逐节对照
- Новый Русский Перевод - Они назвали Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что говорил в основном он .
- 新标点和合本 - 于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他总是带头说话。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他总是带头说话。
- 当代译本 - 于是,他们称巴拿巴为宙斯,又因为保罗是主要的发言人,就称他为希耳米 。
- 圣经新译本 - 于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为汉密士,因为保罗带头讲话。
- 中文标准译本 - 他们称巴拿巴为宙斯神,称保罗为赫尔墨斯神,因为保罗是领头说话的人。
- 现代标点和合本 - 于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
- 和合本(拼音版) - 于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
- New International Version - Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.
- New International Reader's Version - They called Barnabas Zeus. Paul was the main speaker. So they called him Hermes.
- English Standard Version - Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
- New Living Translation - They decided that Barnabas was the Greek god Zeus and that Paul was Hermes, since he was the chief speaker.
- Christian Standard Bible - Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
- New American Standard Bible - And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, since he was the chief speaker.
- New King James Version - And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
- Amplified Bible - They began calling Barnabas, Zeus [chief of the Greek gods], and Paul, Hermes [messenger of the Greek gods], since he took the lead in speaking.
- American Standard Version - And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
- King James Version - And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
- New English Translation - They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
- World English Bible - They called Barnabas “Jupiter”, and Paul “Mercury”, because he was the chief speaker.
- 新標點和合本 - 於是稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他說話領首。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他總是帶頭說話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他總是帶頭說話。
- 當代譯本 - 於是,他們稱巴拿巴為宙斯,又因為保羅是主要的發言人,就稱他為希耳米 。
- 聖經新譯本 - 於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為漢密士,因為保羅帶頭講話。
- 呂振中譯本 - 就稱 巴拿巴 為丟斯,稱 保羅 為希耳米,因為 保羅 是出頭說話的。
- 中文標準譯本 - 他們稱巴拿巴為宙斯神,稱保羅為赫爾墨斯神,因為保羅是領頭說話的人。
- 現代標點和合本 - 於是稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他說話領首。
- 文理和合譯本 - 於是稱巴拿巴為丟斯、以保羅倡言、稱為希耳米、
- 文理委辦譯本 - 乃稱巴拿巴為丟士、以保羅善說辭、稱為希耳米、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃稱 巴拿巴 為 丟司 、以 保羅 善說辭、稱為 希珥米 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂稱 巴拿巴 為 丟斯 ; 稱 葆樂 則為 希耳米 、以其為發言之主故耳。
- Nueva Versión Internacional - A Bernabé lo llamaban Zeus, y a Pablo, Hermes, porque era el que dirigía la palabra.
- 현대인의 성경 - 사람들은 바나바를 ‘제우스’ 라 부르고 바울은 주로 말을 하기 때문에 ‘헤르메스’ 라 불렀다.
- Восточный перевод - Они назвали Варнаву Зевсом, а Паула Гермесом, потому что говорил в основном он .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они назвали Варнаву Зевсом, а Паула Гермесом, потому что говорил в основном он .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они назвали Варнаву Зевсом, а Павлуса Гермесом, потому что говорил в основном он .
- La Bible du Semeur 2015 - Ils appelaient Barnabas Zeus , et Paul Hermès parce qu’il était le porte-parole.
- リビングバイブル - そして、大騒ぎしながら、二人をギリシヤの神々にまつり上げたのです。バルナバはゼウス、パウロはおもに話をしたので、ヘルメスだということになりました。
- Nestle Aland 28 - ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν, Δία, τὸν δὲ Παῦλον, Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
- Nova Versão Internacional - A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo chamavam Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
- Hoffnung für alle - Sie nannten Barnabas »Zeus« und Paulus »Hermes«, weil er der Wortführer war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ gọi Ba-na-ba là thần Dớt và Phao-lô là Héc-mê, vì ông là diễn giả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเรียกบารนาบัสว่าเทพเจ้าซุสและเรียกเปาโลว่าเทพเจ้าเฮอร์เมสเพราะส่วนใหญ่เปาโลเป็นผู้พูด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งหลายเรียกบาร์นาบัสว่า เทพเจ้าซุส และเรียกเปาโลว่า เทพเจ้าเฮอร์เมส เพราะว่าท่านเป็นผู้นำในการพูด
交叉引用
- Деяния 19:35 - Тогда к народу вышел один из начальников города. Он успокоил их и сказал: – Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?