeleiter nur an, wenn mindestens zwei oder drei Zeugen sie bestätigen.
- 1. Petrus 5:1 - Jetzt noch ein Wort an die Leiter eurer Gemeinden. Ich selbst habe die gleiche Aufgabe wie ihr, bin ein Zeuge der Leiden von Christus und werde auch an seiner Herrlichkeit Anteil haben, wenn er kommt. Deshalb möchte ich euch bitten:
- 1. Timotheus 5:22 - Leg niemandem vorschnell die Hände auf, um ihm eine wichtige Aufgabe in der Gemeinde zu übertragen. Sonst machst du dich mitschuldig, wenn er sich in Sünden verstrickt. Dulde auch keine Sünde in deinem eigenen Leben.
- 1. Timotheus 5:1 - Einen älteren Mann fahre nicht hart an, wenn du ihn ermahnen musst, sondern rede mit ihm wie mit einem Vater. Die jungen Männer behandle als deine Brüder.
- Apostelgeschichte 15:6 - Daraufhin setzten sich die Apostel und die Leiter zusammen, um diese Frage zu klären.
- Jakobus 5:14 - Wenn jemand von euch krank ist, soll er die Gemeindeleiter zu sich rufen, damit sie für ihn beten und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben.
- Apostelgeschichte 20:17 - Von Milet aus schickte Paulus jedoch einen Boten mit der Nachricht nach Ephesus, dass er gern mit den Leitern der Gemeinde sprechen würde.
- 2. Timotheus 2:2 - Was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das gib an zuverlässige Christen weiter, die wiederum fähig sind, andere im Glauben zu unterweisen.
- Apostelgeschichte 20:32 - Und nun vertraue ich euch Gottes Schutz an und der Botschaft von seiner Gnade. Sie allein hat die Macht, euch im Glauben wachsen zu lassen und euch das Erbe zu geben, das Gott denen zugesagt hat, die zu ihm gehören.
- Apostelgeschichte 11:30 - und das Geld wurde dann von Barnabas und Saulus den Leitern der Gemeinde in Jerusalem überbracht.
- Titus 1:5 - Ich habe dich auf Kreta zurückgelassen, damit du die Arbeit zu Ende führst, die wir dort gemeinsam begonnen haben. Vor allem sollst du in den einzelnen Städten geeignete Männer als Leiter der Gemeinden einsetzen, wie ich es dir ja aufgetragen habe.